From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-af/messages/tdebase/konqueror.po | 4328 +++++++-------- tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po | 4245 +++++++-------- tde-i18n-az/messages/tdebase/konqueror.po | 4447 ++++++++-------- tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po | 4251 +++++++-------- tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po | 4406 +++++++-------- tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po | 4304 +++++++-------- tde-i18n-br/messages/tdebase/konqueror.po | 3820 ++++++------- tde-i18n-bs/messages/tdebase/konqueror.po | 4609 ++++++++-------- tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po | 4625 ++++++++-------- tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po | 4591 ++++++++-------- tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po | 4613 ++++++++-------- tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po | 4640 ++++++++-------- tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po | 4404 +++++++-------- tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po | 4470 ++++++++-------- tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po | 4532 ++++++++-------- tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po | 4372 +++++++-------- tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po | 4389 +++++++-------- tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po | 4653 ++++++++-------- tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po | 4387 +++++++-------- tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po | 4593 ++++++++-------- tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po | 4537 ++++++++-------- tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po | 4611 ++++++++-------- tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po | 4444 ++++++++-------- tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po | 4412 ++++++++-------- tde-i18n-ga/messages/tdebase/konqueror.po | 4079 +++++++------- tde-i18n-gl/messages/tdebase/konqueror.po | 4432 ++++++++-------- tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po | 4290 +++++++-------- tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po | 4475 ++++++++-------- tde-i18n-hr/messages/tdebase/konqueror.po | 4573 ++++++++-------- tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po | 4426 ++++++++-------- tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po | 4405 +++++++-------- tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po | 4616 ++++++++-------- tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po | 4313 +++++++-------- tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po | 4370 +++++++-------- tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po | 4702 +++++++++-------- tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po | 4259 ++++++++------- tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po | 4607 ++++++++-------- tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po | 4232 +++++++-------- tde-i18n-mk/messages/tdebase/konqueror.po | 4428 ++++++++-------- tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po | 4603 ++++++++-------- tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po | 4427 ++++++++-------- tde-i18n-nb/messages/tdebase/konqueror.po | 4396 +++++++-------- tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po | 4435 ++++++++-------- tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po | 4430 ++++++++-------- tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po | 4398 +++++++-------- tde-i18n-pa/messages/tdebase/konqueror.po | 4164 ++++++++------- tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po | 4581 ++++++++-------- tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po | 4627 ++++++++-------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po | 4398 +++++++-------- tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po | 4418 ++++++++-------- tde-i18n-ru/messages/tdebase/konqueror.po | 4391 +++++++-------- tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po | 4473 ++++++++-------- tde-i18n-se/messages/tdebase/konqueror.po | 4372 +++++++-------- tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po | 4618 ++++++++-------- tde-i18n-sl/messages/tdebase/konqueror.po | 4401 +++++++-------- tde-i18n-sr/messages/tdebase/konqueror.po | 4382 +++++++-------- .../messages/tdebase/konqueror.po | 4408 +++++++-------- tde-i18n-ss/messages/tdebase/konqueror.po | 4033 +++++++------- tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po | 4416 ++++++++-------- tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po | 4391 +++++++-------- tde-i18n-tg/messages/tdebase/konqueror.po | 4654 ++++++++-------- tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po | 4358 +++++++-------- tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po | 4613 ++++++++-------- tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po | 4413 ++++++++-------- tde-i18n-uz/messages/tdebase/konqueror.po | 4203 ++++++++------- .../messages/tdebase/konqueror.po | 4158 ++++++++------- tde-i18n-vi/messages/tdebase/konqueror.po | 4349 +++++++-------- tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po | 4669 ++++++++-------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po | 4204 ++++++++------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/konqueror.po | 4215 ++++++++------- 70 files changed, 158598 insertions(+), 150890 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/konqueror.po index 1e07e6d3520..cb4ce5be778 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:37+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,2583 +14,2318 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Ligging" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion Juanita Franz " -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Addisionele Nutsbalk" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de " -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Ligging Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Verower jou Werkskerm!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Boekmerk Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Gaan" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is jou lêer bestuurder, web blaaier en universele dokument kyker." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Venster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Begin Punte" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Maak gidse in aparte oortjies oop" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal Konqueror vir die gids 'n nuwe venster oopmaak, " -"eerder as om die inhoud van die gids in die huidige venster te vertoon." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Leidrade" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasies" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Tuis Gids" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Hierdie is die URL (bv. gids of web blad) waarheen Konqueror sal spring as jy " -"die \\\"Tuis\\\" knoppie druk. Dit is gewoonlik jou tuis gids, wat deur 'n " -"tilde (~) gesimboliseer word." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jou persoonlike lêers" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vertoon lêer tipe" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Stoor Media" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Jy kan hier beheer of jy 'n klein opspring venster wil sien met addisionele " -"inligting oor 'n lêer sodra die muis bo-oor die lêer beweeg word." +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Skywe en verwyderbare media" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vertoon voorskoue in lêer tipes" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerk Gidss" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "Hier kan jy stel of jy 'n grootter voorskou van die lêer wil sien." +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Gedeelde lêer en gidse" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Herbenoem ikone inlyne" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of 'n lêer herbenoem kan word deur direk op die ikoon naam " -"te kliek." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Blaai deur en herstel die gemors" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie." +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programme" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy die 'Vee uit' kieslys opdrag vertoon wil hê in die " -"werkskerm en lêerbestuurder se kieslyste. As hierdie opsie nie gekies is nie, " -"kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op 'Beweeg na die " -"Asblik' gekies word." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Geïnstalleerde programme" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standaard skrif tipe" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Werkskerm opstelling" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Volgende: 'n Inleiding na Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Soektog die Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik " -"geskuif word." +"Konqueror maak dit maklik om met jou lêers te werk en dit te bestuur. Jy kan " +"plaaslike en netwerk gidse blaai. Gevorderde eienskappe sluit die kragtige " +"kantbalk en lêer voorskoue in." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent uitgevee " -"word." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Keuse" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Ikoon Grootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sorteer" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikoon-aansig Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Vir meer gedetaileerde dokumentasie oor Konqueror kliek hier." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikoon-aansig Addisionele Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikoon Grootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Volgende: Leidrade & Truuks" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror is ontwerp na omhels en ondersteun Internet standaarde. Die mik is " +"na volledig implementeer Die amptelik sanksie standaarde van organisasies " +"soos as Die W3 en Oase, terwyl asook bygesit addisionele ondersteun vir " +"ander gemeenskaplike bruikbaarheid funksies wat verrys as de facto " +"standaarde oor Die Internet. En met hierdie ondersteun, vir soos funksies as " +"gunsteling ikone, Internet Sleutelwoorde, en Xbel boekmerke, Konqueror asook implementeer:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multi-kolom Besigtig Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web Blaaiing" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Gids" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Ondersteunde standaarde" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Boekmerk" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Aditionele benodighede*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "In voer" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Voer uit" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ingeboude" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vertoon Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Gekaskade Styl Velle (Css 1, gedeeltelik Css 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Gedetaileerde Lys-aansig Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Uitgawe 3 (rofweg gelyk aan Javaskrip 1.5)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Inligting Lys-aansig Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskrip gestremde (globaal). Aktiveer Javaskrip hier." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Boom aansig Nutsbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiet" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Beveilig Java® ondersteun" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Urls vertrek na" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimum nommer van Urls:" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktiveer Java (globaal) hier." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Pasmaak Skriftipes Vir" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Urls nuwer as" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Beveilig Sokets Laag" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Kies Skrif tipe..." +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(Tls/Ssl v2/3) vir beveilig kommunikasie begin na 168 bis" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Urls ouer as" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "Openssl" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Beide rigtings 16 bis unicode ondersteun" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Outo voltooiïng vir vorms" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ALGEMEEN" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksie" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Details" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Gedetaileerde sleutel-leidraad" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Beeld formate" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Vertoon die nommer van times besoekte en die datums van die eerste en laaste " -"besoeke, in byvoeging na die Url" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Oordra protokolle" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Maak skoon Geskiedenis" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "Http 1.1 (insluitend gzip/bzip2 saampersing)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Herstel" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "Ftp" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidings" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "en veel meer..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Gereedskap" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-Completion" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Hand" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Daar was 'n fout laaiïng van die module %1.\n" -"die diagnose terugvoer is:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Opspring" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Short-) Automaties" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web blaaier, lêer bestuurder, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Gaan terug na Begin Punte" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Die Konqueror ontwikkelaars" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Leidrade & Truuks" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Gebruik die vergrootglas knoppie in die " +"nutsbalk om die skrif grootte van jou web bladsy te vergroot." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele, JavaScript, I/O lib ) en onderhouer" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"As jy 'n nuwe adres in die Ligging taakbalk wil plak kan jy die bestaande " +"inskrywing uitvee deur op die swart pyltjie met die wit kruis () te druk." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Na skep 'n skakel op jou werkskerm aanwys Na die huidige bladsy, eenvoudig " +"trek die \"Ligging\" etiket wat is Na die links van die Ligging nutsbalk, " +"laat val dit op Na die werkskerm, en kies \"skakel\"." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Jy kan \"Vol skerm mode\" in die " +"opstelling kieslys kry. Hierdie eienskap is baie nutting met \"Talk\" " +"sessies." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ontwikkelaar" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (latyn vir \"Verdeel en oorwin\") - Deur 'n venster in twee " +"dele op te deel, (bv. Venster -> " +"Skei Aansig Links/Regs) kan jy Konqueror laat lyk soos jy wil. Daar is 'n " +"paar aansig-profile (bv. Midnight Commander), of jy kan jou eie skep." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Gebruik die <gebruiker-agent eienskap as die web tuiste " +"jou aansê om 'n ander blaaier te gebruik." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte, I/O lib )" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Die Geskiedenis in die Kantbalk help " +"jou om tred te hou van bladsye wat jy onlangs besoek het." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Gebruik 'n kasberging <'n HREF=\"%1\">volmag om die spoed van jou " +"internet verbinding te versnel." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib )" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Gevorderde gebruikers sal die Konsole wat jy in Konqueror kan inbed " +"waardeer. (Venster -> Vertoon Terminaal " +"Emuleerder)." -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib, regressie toets raamwerk)" +"Te danke aan <'n HREF=\"%1\">DCOP kan jy volle beheer oor Konqueror hê " +"via 'n skrip." -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (Javaskrip)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Volgende: Spesifikasies" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram en ander ingeslote objekte)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Geïnstalleerde inprop modules" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O lib )" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "Inprop modulesBeskrywingLêerTipes" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram ondersteun)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleer" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"ontwikkelaar (Java 2 sekuriteit bestuurder ondersteun,\n" -" en ander groot verbeteringe na miniprogram ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ontwikkelaar (Netscape inplak ondersteun)" +"MIME tipeBeskrywingAgtervoegselsInprop " +"module" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape inplakke)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O lib , Geldigheidsverklaring ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafieka/ikoone" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm outeur" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ontwikkelaar (navigering paneel raamwerk)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ontwikkelaar (misc dinge)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ontwikkelaar (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Toetsing hierdie boks op na minste twee aansigte verstel daardie aansigte as " -"'gekoppel'. Dan word, wanneer jy verander gidse in een besigtig, die ander " -"aansigte gekoppel met dit sal automaties dateer op na vertoon die huidige gids. " -"hierdie is in besonder bruikbare met ander tipes van aansigte, soos as 'n gids " -"boom met 'n ikoon besigtig of gedetaileerde besigtig, en moontlikheid van 'n " -"terminaal emulasie venster." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Sluit Besigtig" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Gestol" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Voorskou in %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Voorskou In" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vertoon %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Versteek %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Begin sonder 'n verstek venster." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wil jy die inleiding in die webblaai profiel deaktiveer?" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Voorlaai vir latere gebruik" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Vinniger Opstart?" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profiel om te open" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiveer" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lys beskikbare profiele" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Hou" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-tipe om te gebruik vir hierdie Url, (e.g. teks/html of inode/gids)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Vertoon Weg gesteekte Lêers" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Vir URLs wat na lêers wys, maak die gids oop en kies die lêer, eerder as om die " -"lêer oop te maak." +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Wissel vertooning van weg gesteekte punt lêers" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Ligging om oop te maak" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Kabinet Ikoone Reflekteer Inhoud" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Misformde Url\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nie ondersteunde\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Voorskou" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Dit lyk asof daar 'n fout is. Konqueror is met %1 geassosieer, maar kan nie " -"hierdie lêer tipe handteer nie." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Aktiveer Voorskoue" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Maak ligging oop" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Deaktiveer Voorskoue" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan nie die soek deel skep nie. Gaan asb. jou installasie na" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Klank Lêers" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Gekanseleer." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Volgens Naam (Kas Sensitief)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die bladsy herlaai word sal die veranderinge verlore gaan." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Volgens Naam (Kas Onsensitief)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Gooi Veranderinge Weg?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Volgens Grootte" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Gooi Veranderinge Weg" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Volgens Tipe" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop laaiïng van die dokument" -"

Alle netwerk oordragte sal wees op gehou en Konqueror sal vertoon die inhoud " -"wat het al ontvang sodat ver." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Volgens Datum" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop laaiïng van die dokument" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Gidse Eerste" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaai die huidiglik vertoon dokument" -"

Hierdie dalk mag, vir voorbeeld, wees benodig na verfris webblaaie wat het " -"al veranderde sedert hulle was gelaai, in volgorde na maak die verander " -"sigbare." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Afgaande" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Kies..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jou kantbalk werk nie of is nie beskikbaar nie." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Laat uit..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vertoon Geskiedenis Kantbalk" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Laat Alle Uit" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Kon nie 'n lopende geskiedenis inprop module vir jou kantbalk vind nie." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Keer Keuse Om" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die oortjie losgemaak word sal die veranderinge verlore gaan." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Laat toe om lêers of gidse volgens 'n masker te kies" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie aansig bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die aansig toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Laat toe om lêers of gidse weg te laat volgens 'n masker" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die oortjie toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Kies alle iteme" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wil jy rêrig al die ander oortjies toemaak?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Laat alle gekiesde items weg" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Maak Ander Oortjies Toe Bevestiging" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Keer huidige keuse van gekiesde items om" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Maak Ander Oortjies Toe" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Kies lêers:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As ander oortjies toegemaak word sal hierdie veranderinge verlore gaan." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Laat lêers weg:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As al die oortjies herlaai word sal hierdie veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Geen regte om na %1 te skryf nie" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Voer Teiken In" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is nie geldig" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopie gekose lêers van %1 na:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Beweeg gekose lêers van %1 na:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Redigeer Lêer Tipe..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuwe Venster" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Dupliseer Venster" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Stuur Skakel Adres..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Stuur Lêer..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Maak Terminaal oop" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Maak Ligging Oop..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Soek Lêer..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Gebruik indeks.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Sluit na Huidige Ligging" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Skakel Besigtig" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Begin" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Huis" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "Stelsel" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Programme" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Stoor media" - -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Netwerk Gidse" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Instellings" - -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Outomatiese begin" - -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Mees Gereeld Besoekte" - -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Stoor Besigtiging Profiel..." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Jy kan nie itemme in 'n gids plaas waar jy nie skryf regte het nie." -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Stoor Besigtig Veranderinge per Gids" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Vertoon Netscape Boekmerke in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Verwyder Gids Eienskappe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Uitvee Koppeling" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Stel Uitbreidings op..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Verander naam" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Stel Spell toets op..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Verander URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Skei Besigtiging: Links/Regs" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Verander opmerking" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Skei Besigtiging: Bo/Onder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Verander Ikoon..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nuwe Oortjie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Dateer Favicon op" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Dupliseer Huidige Oortjie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiwe Soorteer" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Los" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Nuwe Gids..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Maak Aktiewe Besigtiging Toe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Nuwe Boekmerk" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Voeg Skeier by" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiveer Volgende Oortjie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Sorteer Alfabeties" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiveer Vorige Oortjie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Stel as Nutsbalk Gids" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiveer Oortjie %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vertoon in Nutsbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Beweeg Oortjie Links" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Verberg in Nutsbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Beweeg Oortjie Regs" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Brei Alle Gidse uit" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Stort Ontfouting Inligting" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Vou Alle Gidse toe" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Stel Besigtiging Profielle op..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Maak in Konqueror oop" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Laai Besigtiging Profiel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Gaan Status na" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Herlaai Alle Oortjies" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Gaan Status na: Alle" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Herlaai Oortjie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Dateer alle Favicons op" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Kanseleer Toets" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Verander naam" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Kanseleer Favicon Opdaterings" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Beweeg na die asblik" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Voer Netscape Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiëer Lêers..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Voer Opera Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Beweeg Lêers..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Voer alle omval sessies as boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Skep Gids..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Voer Galeon Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Geanimeerde Embleem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Voer TDE2/TDE3 Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ligging: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Voer IE Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Ligging Balk" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Voer Mozilla Boekmerke in..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Ligging Balk

Invoer 'n web adres of soektog term." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Voer uit na Netscape Boekmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Maak Ligging Balk skoon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Voer uit na Opera Boekmerke..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Maakskoon Ligging balk

Maakskoon die inhoud van die ligging balk." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Voer uit na HTML Boekmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Boekmerk Hierdie Ligging" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Voer uit na IE Boekmerke..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror Inleiding" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Voer uit na Mozilla Boekmerke..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gaan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Boekmerk Lys" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gaan

Gaan na die bladsy wat ingevoer is in die ligging balk." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Knip iteme" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Invoer die ouer gids" -"

Byvoorbeeld, as die huidige ligging is lêer:/huis/%1 te kliek hierdie " -"knoppie sal jou neem na lêer:/huis." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Voer die ouer gids in" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Skep Nuwe Boekmerk Gids" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuwe gids:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorteer Alfabeties" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Vee Iteme uit" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navigeer na jou 'Home Ligging'" -"

Jy kan konfigureer die ligging van hierdie knoppie neem jou na in die " -"Kde Kontrole Sentrum, onder Lêer Bestuurder/Gedrag." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navigeer na jou 'Home Ligging'" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaai die huidiglik vertoonde dokument in die oortjies" -"

Hierdie mag dalk, byvoorbeeld, wees benodig om te verfris webblaaie wat " -"verander het sedert hulle gelaai is, moet die doel om die veranderinge sigbaar " -"te maak." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging: " -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument in oortjies" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Opdrag:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Knip die huidiglik gekose teks of item(s) en beweeg dit na die stelsel klipbord" -"

Hierdie maak dit beskikbaar na die Plak opdrag in Konqueror en ander " -"Kde programme." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Eerste voorskou:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Beweeg die gekose teks of item(s) na die klipbord" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Besigtig duur:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopie die huidiglik gekose teks of item(s) na die stelsel klipbord" -"

Hierdie maak dit beskikbaar na die Plak opdrag in Konqueror en ander " -"Kde programme." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tye besoek:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopie die gekose teks of item(s) na die klipbord" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Voeg by Skeier" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Plak die vorige knip of gekopieer klipbord inhoud" -"

Hierdie asook werk vir teks gekopieer of knip van ander Kde programme." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skep Kabinet" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak die klipbord inhoud" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopie %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Druk die huidiglik vertoon dokument" -"

Jy sal wees aangebied met 'n dialoog waar Jy kan stel verskeie opsies, soos " -"as die nommer van kopieër na Druk en wat drukker na gebruik." -"

Hierdie dialoog asook verskaf toegang verkry na spesiaal Kde besig om te " -"druk dienste soos as te skep 'n Pdf lêer van die huidige dokument." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Skep Boekmerk" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Druk die huidige dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Verander" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "As teenwoordig, open indeks.html wanneer in te tik 'n gids." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Herbenaming" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"'n Geslote aansig kan nie gidse verander nie. Gebruik in kombinasie met " -"'koppeling aansig' om te ontdek baie lêers van een gids" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Beweeg %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Verstel die besigtig as 'gekoppel'. 'n gekoppel besigtig volg gids veranderinge " -"gemaak in ander gekoppelde aansigte." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Stel as Boekmerk Nutsbalk" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Maak Gids in Oorjies Oop" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 in Boekmerk Nutsbalk" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Maak oop in Nuwe Venster" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vertoon" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Vesteek" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Stoor Besigtig Profiel \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopie Iteme" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Maak in hierdie venster oop" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Beweeg Iteme" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Maak dokument in huidige venster oop" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "My Boekmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Maak in Nuwe Venster oop" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Maak dokument in 'n nuwe venster oop" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Geen favicon gevind" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Opdatering van favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokale lêer" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "In voer %1 Boekmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Boekmerke" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Maak %1 oop met" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "In voer as 'n nuwe subkoevert of vervang alle die huidige boekmerke?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Besigtig Modus" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Invoer" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As Nuwe Gids" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Jy het veelvuldige oorjies in hierdie venster oop. Is jy seker jy wil uitgaan?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon boekmerk Lêers (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Kde boekmerk Lêers (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Jou kantbalk is nie funksioneel nie of onbeskikbaar. 'n nuwe inskrywing kan nie " -"toegevoeg word nie." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web Kantbalk" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Voeg by nuwe web uitbreiding \"%1\" na jou kantbalk?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Moenie byvoeg nie" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiel Bestuuring" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Herbenoem Profiel" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Uitvee Profiel" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Eienaar" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Profiel naam:" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Asblik" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Stoor Urls in profiel" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Gids om te skandeer vir ekstra boekmerke" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Stoor venster grootte in profiel" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBoekmerkMerger" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Hierdie balk wys die lys van die huidige oortjies wat oop is. Kliek op 'n " -"oortjie om dit aktief te maak." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Herlaai Oortjie" +"Merges boekmerke installeerd deur 3 de partye in die gebruiker se boekmerke" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Dupliseer Oortjie" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Kopiereg © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Maak Oortjie Los" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronklike outeur" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Beweeg Oortjie Links" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Laat val Iteme" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Beweeg Oortjie Regs" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Boekmerk" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ander Oortjies" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Maak Oortjie Toe" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Maak 'n Nuwe Oortjie oop" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Maak die huidige oortjie toe" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Kabinet" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Die bladsy waarna jy kyk is die resultaat van data wat soontoe gepos is. As die " -"data weer gestuur word sal die aksies wat die bladsy uitgevoer het herhaal " -"word." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerk" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Stuur weer" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Leegmaak Kabinet" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jy het meervuldige oortjies oop in die venster.\n" -"Laai 'n voorskou profiel sal hulle toemaak." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Laai Besigtig Profiel" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." +"Invoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vertoon Weg gesteekte Lêers" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Wissel vertooning van weg gesteekte punt lêers" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Kabinet Ikoone Reflekteer Inhoud" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in drukbare HTML formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" +"Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Aktiveer Voorskoue" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deaktiveer Voorskoue" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klank Lêers" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Oopmaak by die gegewe posisie in die boekmerk lêer" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Kas Sensitief)" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Instel die gebruiker leesbaie caption byvoorbeerld \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Kas Onsensitief)" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Wegsteek alle blaaier verwante funksies" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Volgens Grootte" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Lêer na redigeer" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Volgens Tipe" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Nog 'n voorbeeld van %1 is alreeds wat lopend, wil jy rerig oopmaak nog 'n " +"voorbeeld of gaan voort werk in die selfde voorbeeld?\n" +"Asseblief nota wat, ongelukkig, duplikaat aansigte word lees-alleen." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Volgens Datum" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Gidse Eerste" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Hardloop Nog 'n" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Afgaande" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Gaan voort in Selfde" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kies..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Boekmerk Redigeerder" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Laat uit..." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Boekmerke Redigeerder" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Laat Alle Uit" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Kde ontwikkelaars" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Keer Keuse Om" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Begin Outeur" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Laat toe om lêers of gidse volgens 'n masker te kies" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Laat toe om lêers of gidse weg te laat volgens 'n masker" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- uitvoer opsie." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Kies alle iteme" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- invoer opsie." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Laat alle gekiesde items weg" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Besig om na te gaan..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Keer huidige keuse van gekiesde items om" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fout " -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Kies lêers:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Goed" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Laat lêers weg:" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Herstel Vinninge Soek" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Jy kan nie itemme in 'n gids plaas waar jy nie skryf regte het nie." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Besigtig as" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Herstel vinnige soek
Herstel die vinnige soek sodat al die boekmerke " +"weer vertoon word." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Soektog:" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-tipe" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Stel Kantbalk op" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Herstel" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Uitbreidings" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Toegang verkry" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Gereedskap" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbalk" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Regte" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Daar was 'n fout laaiïng van die module %1.\n" +"die diagnose terugvoer is:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web blaaier, lêer bestuurder, ..." -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Die Konqueror ontwikkelaars" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Lêer Tipe" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele, JavaScript, I/O lib ) en onderhouer" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vertoon Verandering Tyd" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Steek Verandering Tyd weg" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ontwikkelaar (raamwerk)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vertoon Lêer Tipe" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ontwikkelaar" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Steek Lêer Tipe weg" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vertoon Mime-tipe" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte, I/O lib )" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Steek MimeTipe weg" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vertoon Toegang verkry Tyd" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib )" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Steek Toegang verkry Tyd weg" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib, regressie toets raamwerk)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vertoon Skep Tyd" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Steek Skep Tyd weg" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (Javaskrip)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vertoon Skakel Bestemming" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram en ander ingeslote objekte)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Steek Skakel Bestemming weg" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O lib )" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vertoon Lêer grootte" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram ondersteun)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Steek Lêer grootte weg" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ontwikkelaar (Java 2 sekuriteit bestuurder ondersteun,\n" +" en ander groot verbeteringe na miniprogram ondersteun)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vertoon Eienaar" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ontwikkelaar (Netscape inplak ondersteun)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Steek Eienaar weg" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape inplakke)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vertoon Groep" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O lib , Geldigheidsverklaring ondersteun)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Steek Groep weg" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafieka/ikoone" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vertoon Regte" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm outeur" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Steek Regte weg" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ontwikkelaar (navigering paneel raamwerk)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vertoon URL" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ontwikkelaar (misc dinge)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ontwikkelaar (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Toetsing hierdie boks op na minste twee aansigte verstel daardie aansigte as " +"'gekoppel'. Dan word, wanneer jy verander gidse in een besigtig, die ander " +"aansigte gekoppel met dit sal automaties dateer op na vertoon die huidige " +"gids. hierdie is in besonder bruikbare met ander tipes van aansigte, soos as " +"'n gids boom met 'n ikoon besigtig of gedetaileerde besigtig, en " +"moontlikheid van 'n terminaal emulasie venster." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Sluit Besigtig" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Gestol" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Voorskou in %1" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Kas Onsensitiewe Sorteer" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Voorskou In" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vertoon %1" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Versteek %1" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Begin sonder 'n verstek venster." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Voorlaai vir latere gebruik" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profiel om te open" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lys beskikbare profiele" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-tipe om te gebruik vir hierdie Url, (e.g. teks/html of inode/gids)" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Vir URLs wat na lêers wys, maak die gids oop en kies die lêer, eerder as om " +"die lêer oop te maak." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Eienaar" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Ligging om oop te maak" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Asblik" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misformde Url\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vertoon Netscape Boekmerke in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol nie ondersteunde\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Verander naam" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Dit lyk asof daar 'n fout is. Konqueror is met %1 geassosieer, maar kan nie " +"hierdie lêer tipe handteer nie." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Verander URL" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Maak ligging oop" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Verander opmerking" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan nie die soek deel skep nie. Gaan asb. jou installasie na" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Verander Ikoon..." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Gekanseleer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Dateer Favicon op" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Hierdie bladsy bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As die bladsy herlaai word sal die veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiwe Soorteer" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Gooi Veranderinge Weg?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Nuwe Gids..." +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Gooi Veranderinge Weg" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nuwe Boekmerk" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop laaiïng van die dokument

Alle netwerk oordragte sal wees op gehou en " +"Konqueror sal vertoon die inhoud wat het al ontvang sodat ver." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Voeg Skeier by" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stop laaiïng van die dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Sorteer Alfabeties" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Herlaai die huidiglik vertoon dokument

Hierdie dalk mag, vir voorbeeld, " +"wees benodig na verfris webblaaie wat het al veranderde sedert hulle was " +"gelaai, in volgorde na maak die verander sigbare." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Stel as Nutsbalk Gids" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vertoon in Nutsbalk" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Jou kantbalk werk nie of is nie beskikbaar nie." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Verberg in Nutsbalk" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vertoon Geskiedenis Kantbalk" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Brei Alle Gidse uit" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Kon nie 'n lopende geskiedenis inprop module vir jou kantbalk vind nie." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Vou Alle Gidse toe" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As die oortjie losgemaak word sal die veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Maak in Konqueror oop" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Hierdie aansig bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As die aansig toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gaan Status na" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As die oortjie toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Gaan Status na: Alle" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Wil jy rêrig al die ander oortjies toemaak?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Dateer alle Favicons op" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Maak Ander Oortjies Toe Bevestiging" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Kanseleer Toets" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Maak Ander Oortjies Toe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Kanseleer Favicon Opdaterings" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As ander oortjies toegemaak word sal hierdie veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Voer Netscape Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" +"As al die oortjies herlaai word sal hierdie veranderinge verlore gaan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Voer Opera Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Geen regte om na %1 te skryf nie" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Voer alle omval sessies as boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Voer Teiken In" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Voer Galeon Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is nie geldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Voer TDE2/TDE3 Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopie gekose lêers van %1 na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Voer IE Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Beweeg gekose lêers van %1 na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Voer Mozilla Boekmerke in..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Redigeer Lêer Tipe..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Voer uit na Netscape Boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Boekmerk Eienskappe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na Opera Boekmerke..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuwe Venster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na HTML Boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Dupliseer Venster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na IE Boekmerke..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Stuur Skakel Adres..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na Mozilla Boekmerke..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Stuur Lêer..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Boekmerk Lys" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Maak Terminaal oop" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Knip iteme" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Maak Ligging Oop..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skep Nuwe Boekmerk Gids" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Soek Lêer..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuwe gids:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Gebruik indeks.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorteer Alfabeties" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Sluit na Huidige Ligging" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Vee Iteme uit" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Skakel Besigtig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Begin" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Geskiedenis" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging: " +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Huis" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Opdrag:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "Stelsel" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Eerste voorskou:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Programme" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Besigtig duur:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Stoor media" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tye besoek:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Netwerk Gidse" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Voeg by Skeier" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Instellings" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skep Kabinet" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Outomatiese begin" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopie %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Mees Gereeld Besoekte" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skep Boekmerk" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Stoor Besigtiging Profiel..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Verander" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Stoor Besigtig Veranderinge per Gids" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Herbenaming" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Verwyder Gids Eienskappe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Beweeg %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Stel Uitbreidings op..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Stel as Boekmerk Nutsbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Stel Spell toets op..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in Boekmerk Nutsbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Skei Besigtiging: Links/Regs" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vertoon" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Skei Besigtiging: Bo/Onder" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Vesteek" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nuwe Oortjie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopie Iteme" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Dupliseer Huidige Oortjie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Beweeg Iteme" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Maak Huidige Oortjie Los" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "My Boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Maak Aktiewe Besigtiging Toe" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Geen favicon gevind" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Opdatering van favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveer Volgende Oortjie" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokale lêer" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveer Vorige Oortjie" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "In voer %1 Boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiveer Oortjie %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Beweeg Oortjie Links" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "In voer as 'n nuwe subkoevert of vervang alle die huidige boekmerke?" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Beweeg Oortjie Regs" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Invoer" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Stort Ontfouting Inligting" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As Nuwe Gids" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Stel Besigtiging Profielle op..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon boekmerk Lêers (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Laai Besigtiging Profiel" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Kde boekmerk Lêers (*.xml)" +msgid "&Reload" +msgstr "Herlaai Oortjie" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Gids om te skandeer vir ekstra boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Herlaai Alle Oortjies" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBoekmerkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Herlaai Oortjie" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Merges boekmerke installeerd deur 3 de partye in die gebruiker se boekmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Kopiereg © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Verander naam" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Beweeg na die asblik" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Laat val Iteme" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiëer Lêers..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Boekmerk" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Beweeg Lêers..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skep Gids..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Geanimeerde Embleem" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Ligging: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Kabinet" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Ligging Balk" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leegmaak Kabinet" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Ligging Balk

Invoer 'n web adres of soektog term." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Maak Ligging Balk skoon" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Maakskoon Ligging balk

Maakskoon die inhoud van die ligging balk." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Invoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Boekmerk" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Boekmerk Hierdie Ligging" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror Inleiding" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gaan" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in drukbare HTML formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gaan

Gaan na die bladsy wat ingevoer is in die ligging balk." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" +"Invoer die ouer gids

Byvoorbeeld, as die huidige ligging is lêer:/huis/%1 " +"te kliek hierdie knoppie sal jou neem na lêer:/huis." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Voer die ouer gids in" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Oopmaak by die gegewe posisie in die boekmerk lêer" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis

" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Instel die gebruiker leesbaie caption byvoorbeerld \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Wegsteek alle blaaier verwante funksies" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis

" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lêer na redigeer" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Nog 'n voorbeeld van %1 is alreeds wat lopend, wil jy rerig oopmaak nog 'n " -"voorbeeld of gaan voort werk in die selfde voorbeeld?\n" -"Asseblief nota wat, ongelukkig, duplikaat aansigte word lees-alleen." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Hardloop Nog 'n" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Gaan voort in Selfde" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Boekmerk Redigeerder" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Boekmerke Redigeerder" +"Navigeer na jou 'Home Ligging'

Jy kan konfigureer die ligging van hierdie " +"knoppie neem jou na in die Kde Kontrole Sentrum, onder Lêer " +"Bestuurder/Gedrag." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Kde ontwikkelaars" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigeer na jou 'Home Ligging'" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Begin Outeur" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Herlaai die huidiglik vertoonde dokument in die oortjies

Hierdie mag dalk, " +"byvoorbeeld, wees benodig om te verfris webblaaie wat verander het sedert " +"hulle gelaai is, moet die doel om die veranderinge sigbaar te maak." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument in oortjies" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- uitvoer opsie." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Knip die huidiglik gekose teks of item(s) en beweeg dit na die stelsel " +"klipbord

Hierdie maak dit beskikbaar na die Plak opdrag in " +"Konqueror en ander Kde programme." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- invoer opsie." +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Beweeg die gekose teks of item(s) na die klipbord" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Besig om na te gaan..." +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopie die huidiglik gekose teks of item(s) na die stelsel klipbord

Hierdie " +"maak dit beskikbaar na die Plak opdrag in Konqueror en ander Kde " +"programme." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fout " +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopie die gekose teks of item(s) na die klipbord" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Goed" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Plak die vorige knip of gekopieer klipbord inhoud

Hierdie asook werk vir " +"teks gekopieer of knip van ander Kde programme." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Herstel Vinninge Soek" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak die klipbord inhoud" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Herstel vinnige soek" -"
Herstel die vinnige soek sodat al die boekmerke weer vertoon word." +"Druk die huidiglik vertoon dokument

Jy sal wees aangebied met 'n dialoog " +"waar Jy kan stel verskeie opsies, soos as die nommer van kopieër na Druk en " +"wat drukker na gebruik.

Hierdie dialoog asook verskaf toegang verkry na " +"spesiaal Kde besig om te druk dienste soos as te skep 'n Pdf lêer van die " +"huidige dokument." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Soektog:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Druk die huidige dokument" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Verower jou Werkskerm!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "As teenwoordig, open indeks.html wanneer in te tik 'n gids." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror is jou lêer bestuurder, web blaaier en universele dokument kyker." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Begin Punte" +"'n Geslote aansig kan nie gidse verander nie. Gebruik in kombinasie met " +"'koppeling aansig' om te ontdek baie lêers van een gids" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Verstel die besigtig as 'gekoppel'. 'n gekoppel besigtig volg gids " +"veranderinge gemaak in ander gekoppelde aansigte." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Leidrade" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Maak Gids in Oorjies Oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasies" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Maak oop in Nuwe Venster" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jou persoonlike lêers" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Stoor Media" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Stoor Besigtig Profiel \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Skywe en verwyderbare media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Maak in hierdie venster oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerk Gidss" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Maak dokument in huidige venster oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Gedeelde lêer en gidse" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Maak in Nuwe Venster oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Blaai deur en herstel die gemors" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Maak dokument in 'n nuwe venster oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Geïnstalleerde programme" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Werkskerm opstelling" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Volgende: 'n Inleiding na Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Maak %1 oop met" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Soektog die Web" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Besigtig Modus" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror maak dit maklik om met jou lêers te werk en dit te bestuur. Jy kan " -"plaaslike en netwerk gidse blaai. Gevorderde eienskappe sluit die kragtige " -"kantbalk en lêer voorskoue in." +"Jy het veelvuldige oorjies in hierdie venster oop. Is jy seker jy wil " +"uitgaan?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" +"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" +"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Vir meer gedetaileerde dokumentasie oor Konqueror kliek hier" -"." +"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" +"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" +"Jou kantbalk is nie funksioneel nie of onbeskikbaar. 'n nuwe inskrywing kan " +"nie toegevoeg word nie." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Volgende: Leidrade & Truuks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web Kantbalk" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is ontwerp na omhels en ondersteun Internet standaarde. Die mik is na " -"volledig implementeer Die amptelik sanksie standaarde van organisasies soos as " -"Die W3 en Oase, terwyl asook bygesit addisionele ondersteun vir ander " -"gemeenskaplike bruikbaarheid funksies wat verrys as de facto standaarde oor Die " -"Internet. En met hierdie ondersteun, vir soos funksies as gunsteling ikone, " -"Internet Sleutelwoorde, en Xbel boekmerke" -", Konqueror asook implementeer:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Voeg by nuwe web uitbreiding \"%1\" na jou kantbalk?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Blaaiing" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ondersteunde standaarde" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Moenie byvoeg nie" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Aditionele benodighede*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profiel Bestuuring" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Herbenoem Profiel" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Uitvee Profiel" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Profiel naam:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Stoor Urls in profiel" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Stoor venster grootte in profiel" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" +"Hierdie balk wys die lys van die huidige oortjies wat oop is. Kliek op 'n " +"oortjie om dit aktief te maak." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ingeboude" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Herlaai Oortjie" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Gekaskade Styl Velle (Css 1, gedeeltelik Css 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Dupliseer Oortjie" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Uitgawe 3 (rofweg gelyk aan Javaskrip 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Maak Oortjie Los" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Beweeg Oortjie Links" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Beweeg Oortjie Regs" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ander Oortjies" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Maak Oortjie Toe" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Maak 'n Nuwe Oortjie oop" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Maak die huidige oortjie toe" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskrip gestremde (globaal). Aktiveer Javaskrip hier." +"Die bladsy waarna jy kyk is die resultaat van data wat soontoe gepos is. As " +"die data weer gestuur word sal die aksies wat die bladsy uitgevoer het " +"herhaal word." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Stuur weer" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" +"Jy het meervuldige oortjies oop in die venster.\n" +"Laai 'n voorskou profiel sal hulle toemaak." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Beveilig Java® ondersteun" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Laai Besigtig Profiel" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" +"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." + +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" +"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" +"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Besigtig as" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-tipe" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Verander" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Toegang verkry" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Geskep" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktiveer Java (globaal) hier." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Regte" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eienaar" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Beveilig Sokets Laag" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(Tls/Ssl v2/3) vir beveilig kommunikasie begin na 168 bis" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "Openssl" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Lêer Tipe" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Beide rigtings 16 bis unicode ondersteun" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vertoon Verandering Tyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Outo voltooiïng vir vorms" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Steek Verandering Tyd weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ALGEMEEN" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vertoon Lêer Tipe" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksie" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Steek Lêer Tipe weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Beeld formate" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vertoon Mime-tipe" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Oordra protokolle" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Steek MimeTipe weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "Http 1.1 (insluitend gzip/bzip2 saampersing)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vertoon Toegang verkry Tyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "Ftp" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Steek Toegang verkry Tyd weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "en veel meer..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vertoon Skep Tyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-Completion" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Steek Skep Tyd weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Hand" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vertoon Skakel Bestemming" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Opspring" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Steek Skakel Bestemming weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) Automaties" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vertoon Lêer grootte" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Gaan terug na Begin Punte" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Steek Lêer grootte weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Leidrade & Truuks" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vertoon Eienaar" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Steek Eienaar weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Gebruik die vergrootglas knoppie " -"in die nutsbalk om die skrif grootte van jou web bladsy te vergroot." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vertoon Groep" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"As jy 'n nuwe adres in die Ligging taakbalk wil plak kan jy die bestaande " -"inskrywing uitvee deur op die swart pyltjie met die wit kruis () te druk." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Steek Groep weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Na skep 'n skakel op jou werkskerm aanwys Na die huidige bladsy, eenvoudig trek " -"die \"Ligging\" etiket wat is Na die links van die Ligging nutsbalk, laat val " -"dit op Na die werkskerm, en kies \"skakel\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vertoon Regte" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Jy kan \"Vol skerm mode\" in die " -"opstelling kieslys kry. Hierdie eienskap is baie nutting met \"Talk\" sessies." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Steek Regte weg" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latyn vir \"Verdeel en oorwin\") - Deur 'n venster in twee " -"dele op te deel, (bv. Venster -> " -"Skei Aansig Links/Regs) kan jy Konqueror laat lyk soos jy wil. Daar is 'n paar " -"aansig-profile (bv. Midnight Commander), of jy kan jou eie skep." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vertoon URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Gebruik die <gebruiker-agent eienskap as die web tuiste jou " -"aansê om 'n ander blaaier te gebruik." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Die Geskiedenis in die Kantbalk help " -"jou om tred te hou van bladsye wat jy onlangs besoek het." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Gebruik 'n kasberging <'n HREF=\"%1\">volmag om die spoed van jou internet " -"verbinding te versnel." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Gevorderde gebruikers sal die Konsole wat jy in Konqueror kan inbed waardeer. " -"(Venster -> Vertoon Terminaal Emuleerder)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Te danke aan <'n HREF=\"%1\">DCOP kan jy volle beheer oor Konqueror hê via " -"'n skrip." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Volgende: Spesifikasies" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Geïnstalleerde inprop modules" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "Inprop modulesBeskrywingLêerTipes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"MIME tipe" -"Beskrywing" -"Agtervoegsels" -"Inprop module" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wil jy die inleiding in die webblaai profiel deaktiveer?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Vinniger Opstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Kas Onsensitiewe Sorteer" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Hou" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Kies afgeleë Karakterstel" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Herlaai Oortjie" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Benodig invoer:" @@ -2615,14 +2350,19 @@ msgstr "Voer tolk opdrag in huidige gids uit:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Afvoer van opdrag: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Uitgebreide Kantbalk" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Terugrol na Stelsel Verstek" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2675,9 +2415,9 @@ msgstr "Invoer die naam:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Jy het weg gesteekte die navigering paneel opstelling knoppie. Na maak dit " "sigbare weer, kliek die regterkant muis knoppie op enige van die navigering " @@ -2699,6 +2439,11 @@ msgstr "Stel URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Stel Ikoon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder Inskrywing" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfigureer Navigering Paneel" @@ -2707,26 +2452,12 @@ msgstr "Konfigureer Navigering Paneel" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Instel vervris Tyduit (0 onaktiveerdes)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "minute" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "sekondes" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Skep Nuwe Gids..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Vee Gids Uit" @@ -2735,7 +2466,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Verwyder Boekmerk" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopie maak van koppel adres" @@ -2767,6 +2498,22 @@ msgstr "Boekmerk Verwydering" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Boekmerk Eienskappe" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Voeg Boekmerk By" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Laaste besoekte: %1
Eerste besoekte: " +"%2
Nommer van times besoekte: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Verwyder Inskrywing" @@ -2775,6 +2522,10 @@ msgstr "Verwyder Inskrywing" msgid "C&lear History" msgstr "Maak Geskiedenis Skoon" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Volgens Naam" @@ -2783,6 +2534,12 @@ msgstr "Volgens Naam" msgid "By &Date" msgstr "Volgens Datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteer" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2793,19 +2550,9 @@ msgstr "Doen jy rêrig die hele geskiedenis skoon maak?" msgid "Clear History?" msgstr "Maak Geskiedenis Skoon?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Laaste besoekte: %1" -"
Eerste besoekte: %2" -"
Nommer van times besoekte: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2820,7 +2567,8 @@ msgstr "Dae" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" -"

Geskiedenis Kantbalk

Jy kan konfigureer die Geskiedenis Kantbalk hier." +"

Geskiedenis Kantbalk

Jy kan konfigureer die Geskiedenis Kantbalk " +"hier." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2842,23 +2590,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Skep Nuwe Gids..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Uitvee Koppeling" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nuwe Gids" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Skep Nuwe Gids" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Voer gids naam in:" @@ -2874,9 +2622,19 @@ msgstr "Kies Tipe" msgid "Select type:" msgstr "Kies tipe:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Uitgebreide Kantbalk" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Instel vervris Tyduit (0 onaktiveerdes)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "minute" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "sekondes" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2886,21 +2644,373 @@ msgstr "Oopmaak Skakel" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Instel Automatiese Herlaai" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Voeg Boekmerk By" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Keuse" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Besigtig Modus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Ikoon Grootte" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sorteer" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikoon-aansig Nutsbalk" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikoon-aansig Addisionele Nutsbalk" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikoon Grootte" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multi-kolom Besigtig Nutsbalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Lêernaam" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Gids" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Boekmerk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellings" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ligging Nutsbalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "In voer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Voer uit" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Gereedskap" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Ligging" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Addisionele Nutsbalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Ligging Nutsbalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Boekmerk Nutsbalk" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Maak gidse in aparte oortjies oop" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion Juanita Franz " +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"As hierdie opsie gekies is, sal Konqueror vir die gids 'n nuwe venster " +"oopmaak, eerder as om die inhoud van die gids in die huidige venster te " +"vertoon." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de " +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Hierdie is die URL (bv. gids of web blad) waarheen Konqueror sal spring as " +"jy die \\\"Tuis\\\" knoppie druk. Dit is gewoonlik jou tuis gids, wat deur " +"'n tilde (~) gesimboliseer word." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vertoon lêer tipe" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Jy kan hier beheer of jy 'n klein opspring venster wil sien met addisionele " +"inligting oor 'n lêer sodra die muis bo-oor die lêer beweeg word." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vertoon voorskoue in lêer tipes" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "Hier kan jy stel of jy 'n grootter voorskou van die lêer wil sien." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Herbenoem ikone inlyne" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Hierdie opsie bepaal of 'n lêer herbenoem kan word deur direk op die ikoon " +"naam te kliek." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie." + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Kies hierdie opsie as jy die 'Vee uit' kieslys opdrag vertoon wil hê in die " +"werkskerm en lêerbestuurder se kieslyste. As hierdie opsie nie gekies is " +"nie, kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op " +"'Beweeg na die Asblik' gekies word." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standaard skrif tipe" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik " +"geskuif word." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent " +"uitgevee word." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gaan" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Venster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vertoon Details" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Gedetaileerde Lys-aansig Nutsbalk" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Inligting Lys-aansig Nutsbalk" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Boom aansig Nutsbalk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiet" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Urls vertrek na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimum nommer van Urls:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Pasmaak Skriftipes Vir" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Urls nuwer as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Kies Skrif tipe..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Urls ouer as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Gedetaileerde sleutel-leidraad" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Vertoon die nommer van times besoekte en die datums van die eerste en " +"laaste besoeke, in byvoeging na die Url" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Maak skoon Geskiedenis" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Kan nie vind ouer item %1 in die boom. Interne fout." @@ -2909,7 +3019,9 @@ msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de " #~ msgstr " dag" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr "dae" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po index 5326446b949..082ee90ae76 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/konqueror.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:18+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -23,2542 +23,2289 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "م&ستند" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي Isam Bayazidi,محمد سعد Mohamed SAAD" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "شريط أدوات إضافي" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "شريط أدوات الموقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "تحكّم بِسطح مكتبك !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "شريط أدوات علامات المواقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "إ&ذهب" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "إنّ Konqueror هو مدبِر ملفاتك ، متصفح الشبكة و عارض المستندات العالمي." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&نافذة" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "نقاط الإبتداء" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "إفتح المجلدات في نوافذ منفصلة" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "المقدمة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"اذا حدًدت هذا الخيار ، يقوم Konqueror بفتح نافذة جديدة عندما تفتح مجلًد جديد ، " -"بدلا عن عرض محتوى ذلك المجلًد في النافذة الحالية." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "التلميحات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "المواصفات" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "مجلّد المنزل" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ملفاتك الشخصية" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "وسائط التخزين" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "الأقراص و الوسائط القابلة لِلإزالة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "مجلدات على الشبكة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "الملفات و المجلّدات المشتركة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "تصفح و إسترجع المهملات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "التطبيقات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "البرامج المثبتة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "إعداد سطح المكتب" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "التالي: مقدمة للبرنامج Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "إبحث على الشبكة" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"هذه هي وصلة العنوان ( URL ) ( أي المجلًد او الصفحة على الأنترنت ) اللتي سيقفذ " -"اليها Konqueror عندما يضغط على الزرً \\\"المنزل\\\". عادتاً يكون هذا مجلد منزلك " -"اللذي تدلً عليه العلامة ( ~ )." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "أعرض تلميحات الملف" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى نافذة " -"منبثقة صغيرة تحتويي على معلومات إضافية عن ذالك الملف." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "أعرض المعاينات في تلميحات الملف" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"للرجوع إلى الموقع السابق ، إضغط الزر : السابق في شريط الأدوات." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى معاينة " -"كبيرة القياس لهذا الملف." +"للذهاب السريع إلى مجلّدك المنزلي إضغط الزرّ : منزلي ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "إعادة تسمية الأيقونات على الخط" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "لِلحصول على معلومات مفصلة عن Konqueror إضغط هنا." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"إنّ تحديد هذا الخيار سيسمح بإعادة تسمية الملفات عند النقر مباشراً على إسم " -"الأيقونة." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"كونكيورر مصمم بحيث أن يدعم و يتوافق مع مقاييس الإنترنت. الهدف من هذا هو " +"اتباع المقاييس المفروضة من منظمات مثل W3 و OASIS، بالإضافة أيضا لدعم اضافي " +"للمزايا المستخدمة التي أصبحت كمقاييس شائعة عبر الإنترنت.مع هذا الدعم لبعض " +"الوظائف مثل أيقونات المفضلات favicons، مفاتيح الإنترنت، و علامات مواقع XBELكونكيورر أيضا يدعم:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "المحرف المعياري" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "تصفح الشبكة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "المعايير المدعومة" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "المتطلِبات الإضافية *" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "مضمّن" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"JavaScript معطّل ( بشكل إجمالي ).مكن JavaScript هنا." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "الخيار" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "دعم لِــ Java® الآمن" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "قياس الأي&قونة" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "أ&فرز" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "مكّن Java ( إجمالياًً ) هنا." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات عرض الأيقونات" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"برامج مساعدة Netscape Communicator ® " +"(لِعرض ملفات Flash®, Real®Audio, Real®Video ، و إلخ...)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الإضافي لعرض الأيقونات" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "طبقة المقابس الآمنة" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "قياس الأيقونة" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) للاتصالات الآمنة حتى 168 بت" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "إفرز" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض المتعدد الأعمدة" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ال&مجلد" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "دعم يونيكود 16 بت ثنائي الإتجاه" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&علّم الموقع" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "تكملة تلقائية للأشكال" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "إ&ستورد" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "عام" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صدّر" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "الميّزات" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "أعرض التفاصيل" +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض المفصل" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "هيئات الصور" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات معلوات العرض" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ميفاق النقل" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العرض الشجري" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (بما فيه الضغط gzip/bzip2 )" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&يتهي أجل وصلات العناوين بعد" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr " و العديد منها..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "العدد الأ&قصى لوصلات العناوين:" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "تتمّة العناوين URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "المحارف المعتادة لـ" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "وصلات العناوين الأحدث من" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "منبثق" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "إختر المحرف..." +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(قصير-) تلقائي" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "وصلات العناوين الأقدم من" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "الرجوع لنقاط البداية" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "التلميحات التفصيلية" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"باستخدام مفاتيح الإنترنت كاختصارات للويب! عن طريق كتابة \"gg:TDE\" فإنه من " +"الممكن البحث عبر الإنترنت، باستخدام محرك البحث Google، ليبحث عن كلمة \"TDE" +"\". هناك العديد من اختصارات الويب معرفة مسبقا لتجعل البحث عن كلمات معينة في " +"موسوعة سهلا. يمكنك حتى أن تقوم بعمل اختصارات ويب من صنعك!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"يظهر عدد الزيارات و تاريخ كل من أول و آخر زيارة بالإضافة الى وصلة العنوان" +"إستعمل زر التكبير في شريط الأدوات " +"لِتكبير حجم الأحرف على صفحة الشبكة اللتي تريد تصفحها." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "أمحي الخط الزمني" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"عندما تريد إدخال عنوان جديد في شريط الموقع ربما تريد محو النص الحالي عن طريق " +"الضغط على السهم الأسود ذو علامة الضرب البيضاء     الموجود في شريط الأدوات." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&إستعادة" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"لعمل رابط في سطح مكتبك للصفحة الحالية، فبكل بساطة قم بسحب علامة \"موقع\"، و " +"هي الموجودة على يسار شريط أدوات موقع، ثم قم بالإفلات على سطح مكتبك و اختر " +"\"ربط\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "التمديدات" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"يمكنك أيضا ايجاد   \"وضعية الشاشة " +"الكاملة\" في قائمة نافذة. هذه الميزة مفيدة جدا لجلسات \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "الأدوات" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "شريط الحالة" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"استخدم ميزة عميل المستخدم اذا طلب منك الموقع الذي تزوره " +"استخدام متصفح مختلف (لا تنس أن تبعث يشكوى الى المسؤول عن الموقع." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"حصل خطأ أثناء تحميل الوحدة النمطية %1.\n" -"تشخيص الخطأ المرجح هو:\n" -"%2" +"   التاريخ في الشريط الجانبي يجعلك " +"عالما بالصفحات التي زرتها أخيرا." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "إستخدم وكيل مخبئي لتسريع إتصالك بالإنترنت." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "متصفح الشبكة ، مسيير الملفات ،..." +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"المستخدمون المتقدمون سيقدرون سطر الأوامر الذي يمكن تضمينه في كونكيورر " +"باستخدام (نافذة ->   اظهر سطر " +"الأوامر." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"بفضل DCOP يمكنك أن تتحكم يشكل كامل بكونكيورر عن طريق نص " +"برمجي script." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"المطوّر (إطار العمل ، الأجزاء ، JavaScript ، مكتبة الإدخال/ الإخراج) و المشرف " -"على الصيانة" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "الملحقات المثبتة" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "المطور (إطار العمل، الأجزاء)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +#, fuzzy +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "الملحقالوصفالملفالأنواع" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "المطور (إطار العمل)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "مثبت" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "المطور" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#, fuzzy +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "النوعالوصفاللواحقالملحق" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "المطور (العرض اللوحي)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "المطور (العرض اللوحي ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "بدْ تشغيل أسرع ؟" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "المطور ( محرك الطلاء HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "عطّل" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "حافظ عليه" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "أظهر الملفات الم&خبئة" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" -"المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج ، regression test framework)" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "المطوّر (محرك الطلاء HTML ، JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "المطوّر (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "المطوّر (بريمجات Java و الكائنات الأخرى المضمّنة )" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "المطوّر ( دعم بريمجات Java )" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"المطور ( دعم مسيير الأمن Java 2،\n" -" و تحسينات مهمة أخرى لدعم البريمجات )" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "المطور (دعم قابس Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "المطوّر (SSL, Netscape plugins)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج ، دعم المصادقة)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "الرسمات/الأيقونات" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "مؤلف kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "المطور (إطار عمل لوحة الملاحة)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "المطوّر (أشياء متفرقة)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "المطوّر (مرشح حظر الدعايات)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"التأشير على هذا الصندوق على عرضين على الأقل يجعلهم 'مرتبطين'. في هذه الحال " -"عندما تغير الدليل في عرض واحد، فإن العروض الأخرى المرتبطة به ستقوم آليا بتحديث " -"أنفسها لإظهر الدليل الحالي. هذا سيكون مفيدا بشكل خاص مع أنواع عرض مختلفة، مثل " -"عرض شجري مع عرض أيقوني أو تفصيلي، و ممكن أيضا مع نافذة سطر الأوامر." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "أغلق العرض" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "متوقف" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "معاينة في %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "معاينة في" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "أعرض %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "أخفِ %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "إبدء التشغيل بدون نافذة إفتراضية" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "التحميل مسبقًا للاستعمال لاحقًا" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "المواصفات المطلوب فتحها" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "أعرض المواصفات المتوفرة" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "الموقع المطلوب فتحه" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "أيقونات المجلدات تع&كس محتوياتها" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"رابط الموقع غير صالح التكوين\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"الميفاق غير مدعوم\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "ال&معاينة" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"يبدو أن هناك خطأ في الإعداد. لقد قمت بربط Konqueror مع %1، لكنه لا يستطيع " -"التعامل مع هذا النوع من الملفات." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "مكّن المعاينات" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "إفتح الموقع" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "عطّل المعاينات" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "غير قادر على إنشاء جزء البحث، إفحص تثبيتك." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ملفات صوت" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "تم الإلغاء." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "حسب الإسم (حساس لحالة الأحرف)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "حسب الإسم (غير حساس لحالة الأحرف)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "أحذف التغييرات ؟" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "حسب الحجم" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&أحذف التغييرات" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "حسب النوع" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ايقاف تحميل المستند" -"

سيتم إيقاف جميع عمليات النقل الشبكية وسيقوم كونكيورر بعرض ما تم تحميله حتى " -"هذه اللحظة." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "حسب التاريخ" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "إيقاف تحميل المستند" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "الأدلة أولاً" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" -"

ربما تحتاج هذا على سبيل المثال لإعادة تحميل صفحات الويب التي تم تعديلها منذ " -"آخر مرة تم بتحميلها حتى ترى هذه التعديلات." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "إ&ختر..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "الشريط الجانبي غير فعال أو غير متوفر." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "إلغاء الإختيار..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "أعرض الشريط الجانبي للخط الزمني " +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "إلغاء إختيار الكل" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&أعكس الإختيار" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "يسمح باختيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "يسمح بإلغاء خيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "يختار كل العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "هل تريد فعلاً إغلاق كل الألسنة الأخرى ؟" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "يلغي إختيار كلّ العناصر المحددة" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "تأكيد أغلاق الألسنة الأخرى" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "يعكس خيار العناصر الحالي" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "إختر الملفات:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "عدم إختيار الملفات:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "لا توجد أذون للكتابة الى %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "أدخل الهدف" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "إنّ %1 غير صالح" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "أنسخ الملفات المختارة من %1 إلى:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "أنقل الملفات المختارة من %1 إلى:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&حرر نوع الملف..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "نافذة &جديدة" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "نافذة ثانية &مماثلة" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "أرسل عنوان ال&رابط..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "أر&سل ملفّاً..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "إفتح &مطراف" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "إفتح &موقع..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "إ&بحث عن ملف..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "إ&ستعمل index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "الإقفال إلى الموقع الحالي" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "عرض الرواب&ط" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&فوق" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "الخط الزمني" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "الن&ظام" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "الت&طبيقات" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "لا تستطيع إسقاط أي عنصر في دليل ليس لديك أذن الكتابة فيه" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "وسائط ال&تخزين" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "إظ&هار علامات مواقع Netscape في Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "مجلدات على ال&شبكة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "أمحي الرابط" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "الت&عيينات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "إعادة تسمية" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "غيير &رابط العنوان" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "تلقائي البدء" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "غيير ال&تعليق" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "الأكثر زيارة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "غيي&ر الأيقونة..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "حدّث أيقونة الموقع" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "فرز متكرر" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "أحذف خصائص الدليل" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "مجلد &جديد..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "إعداد التمديدات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&علامة موقع جديدة" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "إعداد مدقق الإملاء..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "أ&درج فاصل" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "شطر الشاشة يمين/ي&سار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&أفرز ألفبائياً" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "شطر الشاشة أ&على/أسفل" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "عيين كمجلد &شريط الأدوات" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "ل&سان جديد" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "أظهر في شريط الأ&دوات" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "لسان &مماثل ثاني" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "أخفِ في شريط الأ&دوات" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "فصل اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&وسّع كلّ المجلّدات" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "أ&غلق العرض النشط" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "طيّ &كلّ المجلّدات" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "إغلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "إ&فتح في Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "نشّط اللسان التالي" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "إفحص ال&حالة" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "نشّط اللسان السابق" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "إفحص الحالة: ال&كل" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "نشّط اللسان %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "حدّث &جميع أيقونات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "حرك اللسان لليسار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ألغي ال&فحوصات" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "حرك اللسان لليمين" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "إلغاء تحديث أيق&ونات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "تفريغ معلومات كشف الأخطاء" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "إستورِد علامات مواق&ع Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "إ&عداد مواصفات العرض..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "إستورد علامات موا&قع Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "حمّل مواصفات ال&عرض" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "إستورد كلّ جلسات ال&إنهيارات كعلامات مواقع..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "أ&عد تحميل كل الألسنة" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "إستورد علامات &مواقع Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "أ&عد تحميل اللسان" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "إستورِد علاما&ت مواقع TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&قفّ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "إستورِ&د علامات مواقع IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "إ&عادة تسمية" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "إستو&رد علامات مواقع Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "أ&نقل الى سلة المهملات" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "صدّر إلى علامات مواق&ع Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "أنسخ المل&فات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات موا&قع Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "أن&قل الملفات..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات مواقع ب&هيئة HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "أنشِئ المجلد..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات مو&اقع IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "شعار متحرك" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "صدّر إلى علامات م&واقع Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "الم&وقع: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|عرض علامات مواقع HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "شريط الموقع" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "قص العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "شريط الموقع

أدخل عنوان على الشبكة أو نص للبحث." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "أمحي شريط إسم الموقع" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "أنشئ مجلّد علامات موقع جديدة" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "أمحي شريط إسم الموقع

يمحو محتويات شريط إسم الموقع." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "مجلد جديد:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "أضف علامة الموقع هذه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "&فرز أبجدي" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "مقدِ&مة Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "أمحي العناصر" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "إذهب" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "إذهب

يذهب إلى الصفحة الذي تم إدخال عنوانها في شريط عنوان الموقع." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "رابط عنوان" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"أدخل الدليل الأعلى" -"

على سبيل المثال، إذا كان الموقع الحالي هو file:/home/%1 فسيتم الذهاب إلى " -"file:/home إذا ضغطت على هذا الزر." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "أدخل الدليل الأعلى" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "الملاحظة:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "أول مشاهدة:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "آخر مشاهدة:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "عدد مرات الزيارة:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"إذهب إلى 'موقع منزلك'" -"

يمكنك اعداد الموقع الذي يأخذك اليه هذا الزر من مركز تحكم TDE،تحت " -"السلوك / مدير الملفات" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "أدرج فاصل" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "إذهب إلى 'موقع منزلك'" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "أنشئ مجلد" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "أنسخ %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "إعادة تحميل كلّ المستندات المعروضة حالياً في الألسنة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "إنشاء علامة موقع" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"قص النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا و نقلها الى حافظة النظام" -"

بذلك تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 تغيير" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "أنقل النص أو العنصر/العناصر المختارة إلى الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "إعادة التسمية" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"نسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى حافظة النظام" -"

بذلك تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "أنقل %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "أنسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "عيّن كشريط أدوات علامات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"ألصق محتويات الحافظة التي تم نسخها أو قصها من قبل" -"

يعمل هذا الأمر أيضاً مع النص الذي تم نسخه أو قصه من برامج كيدي الأخرى." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 في شريط أدوات علامات المواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "ألصق محتويات الحافظة" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "أظهر" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"طباعة المستند المعروض حالياً" -"

سيتم إمدادك بصندوق حوار حيث يمكنك إعداد خيارات متعددة مثل عدد النسخ المطلوب " -"طباعتها والطابعة المطلوب استخدامها." -"

يعطيك أيضاً هذا الصندوق إمكانية الوصول إلى خدمات طباعة كيدي الخاصة مثل خدمة " -"إنشاء ملف PDF من المستند الحالي." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "أخفِ" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "إطبع المستند الحالي" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "أنسخ البنود" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "إفتح الملف index.html ، إذا كان موجوداً، عند الدخول الى دليل." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "أنقل البنود" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "علامات مواقعي" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"تجعل العرض 'مترابطا'. العرض المترابط يتبع تغييرات المجلد التي تمت في العروض " -"المترابطة الأخرى." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "إفتح المجلد في ألسنة" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "إفتح في نافذة جديدة" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "إفتح في لسان جديد" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض \"%1\"..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "لم يتم العثور على أيقونة موقع favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "إفتح في &هذه النافذة" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "يتم تحديث أيقونة الموقع favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "إفتح المستند في النافذة الحالية" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ملف محلي" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "إفتح في نافذة &جديدة" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "إ&ستورد %1 علامة موقع" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "إفتح المستند في نافذة جديدة" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 علامات مواقع" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "إفتح في لسان &جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "إستورد كمجلد فرعي جديد أم إستبدال كل علامات المواقع الحالية ؟" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 استيراد" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "إفتح في لسان &جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "كمجلد جديد" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "إفتح باستخدام %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel| ملفات علامات مواقع Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "نمط ال&عرض" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml| ملفات علامات مواقع TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"لديك أكثر من لسان مقتوح في هذه النافذة ، هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقها ؟" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأكيد" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"لا يمكن إضافة عنصر جديد حيث أن الشريط الجانبي الخاص بك لا يعمل أو هو غير موجود." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "شريط الشبكة الجانبي" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "المالك" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "إضافة امتداد شبكة جديد \"%1\" إلى شريطك الجانبي ؟" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "المهملات" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "لا تضف" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "الدليل لِلمسح بحثاً عن علامات مواقع إضافية" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "تدبير المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "إعادة ت&سمية المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&أمحي المواصفات" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "إسم ال&مواصفات:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "إحفظ &روابط العناوين في المواصفات" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "إسقات البنود" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "إحفظ قياس ال&نافذة في المواصفات" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "علامة موقع" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "الملاحظة" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "أ&عد تحميل اللسان" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "لسان &مماثل ثاني" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "أف&صل اللسان" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "المجلد" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "حرك اللسان لليسار" +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامة موقع" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "حرك اللسان لليمين" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "مجلد فارغ" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "الألسنة الأخرى" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Mozilla" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "أ&غلق اللسان" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Netscape ( إصدار 4.x و أعتق )" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "إفتح لسان جديد" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "أغلق اللسان الحالي" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "استورد علامات مواقع من ملف في هيئة Opera" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"الصفح التي تحاول عرضها هي نتيجة إرسال بيانات باستخدام نموذج. إذا قمت بإعادة " -"إرسال هذه البيانات، سيتم تكرار أي عملية قام النموذج بتنفيذها (مثل عملية بحث أو " -"عملية شراء)." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Mozilla" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "إعادة إرسال" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Netscape (4.x و أعتق )" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"لديك العديد من الألسنة مقتوحة في هذه النافذة.\n" -"تحميل مواصفات عرض سيغلقها." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة HTML قابلة للطباعة." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "حمّل مواصفات عرض" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "إفتح في المكان الذي تم تحديده في ملف علامات المواقع" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات الم&خبئة" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "عيين العنوان القابل للقراءة من المستخدم على سبيل المثال \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "أخفِ جميع الوظائف المتعلقة بالمتصفح" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "أيقونات المجلدات تع&كس محتوياتها" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "الملف لتحريره" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"يجري تنفيذ مثيل آخر من %1 سابقا ، هل تريد فعلا أن تفتح مثيل آخر أو أن تستمر " +"في العمل في نفس المثيل ؟.\n" +"الرجاء ملاحظة أن - للأسف - العروض المتكررة هي للقراءة فقط." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "ال&معاينة" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "مكّن المعاينات" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "شغّل آخر" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "عطّل المعاينات" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "تابع فيه" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "محرر علامات المواقع" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ملفات صوت" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "محرر علامات مواقع Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "حسب الإسم (حساس لحالة الأحرف)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 ، مظورو TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "حسب الإسم (غير حساس لحالة الأحرف)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "المؤلف الأولي" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "حسب الحجم" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "حسب النوع" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --export واحد." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "حسب التاريخ" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --import واحد." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "الأدلة أولاً" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "جاري الفحص..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "تنازلي" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "خطأ " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "إ&ختر..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "موافق" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "إلغاء الإختيار..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "إستعادة البحث السريع" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "إلغاء إختيار الكل" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"إستعادة البحث السريع
يستعيد البحث السريع كي تظهر كلّ علامات المواقع " +"عن جديد." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&أعكس الإختيار" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "الب&حث:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "يسمح باختيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "إعداد الشريط الجانبي" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "يسمح بإلغاء خيار عناصر من الملفات أو الأدلة بناءاً على قناع محدد" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&إستعادة" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "يختار كل العناصر" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "التمديدات" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "يلغي إختيار كلّ العناصر المحددة" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "الأدوات" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "يعكس خيار العناصر الحالي" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "شريط الحالة" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "إختر الملفات:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"حصل خطأ أثناء تحميل الوحدة النمطية %1.\n" +"تشخيص الخطأ المرجح هو:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "عدم إختيار الملفات:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "متصفح الشبكة ، مسيير الملفات ،..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "لا تستطيع إسقاط أي عنصر في دليل ليس لديك أذن الكتابة فيه" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "أعرض &كـ" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "نوع وصلة البريد المتعددة الأغراض MIME" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"المطوّر (إطار العمل ، الأجزاء ، JavaScript ، مكتبة الإدخال/ الإخراج) و المشرف " +"على الصيانة" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "المطور (إطار العمل، الأجزاء)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "مغيير" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "المطور (إطار العمل)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "آخر دخول إليه" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "المطور" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "أنشئ" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "المطور (العرض اللوحي)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "الأذون" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "المطور (العرض اللوحي ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "المطور ( محرك الطلاء HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "رابط" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"المطور (محرك الطلاء HTML ، مكتبة الإدخال و الإخراج ، regression test " +"framework)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "رابط عنوان" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "المطوّر (محرك الطلاء HTML ، JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "نوع الملف" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "المطوّر (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "أعرض &وقت التغيير" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "المطوّر (بريمجات Java و الكائنات الأخرى المضمّنة )" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "إخفاء &وقت التغيير" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "أعرض نوع ال&ملف" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "المطوّر ( دعم بريمجات Java )" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "إخفاء نوع ال&ملف" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"المطور ( دعم مسيير الأمن Java 2،\n" +" و تحسينات مهمة أخرى لدعم البريمجات )" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "أعرض نوع MIME" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "المطور (دعم قابس Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "إخفاء نوع MIME" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "المطوّر (SSL, Netscape plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "إظهار وقت ال&دخول" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "المطور (مكتبة الإدخال و الإخراج ، دعم المصادقة)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "إخفاء وقت ال&دخول" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "الرسمات/الأيقونات" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "مؤلف kfm" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "المطور (إطار عمل لوحة الملاحة)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "المطوّر (أشياء متفرقة)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "إظهار وقت ال&إنشاء" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "المطوّر (مرشح حظر الدعايات)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "إخفاء وقت ال&إنشاء" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"التأشير على هذا الصندوق على عرضين على الأقل يجعلهم 'مرتبطين'. في هذه الحال " +"عندما تغير الدليل في عرض واحد، فإن العروض الأخرى المرتبطة به ستقوم آليا " +"بتحديث أنفسها لإظهر الدليل الحالي. هذا سيكون مفيدا بشكل خاص مع أنواع عرض " +"مختلفة، مثل عرض شجري مع عرض أيقوني أو تفصيلي، و ممكن أيضا مع نافذة سطر " +"الأوامر." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "إظهار مقصد ال&رابط" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "أغلق العرض" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "إخفاء مقصد ال&رابط" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "إظهار حجم الملف" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "متوقف" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "إخفاء حجم الملف" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "معاينة في %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "إظهار المالك" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "معاينة في" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "إخفاء المالك" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "أعرض %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "إظهار المجموعة" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "أخفِ %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "إخفاء المجموعة" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "إبدء التشغيل بدون نافذة إفتراضية" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "إظهار الأذون" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "التحميل مسبقًا للاستعمال لاحقًا" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "إخفاء الأذون" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "المواصفات المطلوب فتحها" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "إظهار رابط العنوان" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "أعرض المواصفات المتوفرة" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "الموقع المطلوب فتحه" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"رابط الموقع غير صالح التكوين\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"الميفاق غير مدعوم\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"يبدو أن هناك خطأ في الإعداد. لقد قمت بربط Konqueror مع %1، لكنه لا يستطيع " +"التعامل مع هذا النوع من الملفات." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "فرز غير حساس لحالة الحرف" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "إفتح الموقع" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "الإسم" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "غير قادر على إنشاء جزء البحث، إفحص تثبيتك." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "تم الإلغاء." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "أحذف التغييرات ؟" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&أحذف التغييرات" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ايقاف تحميل المستند

سيتم إيقاف جميع عمليات النقل الشبكية وسيقوم كونكيورر " +"بعرض ما تم تحميله حتى هذه اللحظة." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "إيقاف تحميل المستند" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"إعادة تحميل المستند المعروض حالياً

ربما تحتاج هذا على سبيل المثال لإعادة " +"تحميل صفحات الويب التي تم تعديلها منذ آخر مرة تم بتحميلها حتى ترى هذه " +"التعديلات." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "المالك" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "إعادة تحميل المستند المعروض حالياً" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "المهملات" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "الشريط الجانبي غير فعال أو غير متوفر." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "إظ&هار علامات مواقع Netscape في Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "أعرض الشريط الجانبي للخط الزمني " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "إعادة تسمية" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "غيير &رابط العنوان" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "غيير ال&تعليق" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "غيي&ر الأيقونة..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "حدّث أيقونة الموقع" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "هل تريد فعلاً إغلاق كل الألسنة الأخرى ؟" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "فرز متكرر" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "تأكيد أغلاق الألسنة الأخرى" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "مجلد &جديد..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "أغلق الألسنة الأ&خرى" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&علامة موقع جديدة" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "أ&درج فاصل" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&أفرز ألفبائياً" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "لا توجد أذون للكتابة الى %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "عيين كمجلد &شريط الأدوات" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "أدخل الهدف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "أظهر في شريط الأ&دوات" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "إنّ %1 غير صالح" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "أخفِ في شريط الأ&دوات" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "أنسخ الملفات المختارة من %1 إلى:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&وسّع كلّ المجلّدات" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "أنقل الملفات المختارة من %1 إلى:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "طيّ &كلّ المجلّدات" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&حرر نوع الملف..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "خصائص علامة الموقع" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "نافذة &جديدة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "إ&فتح في Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "نافذة ثانية &مماثلة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "إفحص ال&حالة" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "أرسل عنوان ال&رابط..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "إفحص الحالة: ال&كل" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "أر&سل ملفّاً..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "حدّث &جميع أيقونات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "إفتح &مطراف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ألغي ال&فحوصات" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "إفتح &موقع..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "إلغاء تحديث أيق&ونات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "إ&بحث عن ملف..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "إستورِد علامات مواق&ع Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "إ&ستعمل index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "إستورد علامات موا&قع Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "الإقفال إلى الموقع الحالي" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "إستورد كلّ جلسات ال&إنهيارات كعلامات مواقع..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "عرض الرواب&ط" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "إستورد علامات &مواقع Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&فوق" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "إستورِد علاما&ت مواقع TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "الخط الزمني" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "إستورِ&د علامات مواقع IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "إستو&رد علامات مواقع Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "الن&ظام" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "صدّر إلى علامات مواق&ع Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "الت&طبيقات" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات موا&قع Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "وسائط ال&تخزين" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات مواقع ب&هيئة HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "مجلدات على ال&شبكة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات مو&اقع IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "الت&عيينات" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "صدّر إلى علامات م&واقع Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "تلقائي البدء" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|عرض علامات مواقع HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "الأكثر زيارة" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "قص العناصر" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد علامات موقع جديدة" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "مجلد جديد:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "أحذف خصائص الدليل" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "&فرز أبجدي" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "إعداد التمديدات..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "أمحي العناصر" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "إعداد مدقق الإملاء..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "الأيقونة" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "شطر الشاشة يمين/ي&سار" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "شطر الشاشة أ&على/أسفل" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "الموقع:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "ل&سان جديد" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "الملاحظة:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "لسان &مماثل ثاني" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "أول مشاهدة:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "فصل اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "آخر مشاهدة:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "أ&غلق العرض النشط" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "عدد مرات الزيارة:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "إغلق اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "أدرج فاصل" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "نشّط اللسان التالي" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "أنشئ مجلد" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "نشّط اللسان السابق" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "أنسخ %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "نشّط اللسان %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "إنشاء علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "حرك اللسان لليسار" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 تغيير" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "حرك اللسان لليمين" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "إعادة التسمية" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "تفريغ معلومات كشف الأخطاء" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "أنقل %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "إ&عداد مواصفات العرض..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "عيّن كشريط أدوات علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "حمّل مواصفات ال&عرض" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 في شريط أدوات علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "أظهر" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "أ&عد تحميل كل الألسنة" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "أخفِ" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "أنسخ البنود" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&قفّ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "أنقل البنود" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "إ&عادة تسمية" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "علامات مواقعي" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "أ&نقل الى سلة المهملات" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "لم يتم العثور على أيقونة موقع favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "أنسخ المل&فات..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "يتم تحديث أيقونة الموقع favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "أن&قل الملفات..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ملف محلي" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "أنشِئ المجلد..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "إ&ستورد %1 علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "شعار متحرك" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 علامات مواقع" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "الم&وقع: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "إستورد كمجلد فرعي جديد أم إستبدال كل علامات المواقع الحالية ؟" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "شريط الموقع" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 استيراد" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "شريط الموقع

أدخل عنوان على الشبكة أو نص للبحث." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "كمجلد جديد" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "أمحي شريط إسم الموقع" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel| ملفات علامات مواقع Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "أمحي شريط إسم الموقع

يمحو محتويات شريط إسم الموقع." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml| ملفات علامات مواقع TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "الدليل لِلمسح بحثاً عن علامات مواقع إضافية" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&علّم الموقع" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "أضف علامة الموقع هذه" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "مقدِ&مة Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "إذهب" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "المؤلف الأصلي" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "إذهب

يذهب إلى الصفحة الذي تم إدخال عنوانها في شريط عنوان الموقع." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "إسقات البنود" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"أدخل الدليل الأعلى

على سبيل المثال، إذا كان الموقع الحالي هو file:/home/%1 " +"فسيتم الذهاب إلى file:/home إذا ضغطت على هذا الزر." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "علامة موقع" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "أدخل الدليل الأعلى" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "الملاحظة" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "إنتقل للخلف خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "المجلد" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "إنتقل للأمام خطوة واحدة في الخطّ الزمنيً" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "مجلد فارغ" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"إذهب إلى 'موقع منزلك'

يمكنك اعداد الموقع الذي يأخذك اليه هذا الزر من " +"مركز تحكم TDE،تحت السلوك / مدير الملفات" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "إذهب إلى 'موقع منزلك'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة Netscape ( إصدار 4.x و أعتق )" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "إستورد علامات مواقع من ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "إعادة تحميل كلّ المستندات المعروضة حالياً في الألسنة" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "استورد علامات مواقع من ملف في هيئة Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"قص النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا و نقلها الى حافظة النظام

بذلك " +"تكون متاحة لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "أنقل النص أو العنصر/العناصر المختارة إلى الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Netscape (4.x و أعتق )" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"نسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى حافظة النظام

بذلك تكون متاحة " +"لأمر لصق في كونكيورر وبرامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة HTML قابلة للطباعة." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "أنسخ النص أو العنصر/العناصر المختارة حاليا الى الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "صدّر علامات مواقع إلى ملف في هيئة مفضلات Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"ألصق محتويات الحافظة التي تم نسخها أو قصها من قبل

يعمل هذا الأمر أيضاً مع " +"النص الذي تم نسخه أو قصه من برامج كيدي الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "صدر علامات مواقع إلى ملف في هيئة Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ألصق محتويات الحافظة" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "إفتح في المكان الذي تم تحديده في ملف علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"طباعة المستند المعروض حالياً

سيتم إمدادك بصندوق حوار حيث يمكنك إعداد خيارات " +"متعددة مثل عدد النسخ المطلوب طباعتها والطابعة المطلوب استخدامها.

يعطيك " +"أيضاً هذا الصندوق إمكانية الوصول إلى خدمات طباعة كيدي الخاصة مثل خدمة إنشاء " +"ملف PDF من المستند الحالي." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "عيين العنوان القابل للقراءة من المستخدم على سبيل المثال \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "إطبع المستند الحالي" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "أخفِ جميع الوظائف المتعلقة بالمتصفح" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "إفتح الملف index.html ، إذا كان موجوداً، عند الدخول الى دليل." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "الملف لتحريره" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"يجري تنفيذ مثيل آخر من %1 سابقا ، هل تريد فعلا أن تفتح مثيل آخر أو أن تستمر في " -"العمل في نفس المثيل ؟.\n" -"الرجاء ملاحظة أن - للأسف - العروض المتكررة هي للقراءة فقط." +"تجعل العرض 'مترابطا'. العرض المترابط يتبع تغييرات المجلد التي تمت في العروض " +"المترابطة الأخرى." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "شغّل آخر" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "إفتح المجلد في ألسنة" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "تابع فيه" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "إفتح في نافذة جديدة" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "محرر علامات المواقع" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "إفتح في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "محرر علامات مواقع Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "إ&حفظ مواصفات العرض \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "إفتح في &هذه النافذة" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "إفتح المستند في النافذة الحالية" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "إفتح في نافذة &جديدة" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "إفتح المستند في نافذة جديدة" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 ، مظورو TDE" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "إفتح في لسان &جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "المؤلف الأولي" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "إفتح في لسان &جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --export واحد." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "إفتح المستند في لسان جديد" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "يمكنك فقط تحديد خيار --import واحد." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "إفتح باستخدام %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "جاري الفحص..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "نمط ال&عرض" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "خطأ " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"لديك أكثر من لسان مقتوح في هذه النافذة ، هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاقها ؟" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "أ&غلق اللسان الحالي" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "موافق" +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "إستعادة البحث السريع" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"إستعادة البحث السريع" -"
يستعيد البحث السريع كي تظهر كلّ علامات المواقع عن جديد." +"لا يمكن إضافة عنصر جديد حيث أن الشريط الجانبي الخاص بك لا يعمل أو هو غير " +"موجود." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "الب&حث:" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "شريط الشبكة الجانبي" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "تحكّم بِسطح مكتبك !" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "إضافة امتداد شبكة جديد \"%1\" إلى شريطك الجانبي ؟" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "إنّ Konqueror هو مدبِر ملفاتك ، متصفح الشبكة و عارض المستندات العالمي." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "العنوان" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "نقاط الإبتداء" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "لا تضف" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "المقدمة" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "تدبير المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "التلميحات" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "إعادة ت&سمية المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "المواصفات" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&أمحي المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ملفاتك الشخصية" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "إسم ال&مواصفات:" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "وسائط التخزين" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "إحفظ &روابط العناوين في المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "الأقراص و الوسائط القابلة لِلإزالة" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "إحفظ قياس ال&نافذة في المواصفات" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "مجلدات على الشبكة" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "الملفات و المجلّدات المشتركة" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "تصفح و إسترجع المهملات" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "لسان &مماثل ثاني" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "التطبيقات" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "أف&صل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "البرامج المثبتة" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "حرك اللسان لليسار" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "التعيينات" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "حرك اللسان لليمين" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "إعداد سطح المكتب" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "الألسنة الأخرى" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "التالي: مقدمة للبرنامج Konqueror" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "أ&غلق اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "إبحث على الشبكة" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "إفتح لسان جديد" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "أغلق اللسان الحالي" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" +"الصفح التي تحاول عرضها هي نتيجة إرسال بيانات باستخدام نموذج. إذا قمت بإعادة " +"إرسال هذه البيانات، سيتم تكرار أي عملية قام النموذج بتنفيذها (مثل عملية بحث " +"أو عملية شراء)." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"للرجوع إلى الموقع السابق ، إضغط الزر : السابق في شريط الأدوات." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "إعادة إرسال" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"للذهاب السريع إلى مجلّدك المنزلي إضغط الزرّ : منزلي ." +"لديك العديد من الألسنة مقتوحة في هذه النافذة.\n" +"تحميل مواصفات عرض سيغلقها." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "لِلحصول على معلومات مفصلة عن Konqueror إضغط هنا." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "حمّل مواصفات عرض" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "التالي: التلميحات & النصائح" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"كونكيورر مصمم بحيث أن يدعم و يتوافق مع مقاييس الإنترنت. الهدف من هذا هو اتباع " -"المقاييس المفروضة من منظمات مثل W3 و OASIS، بالإضافة أيضا لدعم اضافي للمزايا " -"المستخدمة التي أصبحت كمقاييس شائعة عبر الإنترنت.مع هذا الدعم لبعض الوظائف مثل " -"أيقونات المفضلات favicons، مفاتيح الإنترنت، و " -"علامات مواقع XBELكونكيورر أيضا يدعم:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "تصفح الشبكة" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "المعايير المدعومة" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "المتطلِبات الإضافية *" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "أعرض &كـ" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "مضمّن" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "نوع وصلة البريد المتعددة الأغراض MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "مغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript معطّل ( بشكل إجمالي ).مكن JavaScript هنا." +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "آخر دخول إليه" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "أنشئ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "دعم لِــ Java® الآمن" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "مكّن Java ( إجمالياًً ) هنا." +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"برامج مساعدة Netscape Communicator ® " -"(لِعرض ملفات Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video ، و إلخ...)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "طبقة المقابس الآمنة" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "نوع الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) للاتصالات الآمنة حتى 168 بت" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "أعرض &وقت التغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "إخفاء &وقت التغيير" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "دعم يونيكود 16 بت ثنائي الإتجاه" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "أعرض نوع ال&ملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "تكملة تلقائية للأشكال" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "إخفاء نوع ال&ملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "عام" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "أعرض نوع MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "الميّزات" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "إخفاء نوع MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "هيئات الصور" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "إظهار وقت ال&دخول" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ميفاق النقل" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "إخفاء وقت ال&دخول" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (بما فيه الضغط gzip/bzip2 )" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "إظهار وقت ال&إنشاء" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "إخفاء وقت ال&إنشاء" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr " و العديد منها..." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "إظهار مقصد ال&رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "تتمّة العناوين URL" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "إخفاء مقصد ال&رابط" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "إظهار حجم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "منبثق" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "إخفاء حجم الملف" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(قصير-) تلقائي" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "إظهار المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "الرجوع لنقاط البداية" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "إخفاء المالك" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "إظهار المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"باستخدام مفاتيح الإنترنت كاختصارات للويب! عن طريق كتابة \"gg:TDE\" فإنه من " -"الممكن البحث عبر الإنترنت، باستخدام محرك البحث Google، ليبحث عن كلمة \"TDE\". " -"هناك العديد من اختصارات الويب معرفة مسبقا لتجعل البحث عن كلمات معينة في موسوعة " -"سهلا. يمكنك حتى أن تقوم بعمل اختصارات ويب من صنعك!" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "إخفاء المجموعة" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"إستعمل زر التكبير " -"في شريط الأدوات لِتكبير حجم الأحرف على صفحة الشبكة اللتي تريد تصفحها." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "إظهار الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"عندما تريد إدخال عنوان جديد في شريط الموقع ربما تريد محو النص الحالي عن طريق " -"الضغط على السهم الأسود ذو علامة الضرب البيضاء     الموجود في شريط الأدوات." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "إخفاء الأذون" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"لعمل رابط في سطح مكتبك للصفحة الحالية، فبكل بساطة قم بسحب علامة \"موقع\"، و هي " -"الموجودة على يسار شريط أدوات موقع، ثم قم بالإفلات على سطح مكتبك و اختر \"ربط\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "إظهار رابط العنوان" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"يمكنك أيضا ايجاد " -"  \"وضعية الشاشة الكاملة\" في قائمة نافذة. هذه الميزة مفيدة جدا لجلسات " -"\"Talk\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"استخدم ميزة عميل المستخدم اذا طلب منك الموقع الذي تزوره " -"استخدام متصفح مختلف (لا تنس أن تبعث يشكوى الى المسؤول عن الموقع." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"   التاريخ في الشريط الجانبي يجعلك " -"عالما بالصفحات التي زرتها أخيرا." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "إستخدم وكيل مخبئي لتسريع إتصالك بالإنترنت." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"المستخدمون المتقدمون سيقدرون سطر الأوامر الذي يمكن تضمينه في كونكيورر باستخدام " -"(نافذة ->   اظهر سطر الأوامر." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"بفضل DCOP يمكنك أن تتحكم يشكل كامل بكونكيورر عن طريق نص " -"برمجي script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "فرز غير حساس لحالة الحرف" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "الملحقات المثبتة" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "الإسم" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -#, fuzzy -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "الملحقالوصفالملفالأنواع" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه." -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "مثبت" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "إختر ترميز المحرف البعيد" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "النوعالوصفاللواحقالملحق" +msgid "Reload" +msgstr "أ&عد تحميل اللسان" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "بدْ تشغيل أسرع ؟" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "عطّل" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "حافظ عليه" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "إختر ترميز المحرف البعيد" - #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "الإدخال المطلوب:" @@ -2583,17 +2330,22 @@ msgstr "نفّذ أمر المحارة في الدليل الحالي:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "الناتج من الأمر: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "شريط جانبي ممدد" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "الرجوع إلى إفتراضيات النظام" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"هذا يحذف كلّ خاناتك من الشريط الجانبي و يضف إفتراضيات النظام.
" -"لا يمكن إسترجاع هذا الإجراء

هل تريد المتابعة ؟" +"هذا يحذف كلّ خاناتك من الشريط الجانبي و يضف إفتراضيات النظام.
لا " +"يمكن إسترجاع هذا الإجراء

هل تريد المتابعة ؟" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2645,9 +2397,9 @@ msgstr "أدخل الإسم:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "لقد قمت بإخفاء زر إعداد لوحة الملاحة. اضغط بالزر الأيمن للفأرة على أي زر من " "أزرار لوحة التحكم وقم باختيار \"أعرض زر الإعداد\" لإظهارها مرة أخرى." @@ -2668,6 +2420,11 @@ msgstr "عيّن العنوان URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "عيّن الأيقونة..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "أ&حذف الخانة" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "إعداد لوحة تحكم الملاحة" @@ -2676,26 +2433,12 @@ msgstr "إعداد لوحة تحكم الملاحة" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "عيين مهلة توقف التحديث ( 0 يعطله )" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " دقائق" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " ثواني" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&أنشئ مجلد جديد" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "أمحي المجلد" @@ -2704,7 +2447,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "أمحي علامة الموقع" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "أنسخ عنوان الوصلة" @@ -2736,6 +2479,22 @@ msgstr "محو علامة الموقع" msgid "Bookmark Properties" msgstr "خصائص علامة الموقع" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "أضف علامة الموقع" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

آخر زيارة: %1
أول زيارة: %2
عدد " +"الزيارات: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "أ&حذف الخانة" @@ -2744,6 +2503,10 @@ msgstr "أ&حذف الخانة" msgid "C&lear History" msgstr "م&حو الخط الزمني" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "حسب الإ&سم" @@ -2752,6 +2515,12 @@ msgstr "حسب الإ&سم" msgid "By &Date" msgstr "حسب التا&ريخ" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "إفرز" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2761,20 +2530,10 @@ msgstr "هل تريد فعلاً محو الخط الزمني بالكامل ؟" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "محو الخطّ الزمني ؟" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
آخر زيارة: %1" -"
أول زيارة: %2" -"
عدد الزيارات: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2811,23 +2570,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&إنشاء مجلد جديد..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "أمحي الرابط" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "مجلد جديد" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "أنشئ مجلد جديد" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "أدخل إسم الجلّد:" @@ -2843,9 +2602,19 @@ msgstr "إختر النوع" msgid "Select type:" msgstr "إختر النوع:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "شريط جانبي ممدد" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "عيين مهلة توقف التحديث ( 0 يعطله )" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " دقائق" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " ثواني" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2855,21 +2624,365 @@ msgstr "إفتح ال&رابط" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "عيين التحميل ال&تلقائي" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "أضف علامة الموقع" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "الخيار" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "نمط ال&عرض" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "قياس الأي&قونة" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "أ&فرز" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات عرض الأيقونات" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات الإضافي لعرض الأيقونات" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "قياس الأيقونة" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض المتعدد الأعمدة" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "إسم الملف" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ال&مجلد" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&علّم الموقع" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "التعيينات" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الموقع" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "إ&ستورد" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صدّر" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "الأدوات" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "م&ستند" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "شريط أدوات إضافي" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الموقع" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "شريط أدوات علامات المواقع" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "إفتح المجلدات في نوافذ منفصلة" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي Isam Bayazidi,محمد سعد Mohamed SAAD" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"اذا حدًدت هذا الخيار ، يقوم Konqueror بفتح نافذة جديدة عندما تفتح مجلًد جديد ، " +"بدلا عن عرض محتوى ذلك المجلًد في النافذة الحالية." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"هذه هي وصلة العنوان ( URL ) ( أي المجلًد او الصفحة على الأنترنت ) اللتي سيقفذ " +"اليها Konqueror عندما يضغط على الزرً \\\"المنزل\\\". عادتاً يكون هذا مجلد " +"منزلك اللذي تدلً عليه العلامة ( ~ )." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "أعرض تلميحات الملف" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى نافذة " +"منبثقة صغيرة تحتويي على معلومات إضافية عن ذالك الملف." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "أعرض المعاينات في تلميحات الملف" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"يمكنك هنا التحكم بمفعول تمرير الفأرة على ملف ما أي إذا كنت تريد أن ترى " +"معاينة كبيرة القياس لهذا الملف." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "إعادة تسمية الأيقونات على الخط" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"إنّ تحديد هذا الخيار سيسمح بإعادة تسمية الملفات عند النقر مباشراً على إسم " +"الأيقونة." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "المحرف المعياري" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "إ&ذهب" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&نافذة" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "أعرض التفاصيل" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض المفصل" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات معلوات العرض" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "شريط أدوات العرض الشجري" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "الحدود" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&يتهي أجل وصلات العناوين بعد" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "العدد الأ&قصى لوصلات العناوين:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "المحارف المعتادة لـ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "وصلات العناوين الأحدث من" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "إختر المحرف..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "وصلات العناوين الأقدم من" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "التلميحات التفصيلية" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"يظهر عدد الزيارات و تاريخ كل من أول و آخر زيارة بالإضافة الى وصلة العنوان" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "أمحي الخط الزمني" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "لم يمكن ايجاد البند الأصلي %1 في الشجرة. خطأ داخلي." @@ -2878,7 +2991,9 @@ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr" #~ msgstr " يوم" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " أيام" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/konqueror.po index 280ba49ce53..64b42590cb8 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 23:29+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -18,2590 +18,2343 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Ünvan" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Ünvan Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Masa Üstünü Fəth Et!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Nişanlar Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Get" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Pəncərə" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Qovluğu Səkmələrdə Aç" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Məsləhətlər" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasiyalar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Yeni Qovluq" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Təfsilatı Göstər" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Yeni Qovluq" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Zibil" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Profili &Yenidən Adlandır" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "&Proqramlar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Qurulu Əlavələr" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Quraşdırma Düyməsini Göstər" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Giriş" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Bəsitçə, gəzmək istədiyiniz bir İnternet ünvanı daxil edin (məs. http://www.azitt.com) və enter " +"düyməsinəbasın. Ya da nişan menyusundan bir giriş seçin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Əgər bir əvvəlki səhifəyə dönmək istəsəniz, vasitə çubuğunda yerləşən  (\"Geri\") düyməsinə basın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Əgər bir əvvəlki səhifəyə dönmək istəsəniz, vasitə çubuğunda yerləşən  (\"Geri\") düyməsinə basın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" +"Konqueror haqqında daha təfsilatlı sənəd üçün buraya " +"tıqlayın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Seçki" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror, İnternet standartlarını mənimsəmək və dəstəkləmək üçün dizayn " +"edilmişdir. Hədəf, W3 və OASIS tərəfindən bildirilən standartları hayata " +"keçirməkdir, eyni vaxtda İnternet üstündə hökmlü olan istifadəli üzvlərə " +"dəstək də verməkdədir. Bu dəßtəklərin xaricində , favicons, İnternet açar " +"kəlimələrinizi, və XBEL nişanları də dəstəklər. Eyni " +"zamanda Konqueror bunları da yerinə gətirir:" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Timsal Böyüklüyü" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Nizamla" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Dəstəklənən standartlar" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Timsal Nümayişi Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Əlavə ehtiyaclar*" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Əlavə Timsal Nümayişi Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (1. Səviyyə, qismən səviyyə 2) əsaslı HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Timsal Böyüklüyü" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "hazır qurulu" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Nizamla" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Döşənmiş Tərz Layları(CSS 1, qismən CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Çoxsütunlu Nümayiş Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Buraxılış 3 (Təxminən Javascript 1.5 kimi)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Qovluq" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript fəal deyildir (ümumi). JavaScript-i buradan " +"fəallaşdıra bilərsiniz." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Nişan" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript fəaldır (ümumi). JavaScript-i buradan " +"quraşdıra bilərsiniz." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "İ&dxal Et" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "E'tibarlı Java®dəstəyi" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "İ&xraç et" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) dəstəkli VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Təfsilatı Göstər" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Buradan Java-nı (qlobal) fəallaşdıra bilərsiniz." -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Təfərruatlı Siyahı Nümayişçi Vasitə Çubuğu" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Mə'lumat Siyahı Nümayişçi Vasitə Çubuğu" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Ağac Görünüşü Vasitə Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, və s.) " +"kimiNetscape Communicator® əlavələri" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Məhdüdlaşdırmalar" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "E'tibarlı Soket Layı" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-lərin bi&tişi" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168bit e qədər e'tibarlı rabitə üçün" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimal &URL ədədi:" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Xüsusi Yazı Növləri" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Cüt istiqamətli 16bit yunikod dəstəyi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Daha yeni URL-lər" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Formlarda avtomatik tamamlama" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Yazı Növü Seç..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ü M U M İ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Daha köhnə URL-lər " +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Qabiliyyət" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Təfsilat" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Təfərruatlı məsləhətlər" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Ziyarət edilmə miqdarını göstərir. Eyni vaxtda ilk və son ziyarət zamanlarını " -"göstərir." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Keçmişi Təmizlə" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Sıfırla" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Rəsm şəkilləri" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Uzantılar" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transfer protokolları" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Vasitələr" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıxışdırmaları daxil)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Vəziyyət" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 modulu yüklənmə xətası oldu.\n" -"Diaqnoz:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "və daha da artığı..." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-Tamamlaması" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Veb səyyahı, fayl idarəçisi, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Bələdçi" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror inkişafçıları" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Qısa-) Avtomatik" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "inkişafçı (bölmələr, I/O lib) və proqramçı" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "inkişafçı (bölmələr, framework)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "inkişafçı (framework)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "inkişafçı" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "inkişafçı (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "inkişafçı (Java applet dəstəyi)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "inkişafçı (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "inkişafçı (Java applet dəstəyi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "inkişafçı (Java 2 təhlükəsizlik dəstəyi və daha bir çox şey)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "inkişafçı (Netscape əlavə dəstəyi)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "inkişafçı (SSL, Netscape əlavələri)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "inkişafçı (G/Ç lib, Təsdiqləmə dəstəyi)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "qrafika/timsallar" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm müəllifi" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "inkişafçı (navigation panel framework)" - -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri)" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:260 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 #, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "inkişafçı (framework)" - -#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Ən az iki nümayişdə bu qutunu işarətləsəniz, bunlar bir birinə 'bağlanır'. " -"Beləcə bir nümayişdə cərgə dəyişdirdiyinizdə ona bağlı olan digər nümayişlər de " -"avtomatik olaraq o cərgəni göstərmək üzərə güncəllənir. Bu seçənək, " -"xüsusiyyətlə fərqli görünüş növləri, məsələn timsal görünüşlü bir cərgə ağacı " -"ya da təfsilatlı görünüş və bəlkə də bir terminal emulyator pəncərəsi kimi, " -"istifadə edərkən faydalı olur." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Nümayişi Bağla" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Dayandı" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 ilə nümayiş et" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Nümayiş Et" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 Göstər" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gizlət" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Ön qurğulu pəncərəsiz başla" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Daha sonrakı istifadə üçün əvvəldə yüklə" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Açılacaq profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Mövcud profilləri göstər" +"Veb səhifəsindəki yazı növlərinin böyüklüyünü artırmaq üçün, vasitə " +"çubuğunuzdakı böyüdücünü işlədin IMG WITDH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\">  " -#: konq_main.cc:45 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 #, fuzzy -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Bu URL üçün işlədiləcək Mime Növləri, (məs. text/html və ya inode/director)" - -#: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" +"Yer Çubuğuna yeni ünvan yapışdırmaq istədiyinizdi bəlkə orada yazılı " +"olanlarısilmək istəyərsini? Onda vasitələr çubuğundakı ağ oxa    tıqlamalısınız." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Açılacaq ünvan" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Xəsərli URL\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Protokol dəstəklənmir\n" -"%1" +"Pəncərə menüsündən &nsbp;\"Tam ekran növü" +"\" xüsusiyyətini tapa bilərsiniz. \"danışıq\" halları üçün istifadəlidir." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 #, fuzzy msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Bir səhv quraşdırma var dəyəsən. Konqueroru %1 növündə fayl ilə " -"əlaqələndirmişsiniz, fəqət o bu əməliyyatı həyata keçirə bilmir." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Yer Aç" +"Divide et impera (lat. \"Böl və ələ keçir.\")- pəncərəni ikiyə bölərək (məs. " +"Pəncərə -> &nsbp; Görünüşü Sol/Sağ Böl) " +"Konqueror'un bu şəkildə görünmesini əldə edə bilərsiniz. Eyni vaxtda bə'zi " +"nümunəvi görünüş profillerini yükləyə bilər (məs. Midnight-Commander), və ya " +"öz profillerinizi yarada bilərsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 #, fuzzy -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Axtarış sahəsi yaradıla bilmir, qurulumunuzu yoxlayın." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ləğv edildi." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" +" İstifadəçi vasitəsi xüsusiyyətini işlədərək, ziyarət " +"etdiyiniz səhifənin əgər səyyahınız tərəfindən dəstəyi yoxsa bunu o saytın " +"hazırlayıcısına yollaya bilərsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Dəyişikliklər Unudulsun?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Dəyişikliklər Unudulsun" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"Yan çubuqda yerləşən &nsbp; keçmişinizin " +"ziyarət etdiyiniz səhifələrin qeydiini tutmaq üçün işlədilir." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Sənədin yüklənməsini dayandır" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Bir vəkil verici işlədərək internet bağlantınızı " +"sür'ətləndirə bilərsiniz." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Hazırda göstərilən sənədi yenilə" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 #, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Yan çubuğunuz işləmir ya da mövcud deyil. Yeni giriş əlavə edilə bilmir." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"Təkmilləşmiş istifadəçilər konsolu fəal hala gətirərək (Window ->   Konsol emulyatorunu göstər) işlədə " +"bilərlər." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#, fuzzy msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"DCOP a minnətdarıq. Buradan bir skript yardımı ilə " +"Konqueror üstündə tam nəzəriyyət yetirə BİLƏRSİNİZ." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Həqiqətən də bütün digər səkmələri istəyirsiniz?" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Spesifikasiyalar" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Digər Səkmələri Bağlama Təsdiqi" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Qurulu Əlavələr" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Digər Səkmələri Bağla" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ƏlavəİzahatFaylNövlər" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Qurulub" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime NövüİzahatŞəkilçilərƏlavə" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 üstünə yazma səlahiyyəti yoxdur" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Hədəfi Bildir" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 düzgün deyil" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -#, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Buradan seçilən faylları köçür" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Daha Sür'ətli Başlanğıc?" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Buradan seçilən faylları daşı" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Fayl Növünü Təkmilləşdir..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Yeni &Pəncərə" +msgid "Disable" +msgstr "Nümayişləri Göstərmə" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Pəncərəni İ&kilə" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -#, fuzzy -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Körpünü Yolla..." +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Gi&zli Faylları Göstər" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Faylı Yolla..." +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Gizli faylların görünməsini dəyişdir" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal Aç" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Qovluq Timsalı Qovluğun &Məzmununu Bildirsin" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ü&nvan Aç..." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Fayl &Tap..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Nümayiş" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html &işlət" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Nümayişləri Göstər" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Hazırkı Ünvana Qıfıllan" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Nümayişləri Göstərmə" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Körpü Nümayişi" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Səs Faylları" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Yuxarı" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Ada Görə (Hərfə Həssas)" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Keçmiş" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Ada Görə" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "Ev Ünvanı" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Böyüklüyə Görə" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Növə Görə" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Proqramlar" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Tarixə Görə" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Əvvəlcə Qovluqlar" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -#, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "Yeni Qovluq" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Tərsdən" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seç..." -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Zibil" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Seçkini geri al..." -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Avtomatik Başlatma" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Bütün Seçkiləri Geri Al" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Tez Tez Ziyarət Edilənlər" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Seçkini Tərsinə Çevir" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Nümayiş Profilini &Qeyd Et..." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Verilən maska əsasında fayl ya da qovluq seçməyə yarayar" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" +"Verilən maska əsasında fayl ya da qovluqların seçkisini çıxartmağa yarayar" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Qovluq Xüsusiyyətlərini Sil" - -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Uzantıları Quraşdır..." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Bütün üzvləri seçər" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "İmla Yoxlamasını Quraşdır..." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Seçili olan bütün üzvlərin seçkilərini geri alar" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Görünüşü &Sol/Sağ Şəklində Böl" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Hazırkı üzvlər seçkisini tərs çevirər" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Görünüşü &Alt/Üst Şəklində Böl" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Faylları seç:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Yeni &Səkmə" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Faylların seçkisini ləğv et:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Hazırkı Səkməni &İkilə" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Hazırkı Səkməni Qopart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror Pəncərələrində Netscape &Nişanlarını Göstər" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fəal Nümayişi &Sil" +msgid "&Delete" +msgstr "Körpünü Sil" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Hazırkı Səkməni Bağla" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Yenidən Adlandır" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Növbəti Səkməni Fəallaşdır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL-ni Dəyişdir" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Əvvəlki Səkməni Fəallaşdır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Çə&rhi Dəyişdir" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Növbəti Səkməni Fəallaşdır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Timsalı Dəyişdir..." -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Səkməni Sola Daşı" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon-u Yenilə" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Səkməni Sağa Daşı" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv Nizam" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Xəta Həlli Mə'lumatını Qeyd Et" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Yeni Qovluq" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nümayiş Profillərini &Quraşdır..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nişan" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Nümayiş Profilini &Yüklə" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Ayırıcı Əlavə Et" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Bütün Səkmələri &Yenilə" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Əlifbaya Görə Nizamla" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Vasitə Çubuğu &Qovluğu Olaraq Tə'yin Et" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vasitə Çubuğunda &Göstər" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Səkmələri &Yenilə" +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Vasitə Çubuğunda &Göstər" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Dayandır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Bütün Qovluqları G&enişlət" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Yenidən Adlandır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Bütün Qovluqları &Yığcamlaşdır" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Zibilə &Daşı" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Konqueror İlə &Aç" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Faylları &Köçür..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Vəziyyəti Yoxla" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Faylları &Daşı..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Vəziyyəti Yoxla: &Hamısını" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Qovluq Yarat..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Büyün Favicon-ları &Yenilə" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animasiyalı Loqo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "İşarələri &Ləğv Et" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Ünvan: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Favicon Yeniləmələrini Ləğv Et" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Ünvan Çubuğu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Ünvan Çubuğu

Veb ünvanı ya da axtarılacak mətn daxil edin." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ünvan Çubuğunu Təmizlə" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Bütün &İflas İclaslarını Nişan Olaraq İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Ünvan çubuğunu təmizlə

Ünvan çubuğunun məzmununu təmizləyər." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bu Ünvanı Nişana Əlavə Et" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2 Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror Proqramına Giriş" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Get" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla Nişanlarını İdxal Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Get

Ünvan çubuğuna yazılan səhifəyə gedər." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape Nişanlarına &İxrac Et" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Üst qovluğa get " -"

Məsələn, əgər hazırkı ünvan file:/home/%1 isə bu düyməyə basaraq file:/home " -"ünvanına gedə bilərsiniz." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Opera Nişanlarına &İxrac Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Üst qovluğa get" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML Nişanlarına &İxrac Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Səyyah keçmişində bir addım geri get

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "IE Nişanlarına &İxrac Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Səyyah keçmişində bir addım geri get" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Mozilla Nişanlarına &İxrac Et..." -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Səyyah keçmişində bir addım irəli get

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Nişan Siyahısı" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Səyyah keçmişində bir addım irəli get" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Üzvləri Kəs" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -#, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Ev Ünvanınınza Gedin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Yeni Nişan Qovluğu Yarat" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Yeni qovluq:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -#, fuzzy -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Hazırda göstərilən sənədi yenilə" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Əlifba Sırasına Görə Nizamla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Üzvləri Sil" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Seçili mətn ya da üzvləri ara yaddaşa daşı" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Timsal" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Seçili mətn ya da üzvləri ara yaddaşa köçür" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Ünvan:" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Ara yaddaş məzmununu yapışdır" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Şərh:" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "İlk göstərilən:" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Hazırkı sənədi çap et" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Son göstərilən:" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Əgər mövcuddursa, bir quvluğa girildiyində index.html faylını aç." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Ziyarət edilib:" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -#, fuzzy -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Qıfıllanmış görünüş cərgələri dəyişdirə bilməz. 'Körpü nümayişi' ilə birlikdə " -"bir cərgədə çox miqdarda faylı göstərmək üçün işlədin" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ayırıcı Daxil Et" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Görünüşü 'körpülənmiş' olaraq quraşdırar. Körpülənmiş görünüş digər körpülənmiş " -"görünüşlərdəki cərgə dəyyişikliklərini izləyər." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Qovluq Yarat" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Qovluğu Səkmələrdə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1-ı Köçür" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Nişan Yarat" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Yeni Səkmədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Dəyişdir" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" &Nümayiş Profilini Qeyd Et..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Yenidən Adlandırma" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -#, fuzzy -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1-ı Daşı" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Nişanlar Vasitə Çubuğu Olaraq Tə'yin Et" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Nişan Vasitə Çubuğunda %1" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Göstər" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Yeni &Səkmədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gizlət" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Sənədi yeni səkmədə aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Üzvləri Köçür" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Yeni &Səkmədə Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Üzvləri Daşı" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Sənədi yeni səkmədə aç" +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 Nişan" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 ilə aç" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Nümayiş Modu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon tapılmadı" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon yenilənir..." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -#, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Bu pəncərədə birdən çox səkmə açıqdır, həqiqətən də onu bağlamaq istəyirsiniz?" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Yerli fayl" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Təsdiq" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 Nişanı İdxal Et" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Hazırkı Səkməni &Bağla" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Nişan" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" +"Yeni bir alt qovluq olaraq idxal edilsin, yoxsa mövcud nişanlar əvəz edilsin?" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 İxrac et" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq Olaraq" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Yan çubuğunuz işləmir ya da mövcud deyil. Yeni giriş əlavə edilə bilmir." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Veb Yan Çubuğu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon nişan faylları (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Yan çubuğunuza yeni \"%1\" veb uzantısı əlavə edilsin?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE nişan faylları (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profil İdarəsi" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Profili &Yenidən Adlandır" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profili &Sil" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profil adı:" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Profilə &URL-ləri qeyd et" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Yiyə" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Profilə &pəncərə böyüklüklərini qeyd et" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Zibil" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Səkmələri &Yenilə" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Nişan" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Səkməni &İkilə" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Səkməni &Ayır" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Səkməni Sola Daşı" +msgid "Original author" +msgstr "İlk müəllif" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Səkməni Sağa Daşı" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Digər Səkmələr" +msgid "Drop Items" +msgstr "Üzvləri sil" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Səkməni &Bağla" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Nişan" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Yeni səkmə aç" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Şərh" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Hazırkı səkməni bağla" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Vəziyyət" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Yenidən yolla" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Qovluq" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Bu pəncərədə birdən çox səkmə açıqdır, həqiqətən də onu bağlamaq istəyirsiniz?" - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Nümayiş Profilini Yüklə" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Nişan" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Boş Qovluq" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Nişanları Mozilla formatındakı fayldan idxal et." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Gi&zli Faylları Göstər" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Nişanları Netscape (4.x və əvvəlki) formatındakı fayldan idxal et." -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Gizli faylların görünməsini dəyişdir" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Nişanları Internet Explorer formatındakı fayldan idxal et." -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Qovluq Timsalı Qovluğun &Məzmununu Bildirsin" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Nişanları Opera formatındakı fayldan idxal et." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Nişanları Mozilla formatındakı fayla ixrac et." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Nümayiş" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Nişanları Netscape (4.x və əvvəlki) formatındakı fayla ixrac et." -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Nümayişləri Göstər" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Nişanları HTML formatındakı fayla ixrac et." -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Nümayişləri Göstərmə" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Nişanları Internet Explorer formatındakı fayla ixrac et." -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Səs Faylları" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Nişanları Opera formatındakı fayla ixrac et." -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Ada Görə (Hərfə Həssas)" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Ada Görə" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Böyüklüyə Görə" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Səyyah ilə əlaqəli bünü xassələri gizlət." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Növə Görə" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Düzəldiləcək fayl" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Tarixə Görə" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Əvvəlcə Qovluqlar" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Tərsdən" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Başqasını İcra Et" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seç..." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Eynisində Davam Et" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Seçkini geri al..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Nişan Editoru" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Bütün Seçkiləri Geri Al" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Nişan Editoru" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Seçkini Tərsinə Çevir" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE inkişafçıları" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Verilən maska əsasında fayl ya da qovluq seçməyə yarayar" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "İlk müəllif" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Avtomatik Başlatma" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." msgstr "" -"Verilən maska əsasında fayl ya da qovluqların seçkisini çıxartmağa yarayar" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Bütün üzvləri seçər" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Seçili olan bütün üzvlərin seçkilərini geri alar" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Yoxlanır..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Hazırkı üzvlər seçkisini tərs çevirər" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Xəta" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Faylları seç:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Oldu" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Faylların seçkisini ləğv et:" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Sürətli Axtarışı Sıfırla" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "A&xtar:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "Göstəriş &modu" +msgid "Configure" +msgstr "Yan Çubuğu Quraşdır" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime Növü" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Vasitələr" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Təkmilləşdirmə vaxtı" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Vəziyyət" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Yetişmə vaxtı" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 modulu yüklənmə xətası oldu.\n" +"Diaqnoz:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Yaradılma vaxtı" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Veb səyyahı, fayl idarəçisi, ..." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Səlahiyyətlər" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror inkişafçıları" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Yiyə" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Qrup" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Körpü" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "inkişafçı (bölmələr, I/O lib) və proqramçı" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "inkişafçı (bölmələr, framework)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fayl Növü" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "inkişafçı (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Təkmilləşdirmə Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "inkişafçı" -#: listview/konq_listview.cc:659 -#, fuzzy -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Təkmilləşdirmə Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "&Fayl Növünü Göstər" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -#, fuzzy -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Fayl Növü" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime Növünü Göstər" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -#, fuzzy -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime Növü" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "&Yetişmə Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "inkişafçı (HTML nümayiş mühərriki, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "&Yetişmə Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "inkişafçı (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Yaradılma Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "inkişafçı (Java applet dəstəyi)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -#, fuzzy -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Yaradılma Vaxtını Göstər" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "inkişafçı (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Körpü Hədəfini Göstər" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "inkişafçı (Java applet dəstəyi)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "inkişafçı (Java 2 təhlükəsizlik dəstəyi və daha bir çox şey)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "inkişafçı (Netscape əlavə dəstəyi)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "inkişafçı (SSL, Netscape əlavələri)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -#, fuzzy -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&Körpü Hədəfini Göstər" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "inkişafçı (G/Ç lib, Təsdiqləmə dəstəyi)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Fayl Böyüklüyünü Göstər" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "qrafika/timsallar" -#: listview/konq_listview.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Fayl Böyüklüyünü Göstər" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm müəllifi" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Yiyəsini Göstər" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "inkişafçı (navigation panel framework)" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: konq_factory.cc:259 #, fuzzy -msgid "Hide Owner" -msgstr "Yiyə" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Qrupu Göstər" +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "inkişafçı (Siyahı nümayişləri)" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: konq_factory.cc:260 #, fuzzy -msgid "Hide Group" -msgstr "Qrup" +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "inkişafçı (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Səlahiyyətləri Göstər" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Ən az iki nümayişdə bu qutunu işarətləsəniz, bunlar bir birinə 'bağlanır'. " +"Beləcə bir nümayişdə cərgə dəyişdirdiyinizdə ona bağlı olan digər nümayişlər " +"de avtomatik olaraq o cərgəni göstərmək üzərə güncəllənir. Bu seçənək, " +"xüsusiyyətlə fərqli görünüş növləri, məsələn timsal görünüşlü bir cərgə " +"ağacı ya da təfsilatlı görünüş və bəlkə də bir terminal emulyator pəncərəsi " +"kimi, istifadə edərkən faydalı olur." -#: listview/konq_listview.cc:677 -#, fuzzy -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Səlahiyyətlər" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Nümayişi Bağla" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-ni Göstər" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Dayandı" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 ilə nümayiş et" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Nümayiş Et" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 Göstər" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gizlət" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Ön qurğulu pəncərəsiz başla" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Hərfə Həssasiyyətsiz Nizam" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Daha sonrakı istifadə üçün əvvəldə yüklə" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Açılacaq profil" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Faylı işlədə bilmək üçün onu zibildən çıxartmalısınız." +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Mövcud profilləri göstər" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Bu URL üçün işlədiləcək Mime Növləri, (məs. text/html və ya inode/director)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Açılacaq ünvan" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Xəsərli URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol dəstəklənmir\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 #, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Yiyə" +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Bir səhv quraşdırma var dəyəsən. Konqueroru %1 növündə fayl ilə " +"əlaqələndirmişsiniz, fəqət o bu əməliyyatı həyata keçirə bilmir." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Zibil" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Yer Aç" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +#: konq_mainwindow.cc:1505 #, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror Pəncərələrində Netscape &Nişanlarını Göstər" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Yenidən Adlandır" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL-ni Dəyişdir" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Çə&rhi Dəyişdir" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Timsalı Dəyişdir..." +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Axtarış sahəsi yaradıla bilmir, qurulumunuzu yoxlayın." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon-u Yenilə" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ləğv edildi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv Nizam" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "Yeni Qovluq" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Dəyişikliklər Unudulsun?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nişan" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Dəyişikliklər Unudulsun" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Ayırıcı Əlavə Et" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Əlifbaya Görə Nizamla" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Sənədin yüklənməsini dayandır" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Vasitə Çubuğu &Qovluğu Olaraq Tə'yin Et" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vasitə Çubuğunda &Göstər" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Hazırda göstərilən sənədi yenilə" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Vasitə Çubuğunda &Göstər" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Bütün Qovluqları G&enişlət" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Bütün Qovluqları &Yığcamlaşdır" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Konqueror İlə &Aç" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Vəziyyəti Yoxla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Vəziyyəti Yoxla: &Hamısını" +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"Yan çubuğunuz işləmir ya da mövcud deyil. Yeni giriş əlavə edilə bilmir." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Büyün Favicon-ları &Yenilə" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "İşarələri &Ləğv Et" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Favicon Yeniləmələrini Ləğv Et" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Bütün &İflas İclaslarını Nişan Olaraq İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Həqiqətən də bütün digər səkmələri istəyirsiniz?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Digər Səkmələri Bağlama Təsdiqi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2 Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Digər Səkmələri Bağla" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla Nişanlarını İdxal Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape Nişanlarına &İxrac Et" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 üstünə yazma səlahiyyəti yoxdur" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Opera Nişanlarına &İxrac Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Hədəfi Bildir" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML Nişanlarına &İxrac Et..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 düzgün deyil" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: konq_mainwindow.cc:3006 #, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "IE Nişanlarına &İxrac Et..." +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Buradan seçilən faylları köçür" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mozilla Nişanlarına &İxrac Et..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +#, fuzzy +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Buradan seçilən faylları daşı" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Nişan Siyahısı" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Fayl Növünü Təkmilləşdir..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Üzvləri Kəs" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Nişan Xassələlri" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Yeni Nişan Qovluğu Yarat" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Yeni &Pəncərə" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Yeni qovluq:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Pəncərəni İ&kilə" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Əlifba Sırasına Görə Nizamla" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Körpünü Yolla..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Üzvləri Sil" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Faylı Yolla..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Timsal" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal Aç" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ü&nvan Aç..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Ünvan:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Fayl &Tap..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Şərh:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html &işlət" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "İlk göstərilən:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Hazırkı Ünvana Qıfıllan" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Son göstərilən:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Körpü Nümayişi" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Ziyarət edilib:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Yuxarı" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ayırıcı Daxil Et" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Keçmiş" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Qovluq Yarat" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ev Ünvanı" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1-ı Köçür" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Nişan Yarat" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Proqramlar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Dəyişdir" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Yenidən Adlandırma" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +#, fuzzy +msgid "&Network Folders" +msgstr "Yeni Qovluq" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1-ı Daşı" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nişanlar Vasitə Çubuğu Olaraq Tə'yin Et" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Avtomatik Başlatma" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Nişan Vasitə Çubuğunda %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Tez Tez Ziyarət Edilənlər" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Göstər" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Nümayiş Profilini &Qeyd Et..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Gizlət" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Üzvləri Köçür" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Qovluq Xüsusiyyətlərini Sil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Üzvləri Daşı" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Uzantıları Quraşdır..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "%1 Nişan" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "İmla Yoxlamasını Quraşdır..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon tapılmadı" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Görünüşü &Sol/Sağ Şəklində Böl" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon yenilənir..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Görünüşü &Alt/Üst Şəklində Böl" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Yerli fayl" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Yeni &Səkmə" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 Nişanı İdxal Et" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Hazırkı Səkməni &İkilə" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Nişan" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Hazırkı Səkməni Qopart" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Yeni bir alt qovluq olaraq idxal edilsin, yoxsa mövcud nişanlar əvəz edilsin?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +#, fuzzy +msgid "&Close Active View" +msgstr "Fəal Nümayişi &Sil" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 İxrac et" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Hazırkı Səkməni Bağla" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq Olaraq" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Növbəti Səkməni Fəallaşdır" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon nişan faylları (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Əvvəlki Səkməni Fəallaşdır" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE nişan faylları (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Növbəti Səkməni Fəallaşdır" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Səkməni Sola Daşı" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Nişan" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Səkməni Sağa Daşı" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Xəta Həlli Mə'lumatını Qeyd Et" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Nümayiş Profillərini &Quraşdır..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Original author" -msgstr "İlk müəllif" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Nümayiş Profilini &Yüklə" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Üzvləri sil" +msgid "&Reload" +msgstr "Səkmələri &Yenilə" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Nişan" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Bütün Səkmələri &Yenilə" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Şərh" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Səkmələri &Yenilə" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Vəziyyət" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dayandır" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Ünvan" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Yenidən Adlandır" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Qovluq" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Zibilə &Daşı" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Boş Qovluq" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Faylları &Köçür..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Nişanları Mozilla formatındakı fayldan idxal et." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Faylları &Daşı..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Nişanları Netscape (4.x və əvvəlki) formatındakı fayldan idxal et." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Qovluq Yarat..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Nişanları Internet Explorer formatındakı fayldan idxal et." +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animasiyalı Loqo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Nişanları Opera formatındakı fayldan idxal et." +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Ünvan: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Nişanları Mozilla formatındakı fayla ixrac et." +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Ünvan Çubuğu" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Nişanları Netscape (4.x və əvvəlki) formatındakı fayla ixrac et." +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Ünvan Çubuğu

Veb ünvanı ya da axtarılacak mətn daxil edin." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Nişanları HTML formatındakı fayla ixrac et." +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Ünvan Çubuğunu Təmizlə" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Nişanları Internet Explorer formatındakı fayla ixrac et." +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Ünvan çubuğunu təmizlə

Ünvan çubuğunun məzmununu təmizləyər." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Nişanları Opera formatındakı fayla ixrac et." +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Nişan" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bu Ünvanı Nişana Əlavə Et" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror Proqramına Giriş" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Səyyah ilə əlaqəli bünü xassələri gizlət." +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Get" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Düzəldiləcək fayl" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Get

Ünvan çubuğuna yazılan səhifəyə gedər." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" +"Üst qovluğa get

Məsələn, əgər hazırkı ünvan file:/home/%1 isə bu düyməyə " +"basaraq file:/home ünvanına gedə bilərsiniz." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Başqasını İcra Et" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Üst qovluğa get" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Eynisində Davam Et" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Səyyah keçmişində bir addım geri get

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Nişan Editoru" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Səyyah keçmişində bir addım geri get" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Nişan Editoru" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Səyyah keçmişində bir addım irəli get

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE inkişafçıları" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Səyyah keçmişində bir addım irəli get" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "İlk müəllif" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#: konq_mainwindow.cc:4030 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Avtomatik Başlatma" +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Ev Ünvanınınza Gedin" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +#, fuzzy +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Hazırda göstərilən sənədi yenilə" + +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Yoxlanır..." +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Seçili mətn ya da üzvləri ara yaddaşa daşı" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Xəta" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Oldu" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Seçili mətn ya da üzvləri ara yaddaşa köçür" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Sürətli Axtarışı Sıfırla" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Ara yaddaş məzmununu yapışdır" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "A&xtar:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Hazırkı sənədi çap et" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Masa Üstünü Fəth Et!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Əgər mövcuddursa, bir quvluğa girildiyində index.html faylını aç." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 +#, fuzzy msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"Qıfıllanmış görünüş cərgələri dəyişdirə bilməz. 'Körpü nümayişi' ilə " +"birlikdə bir cərgədə çox miqdarda faylı göstərmək üçün işlədin" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" +"Görünüşü 'körpülənmiş' olaraq quraşdırar. Körpülənmiş görünüş digər " +"körpülənmiş görünüşlərdəki cərgə dəyyişikliklərini izləyər." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Giriş" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Məsləhətlər" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Qovluğu Səkmələrdə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasiyalar" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Yeni Səkmədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" &Nümayiş Profilini Qeyd Et..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +#, fuzzy +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Yeni Qovluq" +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "&Proqramlar" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Yeni &Səkmədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Qurulu Əlavələr" +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Sənədi yeni səkmədə aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Yeni &Səkmədə Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Quraşdırma Düyməsini Göstər" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Sənədi yeni səkmədə aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -#, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Giriş" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 ilə aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Nümayiş Modu" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 +#, fuzzy msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" +"Bu pəncərədə birdən çox səkmə açıqdır, həqiqətən də onu bağlamaq " +"istəyirsiniz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiq" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Hazırkı Səkməni &Bağla" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Bəsitçə, gəzmək istədiyiniz bir İnternet ünvanı daxil edin (məs. http://www.azitt.com" -") və enter düyməsinəbasın. Ya da nişan menyusundan bir giriş seçin." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Əgər bir əvvəlki səhifəyə dönmək istəsəniz, vasitə çubuğunda yerləşən  (\"Geri\") düyməsinə basın." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Əgər bir əvvəlki səhifəyə dönmək istəsəniz, vasitə çubuğunda yerləşən  (\"Geri\") düyməsinə basın." +"Yan çubuğunuz işləmir ya da mövcud deyil. Yeni giriş əlavə edilə bilmir." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Veb Yan Çubuğu" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Yan çubuğunuza yeni \"%1\" veb uzantısı əlavə edilsin?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Konqueror haqqında daha təfsilatlı sənəd üçün buraya " -"tıqlayın." +msgid "Add" +msgstr "Ünvan" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profil İdarəsi" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror, İnternet standartlarını mənimsəmək və dəstəkləmək üçün dizayn " -"edilmişdir. Hədəf, W3 və OASIS tərəfindən bildirilən standartları hayata " -"keçirməkdir, eyni vaxtda İnternet üstündə hökmlü olan istifadəli üzvlərə dəstək " -"də verməkdədir. Bu dəßtəklərin xaricində , favicons, İnternet açar " -"kəlimələrinizi, və XBEL nişanları " -"də dəstəklər. Eyni zamanda Konqueror bunları da yerinə gətirir:" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Profili &Yenidən Adlandır" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profili &Sil" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Dəstəklənən standartlar" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profil adı:" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Əlavə ehtiyaclar*" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Profilə &URL-ləri qeyd et" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Profilə &pəncərə böyüklüklərini qeyd et" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (1. Səviyyə, qismən səviyyə 2) əsaslı " -"HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "hazır qurulu" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Səkmələri &Yenilə" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Döşənmiş Tərz Layları(CSS 1, qismən CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Səkməni &İkilə" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Buraxılış 3 (Təxminən Javascript 1.5 kimi)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Səkməni &Ayır" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Səkməni Sola Daşı" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Səkməni Sağa Daşı" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Digər Səkmələr" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Səkməni &Bağla" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Yeni səkmə aç" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Hazırkı səkməni bağla" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript fəal deyildir (ümumi). JavaScript-i buradan " -"fəallaşdıra bilərsiniz." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Yenidən yolla" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +#, fuzzy msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript fəaldır (ümumi). JavaScript-i buradan " -"quraşdıra bilərsiniz." +"Bu pəncərədə birdən çox səkmə açıqdır, həqiqətən də onu bağlamaq " +"istəyirsiniz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "E'tibarlı Java®dəstəyi" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Nümayiş Profilini Yüklə" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) dəstəkli VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Buradan Java-nı (qlobal) fəallaşdıra bilərsiniz." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video, və s.) kimiNetscape " -"Communicator® əlavələri" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "E'tibarlı Soket Layı" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "Göstəriş &modu" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168bit e qədər e'tibarlı rabitə üçün" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime Növü" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Cüt istiqamətli 16bit yunikod dəstəyi" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Formlarda avtomatik tamamlama" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Təkmilləşdirmə vaxtı" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ü M U M İ" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Yetişmə vaxtı" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Qabiliyyət" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Yaradılma vaxtı" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Rəsm şəkilləri" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Səlahiyyətlər" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transfer protokolları" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Yiyə" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıxışdırmaları daxil)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Qrup" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Körpü" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "və daha da artığı..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fayl Növü" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-Tamamlaması" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Təkmilləşdirmə Vaxtını Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Bələdçi" +#: listview/konq_listview.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Təkmilləşdirmə Vaxtını Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "&Fayl Növünü Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Qısa-) Avtomatik" +#: listview/konq_listview.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Fayl Növü" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime Növünü Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:675 +#, fuzzy +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime Növü" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "&Yetişmə Vaxtını Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: listview/konq_listview.cc:677 #, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Veb səhifəsindəki yazı növlərinin böyüklüyünü artırmaq üçün, vasitə " -"çubuğunuzdakı böyüdücünü işlədin IMG WITDH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\">  " +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "&Yetişmə Vaxtını Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Yaradılma Vaxtını Göstər" + +#: listview/konq_listview.cc:679 #, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Yer Çubuğuna yeni ünvan yapışdırmaq istədiyinizdi bəlkə orada yazılı " -"olanlarısilmək istəyərsini? Onda vasitələr çubuğundakı ağ oxa    tıqlamalısınız." +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Yaradılma Vaxtını Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Körpü Hədəfini Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: listview/konq_listview.cc:681 #, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Pəncərə menüsündən " -"&nsbp;\"Tam ekran növü\" xüsusiyyətini tapa bilərsiniz. \"danışıq\" halları " -"üçün istifadəlidir." +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&Körpü Hədəfini Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Böl və ələ keçir.\")- pəncərəni ikiyə bölərək (məs. " -"Pəncərə -> &nsbp; Görünüşü Sol/Sağ Böl) " -"Konqueror'un bu şəkildə görünmesini əldə edə bilərsiniz. Eyni vaxtda bə'zi " -"nümunəvi görünüş profillerini yükləyə bilər (məs. Midnight-Commander), və ya öz " -"profillerinizi yarada bilərsiniz." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Fayl Böyüklüyünü Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:683 #, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -" İstifadəçi vasitəsi xüsusiyyətini işlədərək, ziyarət " -"etdiyiniz səhifənin əgər səyyahınız tərəfindən dəstəyi yoxsa bunu o saytın " -"hazırlayıcısına yollaya bilərsiniz." +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Fayl Böyüklüyünü Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Yan çubuqda yerləşən " -"&nsbp; keçmişinizin ziyarət etdiyiniz səhifələrin qeydiini tutmaq üçün " -"işlədilir." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Yiyəsini Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: listview/konq_listview.cc:685 #, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Bir vəkil verici işlədərək internet bağlantınızı " -"sür'ətləndirə bilərsiniz." +msgid "Hide Owner" +msgstr "Yiyə" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Təkmilləşmiş istifadəçilər konsolu fəal hala gətirərək (Window -> " -"   Konsol emulyatorunu göstər) işlədə " -"bilərlər." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Qrupu Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:687 #, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOP a minnətdarıq. Buradan bir skript yardımı ilə Konqueror " -"üstündə tam nəzəriyyət yetirə BİLƏRSİNİZ." +msgid "Hide Group" +msgstr "Qrup" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Səlahiyyətləri Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: listview/konq_listview.cc:689 #, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Spesifikasiyalar" +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Səlahiyyətlər" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Qurulu Əlavələr" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-ni Göstər" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ƏlavəİzahatFaylNövlər" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Qurulub" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime NövüİzahatŞəkilçilərƏlavə" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Daha Sür'ətli Başlanğıc?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Nümayişləri Göstərmə" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Hərfə Həssasiyyətsiz Nizam" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Faylı işlədə bilmək üçün onu zibildən çıxartmalısınız." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Səkmələri &Yenilə" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Giriş Lazımdır:" @@ -2626,14 +2379,19 @@ msgstr "Qabıq əmrini bu cərgədə işə sal:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Əmr yekunu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Genişlədilmiş Yan Çubuğu" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sistem Ön Qurğusuna Geri Dön" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2686,9 +2444,9 @@ msgstr "Ad bildirin:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2707,206 +2465,557 @@ msgstr "URL Seç..." msgid "Set Icon..." msgstr "Timsal Seç..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Girişi &Çıxart" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Naviqasiya Panelini Quraşdır" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 -msgid "Unknown" -msgstr "Namə'lum" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 +msgid "Unknown" +msgstr "Namə'lum" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq &Yarat" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Qovluğu Sil" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Nişanı Sil" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Körpünün Ünvanını Köçür" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Həqiqətən də bu nişan qovluğunu silmək istəyirsiniz?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Həqiqətən də bu nişanı silmək istəyirsiniz?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Nişan Qovluğu Silinişi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Nişan Silinişi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Nişan Xassələlri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Nişan Əlavə Et" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Son ziyarət: %1
İlk ziyarət: " +"%2
Toplam ziyarət: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Girişi &Çıxart" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Keçmişi Təmiz&lə" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Ad ilə" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Vaxt ilə" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Nizamla" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Həqiqətən də bütün keçmişi təmizləmək istəyirsiniz?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Keçmişi Sil" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Dəqiqə" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Yeni Qovluq &Yarat..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Körpünü Sil" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Yeni Qovluq Yarat" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Qovluq adını bildirin:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "A&xtar:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Növ Seç" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Növ seç:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "dəqiqə" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " saniyə" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Körpünü &Aç" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seçki" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Nümayiş Modu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Timsal Böyüklüyü" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Nizamla" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Timsal Nümayişi Vasitə Çubuğu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Əlavə Timsal Nümayişi Vasitə Çubuğu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Timsal Böyüklüyü" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Çoxsütunlu Nümayiş Vasitə Çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fayl adı" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Qovluq" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Nişan" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ünvan Vasitə Çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "İ&dxal Et" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "İ&xraç et" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Vasitələr" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Ünvan" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "dəqiqə" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Əlavə Vasitə Çubuğu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " saniyə" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Ünvan Vasitə Çubuğu" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq &Yarat" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Nişanlar Vasitə Çubuğu" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Qovluğu Sil" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Qovluğu Səkmələrdə Aç" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Nişanı Sil" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Körpünün Ünvanını Köçür" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Təfsilatı Göstər" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Həqiqətən də bu nişan qovluğunu silmək istəyirsiniz?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Həqiqətən də bu nişanı silmək istəyirsiniz?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Nişan Qovluğu Silinişi" +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Profili &Yenidən Adlandır" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Nişan Silinişi" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Nişan Xassələlri" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Girişi &Çıxart" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Keçmişi Təmiz&lə" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Ad ilə" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Vaxt ilə" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Həqiqətən də bütün keçmişi təmizləmək istəyirsiniz?" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Keçmişi Sil" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Son ziyarət: %1" -"
İlk ziyarət: %2" -"
Toplam ziyarət: %3
" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Dəqiqə" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Get" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Gün" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Pəncərə" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Təfsilatı Göstər" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Təfərruatlı Siyahı Nümayişçi Vasitə Çubuğu" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Mə'lumat Siyahı Nümayişçi Vasitə Çubuğu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Yeni Qovluq &Yarat..." +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Körpünü Sil" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Ağac Görünüşü Vasitə Çubuğu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Məhdüdlaşdırmalar" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Yeni Qovluq Yarat" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-lərin bi&tişi" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Qovluq adını bildirin:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimal &URL ədədi:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "A&xtar:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Xüsusi Yazı Növləri" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Növ Seç" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Daha yeni URL-lər" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Növ seç:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Yazı Növü Seç..." -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Genişlədilmiş Yan Çubuğu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Daha köhnə URL-lər " -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Körpünü &Aç" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Təfərruatlı məsləhətlər" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" +"Ziyarət edilmə miqdarını göstərir. Eyni vaxtda ilk və son ziyarət " +"zamanlarını göstərir." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Nişan Əlavə Et" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Keçmişi Təmizlə" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Üzv %1 ağaç içində tapıla bilmir. Daxili xəta." @@ -2959,14 +3068,20 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" #~ msgstr "Qovluğu Sil" #, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "Yerli fayl sisteminizdəki ev qovluğunuza dönmək üçün,   (\"Ev\") düyməsinə basın." +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "Yerli fayl sisteminizdəki ev qovluğunuza dönmək üçün,   (\"Ev\") düyməsinə basın." #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Girişə Geri dön" #~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet." -#~ msgstr "Xahiş edirik, İnternetdə axtarmaq istədiyiniz bir ünvanı və ya termini yazın." +#~ msgstr "" +#~ "Xahiş edirik, İnternetdə axtarmaq istədiyiniz bir ünvanı və ya termini " +#~ "yazın." #~ msgid "W E B B R O W S I N G" #~ msgstr "V E B S Ə Y A H Ə T İ" @@ -2977,5 +3092,9 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Avadanlıqlar" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "OSF/Motif®-dəstəkli kitabxana(Open Motif or LessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "OSF/Motif®-dəstəkli kitabxana(Open Motif or LessTif)" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po index 79d2ba7743b..e9af903471d 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:58+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -18,2555 +18,2291 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" "\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "А&драc" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Яўген Громаў, Ігар Грачышка" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дадатковая панэль" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by,ihar.hrachyshka@gmail.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Адрасная панэль" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Панэль закладак" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ісці" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror - гэта кіраўнік файлаў, вандроўнік па Сеціве і універсальны " +"праглядальнік розных дакументаў." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Акно" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Пачатковыя пункты" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Адкрываць тэчкі ў новым акне" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Уводзіны" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Калі ўключана гэтая опцыя, Konqueror будзе адкрываць тэчкі ў новых вокнах, а не " -"ў наяўным акне." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Карысныя парады" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецыфікацыі" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Хатняя тэчка" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Гэта URL (напр., тэчка ці web-спасылка), якую Konqueror будзе адкрываць па " -"націску на кнопку \\\"Дадому\\\". Звычайна гэта хатняя тэчка, якая абазначаецца " -"знакам 'тыльды' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Асабістыя файлы" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Паказваць падказкі для файлаў" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носьбіты" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дыскі і зменныя носьбіты" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Сетка" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Апублікаваныя файлы і тэчкі" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Сметніца" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Прагляд сметніцы і аднаўленне файлаў" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Праграмы" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Устаноўленыя праграмы" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Настаўленне стальніцы" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Далей: Уводзіны ў Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Пошук у Сеціве" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць, ці вы хочаце бачыць падказкі для файлаў пры навядзенні " -"на іх курсора мышы." +"Konqueror робіць кіраванне файламі простым і прыемным. Вы можаце вандраваць " +"па сетцы, па мясцовай файлавай сістэме, выкарыстоўваючы прасунутыя " +"здольнасці праграмы, напрыклад, магутную бакавую панэль, перадпрагляд файлаў " +"і іншыя." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Паказваць выявы прагляду ў падказках для файлаў" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror з'яўляецца таксама прасунутым і простым у выкарыстанні " +"вандроўнікам па Сеціве, з дапамогай якога вы можаце вындраваць па глабальнай " +"сетцы Інтэрнэт. Вызначце адрас (напр., http://" +"www.kde.org) старонкі, якую вы хочаце наведаць, і націсніце \"Enter\", " +"ці выберыце элемент меню \"Закладкі\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Тут вы можаце вызначыць, ці вы хочаце бачыць выяву прагляду ў падказках для " -"файлаў." +"Каб вярнуцца на папярэдняе месцазнаходжанне, націсніце кнопку \"Назад\" " +" на панэлі начыння. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Пачынаць змену назвы па націску мышы" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Каб хутка перайсці дадому, націсніце кнопку \"Дадому\" ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю, каб змяняць назву файла націскам дакладна па тэксту назвы " -"файла." +"Каб праглядзець больш падрабязную дакументацыю па Konqueror, націсніце тут." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Паказваць у меню дзеянне \"Выдаліць\", якое выдаляе файлы, абмінаючы сметніцу" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Далей: Карысныя парады" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Выключыце гэтую опцыю, калі вы не хочаце бачыць у меню дзеянне \"Выдаліць\". Вы " -"ўсё роўна можаце выдаляць файлы, абмінаючы сметніцу, заціснуўшы клавішу Shift і " -"выбраўшы ў меню \"Перанесці ў сметніцу\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандартны шрыфт" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Вандроўка па Сеціве" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Гэта шрыфт тэксту ў вокнах Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Падтрымліваемыя стандарты" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Пытацца пацверджання выдалення файла." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Дадатковыя патрабаванні*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Пытацца пацверджання пераносу файла ў сметніцу." +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"Заснаваны на DOM (узровень 1, часткова ўзровень 2) HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "убудавана" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Каскадныя табліцы стыляў (CSS 1, часткова CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262, выпуск 3 (адпавядае JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання пераносу файла ў " -"сметніцу, адкуль вы можаце лёгка вярнуць файл." +"JavaScript забаронены (глабальна). Дазволіць JavaScript можна тут." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання выдалення файла." +"JavaScript дазволены (глабальна). Змяніць настаўленні JavaScript можна тут." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Вылучыць" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Падтрымка бяспекі Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Памер &значак" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Сумяшчальная з JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, IBM ці Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Упарадкаваць" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Дазволіць Java (глабальна) можна тут." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Панэль прагляду значкоў" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® - Утулкі (для " +"выкарыстання Flash®, Real®Audio, Real®Video і інш.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Дадатковая панэль прагляду значкоў" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Падтрымка SSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Памер значак" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) для бяспечнай сувязі з шыфраваннем да 168 бітаў" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Упарадкаваць" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Панэль прагляду некалькіх слупкоў" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Тэчка" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Закладка" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Падтрымка двухбаковага 16-бітнага Юнікода" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпартаваць" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Аўтаматычнае запаўненне формаў" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспартаваць" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "А Г У Л Ь Н А Е" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Паказваць падрабязнасці" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Здольнасць" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Панэль прагляду падрабязнага спіса" +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Панэль прагляду інфармацыйнага спіса" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Фарматы малюнкаў" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Панэль прагляду дрэва" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Пратаколы перадачы" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Абмежаванні" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (уключна са сцісканнем gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Тэрмін дзеяння спасылкі &заканчваецца пасля" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Найбольшая &колькасць спасылак:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "і іншае..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Асаблівыя шрыфты для" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Дапаўненне URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Спасылкі, навейшыя за" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Самастойнае" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Выбраць шрыфт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Выплыўнае" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Спасылкі, старэйшыя за" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Каротка-) Аўтаматычнае" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Вярнуцца да пачатковага пункту" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Падрабязныя падказкі" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Карысныя парады" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Дадаткова паказваецца колькасць наведванняў спасылкі і даты першага і апошняга " -"наведвання" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ачысціць часопіс" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "С&кінуць" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэнні" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменты" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Радок статусу" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Немагчыма загрузіць модуль %1.\n" -"Дыягностыка:\n" -"%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Сеціўны вандроўнік, кіраўнік файлаў, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Распрацоўшчыкі Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Выкарыстоўвайце кэшыруючы проксі каб падняць хуткасць " +"вашага злучэння з інтэрнэтам." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі, JavaScript, бібліятэка I/O) і " -"адказны за выпуск" +"Дзякуючы DCOP Вы можаце цалкам кіраваць Konqueror праз " +"сцэнар." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Далей: Спецыфікацыі" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "распрацоўшчык" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Устаноўленыя ўтулкі" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "УтулкаАпісаннеФайлТыпы" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак, бібліятэка I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Устаноўленая" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Тып MIMEАпісаннеСуфіксыУтулка" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Вы хочаце выключыць паказ уводзінаў для профілю вандравання па Сеціве?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O, праверка хібаў)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Хутчэйшы запуск?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Выключыць" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "распрацоўшчык (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Пакінуць" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "распрацоўшчык (Java-аплеты і іншыя ўбудаваныя аб'екты)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Паказаць с&хаваныя файлы" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Паказаць/схаваць схаваныя файлы" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "распрацоўшчык (падтрымка Java-аплетаў)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Значкі &тэчак адлюстроўваюць змест" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"распрацоўшчык (падтрымка кіраўніка бяспекі Java 2,\n" -" і іншыя важныя паляпшэнні падтрымкі аплетаў)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "распрацоўшчык (падтрымка ўтулак Netscape)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "распрацоўшчык (SSL, утулкі Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Прагляд" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O, падтрымка аўтарызацыі)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Дазволіць перадпрагляд" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графіка/значкі" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Забараніць перадпрагляд" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "аўтар kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Гукавыя файлы" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "распрацоўнік (панэль навігацыі)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Па назве (з улікам рэгістру)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "распрацоўшчык (розныя паляпшэнні)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Па назве (без уліку рэгістру)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "распрацоўшчык (фільтр AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Па памеры" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Па тыпе" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Закрыць рэжым выгляду" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Па даце" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Спачатку тэчкі" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Прастойвае" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "У зваротным парадку" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Праглядзець у %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Вы&браць па ўзору..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Праглядзець у" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Зняць выбар..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Паказаць %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Зняць выбар з усіх" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Схаваць %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Інв&ертаваць выбар" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Запускаць без стандартнага акна" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Дазваляе выбіраць файлы і тэчкі па вызначаным узоры" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Папярэдне загружаць для пазнейшага выкарыстання" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Дазваляе зняць выбар з файлаў і тэчак па вызначаным узоры" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Адкрыць профіль" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Выбірае ўсе элементы" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Паказаць спіс наяўных профіляў" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Здымае выбар з усіх выбраных элементаў" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Тып MIME для гэтай спасылкі, (напр., text/html ці inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Інвертуе выбар элементаў" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Выбраць файлы:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Адкрыць адрас" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Зняць выбар з файлаў:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Некарэктны URL\n" -"%1" +"Вы не можаце перацягваць элементы ў тэчку, калі вам бракуе правоў на запіс у " +"гэтую тэчку" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Пратакол не падтрымліваецца\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Паказваць закладкі Netscape у Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Адбылася памылка настаўлення. Вы прывязалі Konqueror да тыпу %1, аде ён не можа " -"быць адкрыты." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Выдаліць спасылку" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Адкрыць адрас" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Змяніць назву" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Немагчыма стварыць модуль пошуку, праверце ўстаноўку." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "З&мяніць URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасавана." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "З&мяніць каментар" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Гэта старонка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Абнавіўшы старонку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Змян&іць значку..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Скасаваць змены?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Абнавіць улюбёную значку" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "С&касаваць змены" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рэкурсіўнае ўпарадкаванне" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Спыніць загрузку дакумента" -"

Усе працэсы перадачы дадзеных па сетцы будуць спыненыя, а Konqueror пакажа " -"тыя дадзеныя, якія ён ужо атрымаў." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Новая тэчка..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Спыніць загрузку дакумента" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Новая закладка" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Абнавіць актыўны дакумент" -"

Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля " -"таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя змены." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Уставіць падзяляльнік" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Абнавіць актыўны дакумент" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Упарадкаваць па алфавіце" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Бакавая панэль адсутнічае ці не працуе." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Зрабіць &тэчкай панэлі начыння" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Паказаць дзённік у бакавой панэлі" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Паказваць у панэлі &начыння" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Немагчыма знайсці запушчаны модуль дзённіка ў бакавой панэлі." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Схаваць на панэлі &начыння" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Гэта картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Адлучыўшы картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Разгарнуць усе тэчкі" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Гэты рэжым выгляду ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Закрыўшы гэты рэжым, вы згубіце гэтыя дадзеныя." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Закрыўшы гэтую картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Згарнуць &усе тэчкі" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце закрыць іншыя карткі?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Адкрыць у Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Пацверджанне закрыцця іншых картак" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Праверыць &стан" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрыць &іншыя карткі" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Праверыць стан: &усе" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Закрыўшы іншыя карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Абнавіць &усе ўлюбёныя значкі" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" -"Абнавіўшы ўсе карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Скасаваць &праверкі" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Бракуе правоў на запіс у %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Скасаваць &абнаўленне ўлюбёных значак" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Вызначце мэту прызначэння" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 няправільны" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Скапіяваць выбраныя файлы з %1 у:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць усе &зламаныя сесіі як закладкі..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Перанесці выбраныя файлы з %1 у:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Рэдагаваць тып файла..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Новае &акно" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Дубляваць акно" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Імпартаваць закладкі &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Даслаць &адрас спасылкі..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Экспартаваць у закладкі &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Д&аслаць файл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Экспартаваць у закладкі &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Адкрыць &тэрмінал" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Экспартаваць у закладкі &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Адкрыць адрас..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Экспартаваць у закладкі &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "З&найсці файл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Экспартаваць у закладкі &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Выкарыстоўваць index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Спіс закладак у фармаце HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заблакаваць у гэтым месцазнаходжанні" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Выразаць элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Угору" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Часопіс" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Стварыць новую тэчку для закладак" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Дадому" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Новая тэчка:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&істэма" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Праграмы" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Выдаліць элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Носьбіты" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Сетка" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Наст&аўленні" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адрас:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Аўтазапуск" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Частае наведванне" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Першы прагляд:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Запісаць профіль выгляду..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Апошні прагляд:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Запісваць змены выгляду для кожнай &тэчкі" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Колькасць наведванняў:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Выдаліць уласцівасці тэчкі" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Уставіць падзяляльнік" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Настаўленне пашырэнняў..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Настаўленне спраўджвання правапісу..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Скапіяваць %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Падзяліць выгляд &вертыкальна" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Стварыць закладку" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Падзяліць выгляд &гарызантальна" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Змяніць %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Новая картка" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Змена назвы" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Дубляваць гэтую картку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Перанесці %1" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Адлучыць гэтую картку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Зрабіць панэляй закладак" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Закрыць актыўны выгляд" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 на панэль закладак" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрыць гэтую картку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Перайсці на новую картку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Схаваць" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Перайсці на папярэднюю картку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Скапіяваць элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Перайсці на картку %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Перанесці элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Пасунуць картку ўлева" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Мае закладкі" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Пасунуць картку ўправа" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Вывесці інфармацыю для адладкі" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Улюбёная значка адсутнічае" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Н&астаўленне профіляў выгляду..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Абнаўленне ўлюбёнай значкі..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Загрузіць &профіль выгляду" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Мясцовы файл" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Абнавіць усе карткі" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Імпартаваць закладкі %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Абнавіць картку" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Закладкі %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Спыніць" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Імпартаваць як новую падтэчку ці замяніць усе цяперашнія закладкі?" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Змяніць назву" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Імпартаваць з %1" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Перанесці ў сметніцу" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Як новую тэчку" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Скапіяваць &файлы..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "П&еранесці файлы..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Файлы закладак Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Стварыць тэчку..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы закладак TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анімаваны лагатып" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "А&драс: " +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Адрасны радок" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Адрасны радок

Вызначце адрас ці ўмовы пошуку." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ачысціць адрасны радок" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Ачысціць адрасны радок

Ачышчае адрасны радок." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Уласнік" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Стварыць закладку" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Сметніца" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Уводзіны ў &Konqueror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Тэчка пошуку дадатковых закладак" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ісці" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ісці

Пераход на старонку, вызначаную ў адрасным радку." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Аб'ядноўвае закладкі з іншых праграмаў з закладкамі карыстальніка" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Вызначце бацькоўскую тэчку" -"

Напрыклад, калі адкрыты адрас file:/home/%1, тады націск гэтай кнопкі " -"выканае пераход у file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Вызначце бацькоўскую тэчку" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар ідэі" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Адкінуць элементы" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Ісці дадому" -"

Вы можаце вызначыць хатні адрас праз Цэнтр кіравання TDE, у меню " -"Кіраўнік файлаў/Паводзіны." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Ісці дадому" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Абнавіць усе адкрытыя дакументы" -"

Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля " -"таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя змены." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладка" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Абнавіць усе адкрытыя дакументы" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Пустая тэчка" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Выразаць вылучаны тэкст ці элемент(ы) і перанесці іх у сістэмны буфер абмену" -"

Гэтае дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror і іншых " -"праграмаў TDE праз каманду Уставіць." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Перанесці вылучаны тэкст ці элемент(ы) у буфер абмену" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Netscape (4.x ці раней)" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Скапіяваць вылучаны тэкст ці элемент(ы) у сістэмны буфер абмену" -"

Гэтае дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror і іншых " -"праграмаў TDE праз каманду Уставіць." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст ці элемент(ы) у сістэмны буфер абмену" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Уставіць папярэдне выразаны ці скапіяваны змест буфера абмену" -"

Гэтае дзеянне таксама працуе з тэкстам, скапіяваным ці выразаным у іншай " -"праграме TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Уставіць змест буфера абмену" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Netscape (4.x ці раней)" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Друкаваць адкрыты дакумент" -"

Адкрыецца дыялог з рознымі опцыямі, напрыклад, колькасцю копіяў для друку, " -"друкаркай і іншымі." -"

Гэты дыялог таксама дазваляе працаваць са спецыяльнымі сервісамі друку TDE, " -"напрыклад, ствараць файл PDF са зместам адкрытага дакумента." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Друкаваць адкрыты дакумент" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Калі ёсць, адкрывае файл index.html (калі ён ёсць у тэчцы)." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Адкрыць файл закладак з вызначанай пазіцыі" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Вызначае простую назву, напрыклад, \"Кансоль\"" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Адкрыць тэчку ў картках" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Схаваць усе функцыі, звязаныя з вандроўнікам" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Адкрыць у новай картцы" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Запісаць профіль выгляду \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Адкрыць у &гэтым акне" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Адкрыць дакумент у гэтым акне" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Адкрыць у новым &акне" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Адкрыць дакумент у новым акне" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Адкрыць у &новай картцы" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Адкрыць у &новай картцы" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Адкрыць у %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Рэжым &выгляду" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "У гэтым акне адкрытыя некалькі картак. Вы сапраўды хочаце выйсці?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Пацверджанне" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Закрыць гэтую картку" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Рэдагаваць файл" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" -"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" -"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Бакавая панэль адсутнічае ці няправільна працуе. Немагчыма дадаць новы элемент." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Выканаць іншы" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Бакавая панэль Web" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Працягваць у гэтым" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Дадаць новае сеціўнае пашырэнне \"%1\" на бакавую панэль?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Рэдактар закладак" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не дадаваць" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Рэдактар закладак Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Кіраванне профілямі" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Распрацоўшчыкі TDE" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Змяніць назву профілю" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Аўтар ідэі" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Выдаліць профіль" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Назва &профілю:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Вы можаце вызначыць толькі адзін параметр \"--export\"." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Захоўваць &спасылкі ў профілі" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Вы можаце вызначыць толькі адзін параметр \"--import\"." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Захоўваць памер &акна ў профілі" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Праверка..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Памылка " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Абнавіць картку" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Добра" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дубляваць картку" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Скінуць вынікі хуткага пошуку" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "А&длучыць картку" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Скінуць вынікі хуткага пошуку
Скідвае вынікі хуткага пошуку, каб " +"убачыць усе закладкі." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Пасунуць картку ўлева" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Шук&аць:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Пасунуць картку ўправа" +msgid "Configure" +msgstr "Настаўленне бакавой панэлі" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Іншыя карткі" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "С&кінуць" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Закрыць картку" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэнні" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Адкрыць новую картку" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменты" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыць гэтую картку" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Радок статусу" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Немагчыма загрузіць модуль %1.\n" +"Дыягностыка:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Даслаць зноў" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Сеціўны вандроўнік, кіраўнік файлаў, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"У гэтым акне адкрытыя некалькі картак.\n" -"Загрузіўшы профіль выгляду, вы закрыеце іх." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Загрузіць профіль выгляду" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Распрацоўшчыкі Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" -"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" -"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Паказаць с&хаваныя файлы" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Паказаць/схаваць схаваныя файлы" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Значкі &тэчак адлюстроўваюць змест" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі, JavaScript, бібліятэка I/O) і " +"адказны за выпуск" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Прагляд" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Дазволіць перадпрагляд" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Забараніць перадпрагляд" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Гукавыя файлы" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Па назве (з улікам рэгістру)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Па назве (без уліку рэгістру)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Па памеры" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Па тыпе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Па даце" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Спачатку тэчкі" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка, модулі)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "У зваротным парадку" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "распрацоўшчык (базавая бібліятэка)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Вы&браць па ўзору..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "распрацоўшчык" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Зняць выбар..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Зняць выбар з усіх" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "распрацоўшчык (рэжым выгляду значак, бібліятэка I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Інв&ертаваць выбар" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дазваляе выбіраць файлы і тэчкі па вызначаным узоры" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дазваляе зняць выбар з файлаў і тэчак па вызначаным узоры" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, бібліятэка I/O, праверка хібаў)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Выбірае ўсе элементы" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "распрацоўшчык (рухавік HTML, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Здымае выбар з усіх выбраных элементаў" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "распрацоўшчык (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Інвертуе выбар элементаў" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "распрацоўшчык (Java-аплеты і іншыя ўбудаваныя аб'екты)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Выбраць файлы:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Зняць выбар з файлаў:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "распрацоўшчык (падтрымка Java-аплетаў)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Вы не можаце перацягваць элементы ў тэчку, калі вам бракуе правоў на запіс у " -"гэтую тэчку" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Паказваць &як" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Тып MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Зменены" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Апошні доступ:" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Створаны" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Правы доступу" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Уласнік" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Тып файла" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Паказаць час &зменаў" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Схаваць час &зменаў" +"распрацоўшчык (падтрымка кіраўніка бяспекі Java 2,\n" +" і іншыя важныя паляпшэнні падтрымкі аплетаў)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Паказаць тып &файла" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "распрацоўшчык (падтрымка ўтулак Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Схаваць тып &файла" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "распрацоўшчык (SSL, утулкі Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Паказаць тып MIME" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "распрацоўшчык (бібліятэка I/O, падтрымка аўтарызацыі)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Схаваць тып MIME" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графіка/значкі" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Паказаць час &доступу" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "аўтар kfm" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Схаваць час &доступу" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "распрацоўнік (панэль навігацыі)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Паказаць час &стварэння" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "распрацоўшчык (розныя паляпшэнні)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Схаваць час &стварэння" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "распрацоўшчык (фільтр AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Паказаць &месца прызначэння спасылкі" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Схаваць &месца прызначэння спасылкі" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Закрыць рэжым выгляду" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Паказаць памер файла" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Схаваць памер файла" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Прастойвае" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Паказаць уласніка" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Праглядзець у %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Схаваць уласніка" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Праглядзець у" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Паказаць групу" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Паказаць %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Схаваць групу" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Схаваць %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Паказаць правы доступу" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Запускаць без стандартнага акна" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Схаваць правы доступу" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Папярэдне загружаць для пазнейшага выкарыстання" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Паказаць URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Адкрыць профіль" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Паказаць спіс наяўных профіляў" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Тып MIME для гэтай спасылкі, (напр., text/html ці inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Адкрыць адрас" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Некарэктны URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Пратакол не падтрымліваецца\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Адбылася памылка настаўлення. Вы прывязалі Konqueror да тыпу %1, аде ён не " +"можа быць адкрыты." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Упарадкаванне без уліку рэгістру" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Адкрыць адрас" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Немагчыма стварыць модуль пошуку, праверце ўстаноўку." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Вы павінны аднавіць файл са сметніцы перад выкарыстаннем." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасавана." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Гэта старонка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Абнавіўшы старонку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Скасаваць змены?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "С&касаваць змены" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Спыніць загрузку дакумента

Усе працэсы перадачы дадзеных па сетцы будуць " +"спыненыя, а Konqueror пакажа тыя дадзеныя, якія ён ужо атрымаў." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Спыніць загрузку дакумента" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Абнавіць актыўны дакумент

Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для абнаўлення " +"старонак, якія змяніліся пасля таго, як вы іх адкрылі, каб убачыць гэтыя " +"змены." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Уласнік" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Абнавіць актыўны дакумент" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Сметніца" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Бакавая панэль адсутнічае ці не працуе." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Паказваць закладкі Netscape у Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Паказаць дзённік у бакавой панэлі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Змяніць назву" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Немагчыма знайсці запушчаны модуль дзённіка ў бакавой панэлі." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "З&мяніць URL" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Гэта картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Адлучыўшы картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "З&мяніць каментар" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Гэты рэжым выгляду ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Закрыўшы гэты рэжым, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Змян&іць значку..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Закрыўшы гэтую картку, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Абнавіць улюбёную значку" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце закрыць іншыя карткі?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рэкурсіўнае ўпарадкаванне" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Пацверджанне закрыцця іншых картак" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Новая тэчка..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрыць &іншыя карткі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Новая закладка" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Закрыўшы іншыя карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Уставіць падзяляльнік" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя змены.\n" +"Абнавіўшы ўсе карткі, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Упарадкаваць па алфавіце" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Бракуе правоў на запіс у %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Зрабіць &тэчкай панэлі начыння" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Вызначце мэту прызначэння" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Паказваць у панэлі &начыння" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 няправільны" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Схаваць на панэлі &начыння" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Скапіяваць выбраныя файлы з %1 у:" + +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Перанесці выбраныя файлы з %1 у:" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Рэдагаваць тып файла..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Разгарнуць усе тэчкі" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці закладкі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Згарнуць &усе тэчкі" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Новае &акно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Адкрыць у Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Дубляваць акно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Праверыць &стан" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Даслаць &адрас спасылкі..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Праверыць стан: &усе" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Д&аслаць файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Абнавіць &усе ўлюбёныя значкі" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Адкрыць &тэрмінал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Скасаваць &праверкі" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Адкрыць адрас..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Скасаваць &абнаўленне ўлюбёных значак" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "З&найсці файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Выкарыстоўваць index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Заблакаваць у гэтым месцазнаходжанні" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць усе &зламаныя сесіі як закладкі..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Угору" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Часопіс" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Дадому" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Імпартаваць закладкі &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "С&істэма" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Экспартаваць у закладкі &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Праграмы" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Экспартаваць у закладкі &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Носьбіты" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Экспартаваць у закладкі &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Сетка" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Экспартаваць у закладкі &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Наст&аўленні" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Экспартаваць у закладкі &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Аўтазапуск" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Спіс закладак у фармаце HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Частае наведванне" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Выразаць элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Запісаць профіль выгляду..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку для закладак" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Запісваць змены выгляду для кожнай &тэчкі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Новая тэчка:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Выдаліць уласцівасці тэчкі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Упарадкаваць па алфавіце" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Настаўленне пашырэнняў..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Выдаліць элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Настаўленне спраўджвання правапісу..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Значка" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Падзяліць выгляд &вертыкальна" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Падзяліць выгляд &гарызантальна" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адрас:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Новая картка" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментар:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Дубляваць гэтую картку" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Першы прагляд:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Адлучыць гэтую картку" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Апошні прагляд:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Закрыць актыўны выгляд" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Колькасць наведванняў:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрыць гэтую картку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Уставіць падзяляльнік" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Перайсці на новую картку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Перайсці на папярэднюю картку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Скапіяваць %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Перайсці на картку %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Стварыць закладку" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Пасунуць картку ўлева" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Змяніць %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Пасунуць картку ўправа" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Змена назвы" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Вывесці інфармацыю для адладкі" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Перанесці %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Н&астаўленне профіляў выгляду..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Зрабіць панэляй закладак" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Загрузіць &профіль выгляду" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 на панэль закладак" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Абнавіць картку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Абнавіць усе карткі" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Абнавіць картку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Скапіяваць элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Спыніць" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Перанесці элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Змяніць назву" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мае закладкі" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Перанесці ў сметніцу" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Улюбёная значка адсутнічае" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Скапіяваць &файлы..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Абнаўленне ўлюбёнай значкі..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "П&еранесці файлы..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Мясцовы файл" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Стварыць тэчку..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Імпартаваць закладкі %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анімаваны лагатып" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Закладкі %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "А&драс: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Імпартаваць як новую падтэчку ці замяніць усе цяперашнія закладкі?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Адрасны радок" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Імпартаваць з %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Адрасны радок

Вызначце адрас ці ўмовы пошуку." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Як новую тэчку" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Ачысціць адрасны радок" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Файлы закладак Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Ачысціць адрасны радок

Ачышчае адрасны радок." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы закладак TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Тэчка пошуку дадатковых закладак" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладка" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Стварыць закладку" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Аб'ядноўвае закладкі з іншых праграмаў з закладкамі карыстальніка" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Уводзіны ў &Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ісці" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Аўтар ідэі" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ісці

Пераход на старонку, вызначаную ў адрасным радку." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Адкінуць элементы" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Вызначце бацькоўскую тэчку

Напрыклад, калі адкрыты адрас file:/home/%1, " +"тады націск гэтай кнопкі выканае пераход у file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Вызначце бацькоўскую тэчку" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Каментар" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Перайсці на крок назад па часопісе вандровак" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Перайсці на крок наперад па часопісе вандровак" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Пустая тэчка" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Ісці дадому

Вы можаце вызначыць хатні адрас праз Цэнтр кіравання TDE, у меню Кіраўнік файлаў/Паводзіны." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Ісці дадому" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Netscape (4.x ці раней)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Абнавіць усе адкрытыя дакументы

Гэтае дзеянне можа спатрэбіцца для " +"абнаўлення старонак, якія змяніліся пасля таго, як вы іх адкрылі, каб " +"убачыць гэтыя змены." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Абнавіць усе адкрытыя дакументы" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Імпартаваць закладкі з файла фармату Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Выразаць вылучаны тэкст ці элемент(ы) і перанесці іх у сістэмны буфер " +"абмену

Гэтае дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror " +"і іншых праграмаў TDE праз каманду Уставіць." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Перанесці вылучаны тэкст ці элемент(ы) у буфер абмену" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Netscape (4.x ці раней)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Скапіяваць вылучаны тэкст ці элемент(ы) у сістэмны буфер абмену

Гэтае " +"дзеянне робіць даступнымі гэтыя элементы/тэкст для Konqueror і іншых " +"праграмаў TDE праз каманду Уставіць." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст ці элемент(ы) у сістэмны буфер абмену" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Уставіць папярэдне выразаны ці скапіяваны змест буфера абмену

Гэтае " +"дзеянне таксама працуе з тэкстам, скапіяваным ці выразаным у іншай праграме " +"TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Экспартаваць закладкі ў файл фармату Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Уставіць змест буфера абмену" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Адкрыць файл закладак з вызначанай пазіцыі" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Друкаваць адкрыты дакумент

Адкрыецца дыялог з рознымі опцыямі, напрыклад, " +"колькасцю копіяў для друку, друкаркай і іншымі.

Гэты дыялог таксама " +"дазваляе працаваць са спецыяльнымі сервісамі друку TDE, напрыклад, ствараць " +"файл PDF са зместам адкрытага дакумента." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Вызначае простую назву, напрыклад, \"Кансоль\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Друкаваць адкрыты дакумент" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Схаваць усе функцыі, звязаныя з вандроўнікам" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Калі ёсць, адкрывае файл index.html (калі ён ёсць у тэчцы)." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Рэдагаваць файл" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Выканаць іншы" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Адкрыць тэчку ў картках" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Працягваць у гэтым" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Адкрыць у новым акне" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Рэдактар закладак" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Адкрыць у новай картцы" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Рэдактар закладак Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Запісаць профіль выгляду \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Распрацоўшчыкі TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Адкрыць у &гэтым акне" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Аўтар ідэі" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Адкрыць дакумент у гэтым акне" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Адкрыць у новым &акне" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Вы можаце вызначыць толькі адзін параметр \"--export\"." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Адкрыць дакумент у новым акне" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Вы можаце вызначыць толькі адзін параметр \"--import\"." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Адкрыць у &новай картцы" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Праверка..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Памылка " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Адкрыць у &новай картцы" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Адкрыць дакумент у новай картцы" + +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Адкрыць у %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Рэжым &выгляду" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Добра" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "У гэтым акне адкрытыя некалькі картак. Вы сапраўды хочаце выйсці?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Скінуць вынікі хуткага пошуку" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Пацверджанне" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Закрыць гэтую картку" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Скінуць вынікі хуткага пошуку" -"
Скідвае вынікі хуткага пошуку, каб убачыць усе закладкі." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Шук&аць:" +"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" +"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" +"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" +"Закрыўшы гэтае акно, вы згубіце гэтыя дадзеныя." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror - гэта кіраўнік файлаў, вандроўнік па Сеціве і універсальны " -"праглядальнік розных дакументаў." +"Бакавая панэль адсутнічае ці няправільна працуе. Немагчыма дадаць новы " +"элемент." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Пачатковыя пункты" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Бакавая панэль Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Уводзіны" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Дадаць новае сеціўнае пашырэнне \"%1\" на бакавую панэль?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Карысныя парады" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адрас" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецыфікацыі" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не дадаваць" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Асабістыя файлы" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Кіраванне профілямі" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носьбіты" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Змяніць назву профілю" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дыскі і зменныя носьбіты" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Выдаліць профіль" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Сетка" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Назва &профілю:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Апублікаваныя файлы і тэчкі" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Захоўваць &спасылкі ў профілі" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прагляд сметніцы і аднаўленне файлаў" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Захоўваць памер &акна ў профілі" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Праграмы" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Устаноўленыя праграмы" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Абнавіць картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Дубляваць картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Настаўленне стальніцы" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "А&длучыць картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Далей: Уводзіны ў Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Пасунуць картку ўлева" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Пошук у Сеціве" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Пасунуць картку ўправа" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror робіць кіраванне файламі простым і прыемным. Вы можаце вандраваць па " -"сетцы, па мясцовай файлавай сістэме, выкарыстоўваючы прасунутыя здольнасці " -"праграмы, напрыклад, магутную бакавую панэль, перадпрагляд файлаў і іншыя." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Іншыя карткі" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror з'яўляецца таксама прасунутым і простым у выкарыстанні вандроўнікам " -"па Сеціве, з дапамогай якога вы можаце вындраваць па глабальнай сетцы Інтэрнэт. " -"Вызначце адрас (напр., http://www.kde.org" -") старонкі, якую вы хочаце наведаць, і націсніце \"Enter\", ці выберыце элемент " -"меню \"Закладкі\"." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Закрыць картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Каб вярнуцца на папярэдняе месцазнаходжанне, націсніце кнопку \"Назад\" на панэлі начыння. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Адкрыць новую картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Каб хутка перайсці дадому, націсніце кнопку \"Дадому\" ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыць гэтую картку" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Каб праглядзець больш падрабязную дакументацыю па Konqueror, націсніце тут." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Даслаць зноў" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" +"У гэтым акне адкрытыя некалькі картак.\n" +"Загрузіўшы профіль выгляду, вы закрыеце іх." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Далей: Карысныя парады" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Загрузіць профіль выгляду" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" +"Гэтая картка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" +"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Вандроўка па Сеціве" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Падтрымліваемыя стандарты" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Дадатковыя патрабаванні*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Заснаваны на DOM (узровень 1, часткова ўзровень 2) HTML 4.01" +"Гэтая старонка ўтрымлівае неперададзеныя звесткі.\n" +"Загрузіўшы профіль, вы згубіце гэтыя змены." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "убудавана" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Паказваць &як" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадныя табліцы стыляў (CSS 1, часткова CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262, выпуск 3 (адпавядае JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Тып MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript забаронены (глабальна). Дазволіць JavaScript можна " -"тут." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript дазволены (глабальна). Змяніць настаўленні JavaScript можна тут." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Зменены" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Падтрымка бяспекі Java®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Апошні доступ:" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Створаны" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Сумяшчальная з JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown" -", IBM ці Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Правы доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Дазволіць Java (глабальна) можна тут." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Уласнік" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® - Утулкі " -"(для выкарыстання Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video і інш.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Падтрымка SSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Спасылка" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) для бяспечнай сувязі з шыфраваннем да 168 бітаў" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Тып файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Паказаць час &зменаў" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Падтрымка двухбаковага 16-бітнага Юнікода" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Схаваць час &зменаў" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Аўтаматычнае запаўненне формаў" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Паказаць тып &файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "А Г У Л Ь Н А Е" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Схаваць тып &файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Здольнасць" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Паказаць тып MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Фарматы малюнкаў" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Схаваць тып MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Пратаколы перадачы" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Паказаць час &доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (уключна са сцісканнем gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Схаваць час &доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Паказаць час &стварэння" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "і іншае..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Схаваць час &стварэння" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Дапаўненне URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Паказаць &месца прызначэння спасылкі" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Самастойнае" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Схаваць &месца прызначэння спасылкі" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Выплыўнае" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Паказаць памер файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Каротка-) Аўтаматычнае" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Схаваць памер файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Вярнуцца да пачатковага пункту" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Паказаць уласніка" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Карысныя парады" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Схаваць уласніка" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Паказаць групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Схаваць групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Паказаць правы доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Схаваць правы доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Паказаць URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Выкарыстоўвайце кэшыруючы проксі каб падняць хуткасць вашага " -"злучэння з інтэрнэтам." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Дзякуючы DCOP Вы можаце цалкам кіраваць Konqueror праз " -"сцэнар." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Далей: Спецыфікацыі" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Устаноўленыя ўтулкі" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "УтулкаАпісаннеФайлТыпы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Устаноўленая" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Тып MIMEАпісаннеСуфіксыУтулка" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Вы хочаце выключыць паказ уводзінаў для профілю вандравання па Сеціве?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Хутчэйшы запуск?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Упарадкаванне без уліку рэгістру" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Пакінуць" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Вы павінны аднавіць файл са сметніцы перад выкарыстаннем." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Выбар аддаленага знаказбору" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Абнавіць картку" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Патрабуецца ўвод:" @@ -2591,18 +2327,23 @@ msgstr "Выканаць каманду абалонкі ў актыўнай т msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Вывад каманды: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Пашыраная бакавая панэль" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Вярнуць стандартныя настаўленні" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Гэтае дзеянне выдаляе ўсе вашыя элементы бакавой панэлі і дадае " -"стандартныя.
Старыя настаўленні пасля гэтага дзеяння немагчыма вярнуць" -"
Вы хочаце працягнуць?
" +"стандартныя.
Старыя настаўленні пасля гэтага дзеяння немагчыма " +"вярнуць
Вы хочаце працягнуць?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2654,13 +2395,13 @@ msgstr "Вызначце назву:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Вы схавалі гузік настаўлення панэлі навігацыі. Каб зноў паказаць яе, неабходна " -"выбраць з кантэкстнага меню па правай кнопцы мышы элемент \"Паказваць гузік " -"настаўлення\"." +"Вы схавалі гузік настаўлення панэлі навігацыі. Каб зноў паказаць яе, " +"неабходна выбраць з кантэкстнага меню па правай кнопцы мышы элемент " +"\"Паказваць гузік настаўлення\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2678,6 +2419,11 @@ msgstr "Вызначыць URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Вызначыць значку..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Выдаліць элемент" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Настаўленне панэлі навігацыі" @@ -2686,26 +2432,12 @@ msgstr "Настаўленне панэлі навігацыі" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Вызначыць тэрмін абнаўлення (0 выключае перыядычныя абнаўленні)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " хвіліны" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " секунды" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Стварыць новую тэчку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Выдаліць тэчку" @@ -2714,7 +2446,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі" @@ -2746,6 +2478,22 @@ msgstr "Выдаленне закладкі" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Уласцівасці закладкі" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Дадаць закладку" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Апошняе наведванне: %1
Першае " +"наведванне: %2
Колькасць наведванняў: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Выдаліць элемент" @@ -2754,6 +2502,10 @@ msgstr "&Выдаліць элемент" msgid "C&lear History" msgstr "А&чысціць часопіс" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Па &назве" @@ -2762,6 +2514,12 @@ msgstr "Па &назве" msgid "By &Date" msgstr "Па &даце" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Упарадкаваць" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2772,19 +2530,9 @@ msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць увесь часо msgid "Clear History?" msgstr "Ачысціць часопіс?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Апошняе наведванне: %1" -"
Першае наведванне: %2" -"
Колькасць наведванняў: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2822,23 +2570,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Стварыць новую тэчку..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Выдаліць спасылку" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Новая тэчка" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Стварыць новую тэчку" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Вызначце назву тэчкі:" @@ -2854,9 +2602,19 @@ msgstr "Выбраць тып" msgid "Select type:" msgstr "Выбраць тып:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Пашыраная бакавая панэль" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Вызначыць тэрмін абнаўлення (0 выключае перыядычныя абнаўленні)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " хвіліны" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " секунды" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2866,21 +2624,374 @@ msgstr "&Адкрыць спасылку" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Вызначыць рэжым &аўтаматычнага абнаўлення" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Дадаць закладку" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Вылучыць" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Рэжым &выгляду" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Памер &значак" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Упарадкаваць" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Панэль прагляду значкоў" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Дадатковая панэль прагляду значкоў" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Памер значак" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Панэль прагляду некалькіх слупкоў" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Назва файла" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Тэчка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Закладка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Адрасная панэль" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпартаваць" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспартаваць" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Інструменты" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "А&драc" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Дадатковая панэль" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Адрасная панэль" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Панэль закладак" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Адкрываць тэчкі ў новым акне" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko, Яўген Громаў, Ігар Грачышка" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Калі ўключана гэтая опцыя, Konqueror будзе адкрываць тэчкі ў новых вокнах, а " +"не ў наяўным акне." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by,ihar.hrachyshka@gmail.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Гэта URL (напр., тэчка ці web-спасылка), якую Konqueror будзе адкрываць па " +"націску на кнопку \\\"Дадому\\\". Звычайна гэта хатняя тэчка, якая " +"абазначаецца знакам 'тыльды' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Паказваць падказкі для файлаў" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць, ці вы хочаце бачыць падказкі для файлаў пры " +"навядзенні на іх курсора мышы." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Паказваць выявы прагляду ў падказках для файлаў" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Тут вы можаце вызначыць, ці вы хочаце бачыць выяву прагляду ў падказках для " +"файлаў." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Пачынаць змену назвы па націску мышы" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю, каб змяняць назву файла націскам дакладна па тэксту " +"назвы файла." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Паказваць у меню дзеянне \"Выдаліць\", якое выдаляе файлы, абмінаючы сметніцу" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Выключыце гэтую опцыю, калі вы не хочаце бачыць у меню дзеянне \"Выдаліць\". " +"Вы ўсё роўна можаце выдаляць файлы, абмінаючы сметніцу, заціснуўшы клавішу " +"Shift і выбраўшы ў меню \"Перанесці ў сметніцу\"." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандартны шрыфт" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Гэта шрыфт тэксту ў вокнах Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Пытацца пацверджання выдалення файла." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Пытацца пацверджання пераносу файла ў сметніцу." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання пераносу файла " +"ў сметніцу, адкуль вы можаце лёгка вярнуць файл." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання выдалення " +"файла." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ісці" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Акно" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Паказваць падрабязнасці" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Панэль прагляду падрабязнага спіса" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Панэль прагляду інфармацыйнага спіса" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Панэль прагляду дрэва" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Абмежаванні" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Тэрмін дзеяння спасылкі &заканчваецца пасля" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Найбольшая &колькасць спасылак:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Асаблівыя шрыфты для" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Спасылкі, навейшыя за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Выбраць шрыфт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Спасылкі, старэйшыя за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Падрабязныя падказкі" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Дадаткова паказваецца колькасць наведванняў спасылкі і даты першага і " +"апошняга наведвання" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ачысціць часопіс" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Немагчыма знайсці бацькоўскі элемент %1 у дрэве. Унутраная памылка." @@ -2889,7 +3000,9 @@ msgstr "greendeath@mail.ru,yevgeny@tut.by,ihar.hrachyshka@gmail.com" #~ msgstr " дзень" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " дзён" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po index 03e172db396..3cc6089a69c 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,2632 +18,2363 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Файл" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента с инструменти" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Лента с адреса" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Завоювайте работното си място!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Лента с отметките" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Навига&ция" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Браузърът Konqueror е файлов мениджър, уеб браузър и универсален " +"визуализатор на документи." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зорци" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Стартова страница" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отваряне на директориите в нов прозорец" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Въведение" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, директориите ще се отварят в нов прозорец вместо в " -"текущия." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Съвети" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Стандарти" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домашна директория" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Вашите лични файлове
и документи" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Съхраняващи устройства" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дискове и преносими устройства
за съхранение на информация" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мрежови директории" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Споделени мрежови директории
и файлове" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Разглеждане на кошчето и
възстановяване на изтрити файлове" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Инсталирани програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Настройки на работния плот" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Следва: Въведение в Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Търсене в Интернет" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Директория или адрес, който ще се зареди при натискане на бутона \"Начало\". " -"Обикновено това е вашата домашна директория, която се представя от знака \"~\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Показване на подсказки за файловете" +"Konqueror е файлов браузър с чиято помощ може да управлявате вашите файлове " +"по много лесен начин. Може да разглеждате както локални директории, така и " +"мрежови ресурси. Също така, може да използвате мощните функции на страничния " +"панел и възможностите за преглед на файлове в самия браузър." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с показалеца " -"на мишката." +"Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, " +"който искате да посетите, в полето (примерно http://www.kde.org) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да " +"изберете адрес от списъка с отметките." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в подсказките" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Ако искате да се върнете на предходно място, натиснете бутона (\"Назад\"), който се намира в лентата с " +"инструменти. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"За да отидете във вашата домашна директория, натиснете бутона ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Директно преименуване на иконите" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите тук." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Директно преименуване на иконите при щракване върху тях. Ако отметката и " -"изключена, ще трябва да изберете операцията \"Преименуване\" от контекстното " -"меню." +"Съвет: Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите " +"този информационен екран като щракнете тук. Може отново " +"да го включите като изберете \"Помощ->Въведение в Konqueror\", а после " +"\"Настройки->Запис на профила \"Web-Browser\"...\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Следва: Съвети и трикове" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето в контекстното " -"меню. По подразбиране, ако отметката е изключена, се показва операцията по " -"преместване в кошчето. В този случай, ако искате да изтриете файла без да го " -"местите в кошчето, може да натиснете клавиша Shift, докато избирате операцията " -"от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова операция в менюто. Операцията " -"по преместване в кошчето ще си остане." +"Браузърът Konqueror е създаден с идеята да поддържа всички стандарти в " +"Интернет. Стремежът е за пълна поддръжка на всички официални стандарти от " +"организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни " +"особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече " +"поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип XBEL." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандартен шрифт" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Уеб браузър" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Поддържани стандарти" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Допълнителни сведения" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror." +"DOM (ниво 1 - пълно; ниво 2 - частично) базирано на HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "вградена поддръжка" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "CSS (версия 1 - пълно; версия 2 - частично)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да " -"възстановите файловете, като влезете в кошчето." +"ECMA-262 Версия 3 (приблизително съответства на " +"JavaScript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази " -"операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете." +"Поддръжката на JavaScript е изключена. Включване на JavaScript тук." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Маркиране" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Поддръжката на JavaScript е включена. Настройване на JavaScript тук." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Размер на иконите" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Поддръжка на защитен режим на Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Сортиране" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Съвместима виртуална машина с JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM или Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Лента за преглед с икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Включване на Java тук." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Допълнителна лента за преглед с икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Поддръжка на приставки за Netscape Communicator® (за Flash®, Real®Audio, Real®Video и др.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер на иконите" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Поддръжка на защитена връзка" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортиране" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Лента за преглед в колони" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL версия 2 и 3) за защитени комуникации с ключ до 168 бита" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Папка" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Отметки" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Поддръжка на Уникод (16 битово кодиране)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Автоматично завършване при попълване на формуляри" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ОБЩИ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Подробна информация" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Възможност" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Лента за преглед с подробна информация" +msgid "Details" +msgstr "Информация" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Лента за списъчен преглед" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Формати на изображения" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Лента за дървовиден преглед" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколи за трансфер" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (с поддръжка на компресия gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "В&алидност на адресите:" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Максимален брой адреси:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "и много други..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Потребителски шрифт за" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Автоматично завършване на адреси" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "По-нови адреси от" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Избор на шрифт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Падащо меню" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "По-стари адреси от" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Автоматично" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Информация" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Обратно в началната страница" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Подробни подсказки" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Съвети и трикове" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение на " -"избрания адрес." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Изчистване на историята" +"Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. " +"За да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE" +"\". Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да " +"редактирате и/или да създадете ваши собствени от тук." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Ану&лиране" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Използвайте бутона от лентата с " +"инструменти, за да увеличите или намалите размера на шрифта на уеб " +"страницата." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Когато искате да поставите нов адрес в полето за адреса, може да изчистите " +"стария като натиснете бутона в " +"лентата за адреса." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Ако искате да създадете връзка към текущата страница върху работния плот, " +"хванете и изтеглете там етикета \"Адрес:\", който се намира точно преди " +"полето за адреса. След това от появилото се меню изберете \"Създаване на " +"връзка\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Лента за състоянието" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Функцията \" Цял екран\" е много " +"полезна при разговор. Може да я намерите в менюто \"Настройки\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Грешка по време на зареждане на модула %1.\n" -"Съобщението за грешка е:\n" -"%2" +"Разделяй и владей (лат. \"Divide et impera\") - като разделите прозореца на " +"две части от менюто \"Прозорци-> " +"Вертикално/хоризонтално разделяне\" може да направите браузъра да изглежда " +"по ваше желание и да заредите различни профили в различните прозорци." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Сменете идентификацията на браузъра, ако някой уеб сайт " +"работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя " +"като някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта " +"за дискриминацията." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Разделът \" История\" се намира " +"на страничния панел (натиснете клавиша F9). От там може да проверявате кои " +"страници сте посещавали наскоро." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"За увеличаване на скоростта при разглеждане използвайте прокси за временно съхранение на посетените страници." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Напредналите потребители ще оценят вградената конзола в браузъра, която може " +"да се извика от \"Прозорци-> " +"Показване на конзолна програма\"." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Благодарение на сървъра DCOP може да контролирате напълно " +"браузъра чрез скриптове." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "developer (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Следва: Стандарти" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "developer (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Инсталирани приставки" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "developer" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПриставкаОписаниеФайлТипове" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "developer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирана" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Тип MIMEОписаниеРазширенияПриставка" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "developer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Искате ли да забраните показването на въведението в профила за уеб страници?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Бързо стартиране" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Изключване" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Запазване" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "developer (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "developer (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "developer (Java applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показване на &скритите файлове" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Включване/изключване показването на скритите файлове (тези които започват с " +"точка)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "developer (Netscape plugin support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Описателни икони на директориите" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Предвари&телен преглед" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "graphics/icons" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Разрешаване на предварителен преглед" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm author" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Забраняване на предварителен преглед" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "developer (navigation panel framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Аудио файлове" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "developer (misc stuff)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "По име (чувствителен регистър)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "developer (AdBlock filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "По име (нечувствителен регистър)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Включването на отметката на поне два изгледа установява тези изгледи (прозорци) " -"като свързани. При промяна на единия изглед се променя автоматично и другия " -"изглед. Тази възможност е особено полезна, когато в имате дървовиден изглед и " -"изглед с подробна информация. Когато щракнете на дадена директория в " -"дървовидния изглед, в другия преглед се показват файловете, принадлежащи към " -"тази директория. Същото е валидно и за уеб страници." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "По размер" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Затваряне на изглед" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "По тип" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/сек" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "По дата" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Блокиран" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Директориите отпред" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед в %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Намаляващ ред" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед в" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Маркиране..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показване на %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Размаркиране..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скриване на %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Размаркиране на всичко" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Стартиране без прозорец по подразбиране" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Инвертиране на маркираното" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Презареждане за по-късна употреба" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Маркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отваряне" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Размаркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Показване на наличните профили" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Маркиране на всички елементи" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Тим MIME за използване за адреса (напр. text/html, inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Размаркиране на маркираните елементи" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "Отваряне на директорията и избор на файла вместо отваряне на файла" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Инвертиране на текущо маркираните елементи" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Местоположение за отваряне" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Маркиране на файлове:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Невалиден адрес\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Размаркиране на избрани файлове:" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Протоколът не се поддържа\n" -"%1" +"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Има проблем с настройките. Вие асоциирахте браузъра Konqueror с \"%1\", но той " -"не поддържа този тип файлове." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Показване отметките &на Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Отваряне на адрес" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Изтриване на връзка" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, проверете инсталацията си." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Прекъснато" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Промяна на &адреса" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" -"Презареждането и ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Промяна на ко&ментара" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Игнориране на промените" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Промяна на ико&ната..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Игнориране на промените" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Обновяване на иконата" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Спиране на зареждането." -"

Спиране зареждането на заявената страница или списък с файлове в избраната " -"директория." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивно сортиране" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Спиране на зареждането" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Нова &папка..." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Презареждане на заредената информация." -"

Презареждане на текущо заредената страница или обновяване на файловете в " -"текущо заредената директория." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Нова &отметка" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Презареждане на заредената информация" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Вмъкване на разделител" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Страничният панел не функционира или не е включен." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Аз&бучно сортиране" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Показване на историята" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "&Добавяне като папка" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Не може да бъде намерена стартирана приставката на страничния панел за " -"историята." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Показване в &лентата" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Отделянето му ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Скриване в &лентата" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Изгледът съдържа неизпратени промени.\n" -"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Разгъване на всички папки" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Сгъване на всички папки" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате всички останали подпрозорци да бъдат затворени?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Отваряне в браузъра" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Проверка на статуса" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Проверка статуса на &всички" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Затварянето на останалите подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "&Обновяване на всички икони" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Презареждането на всички подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "П&рекъсване на проверките" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нямате права за запис в %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Пр&екъсване на обновяването" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Въведете цел" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "От &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 е невалиден" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "От &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копиране на избраните файлове от %1 в:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "&На пропадналите сесии..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Преместване на избраните файлове от %1 в:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "От &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Редактиране на типа..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "От &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Нов прозорец" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "От &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Дуб&лиране на прозорец" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "От &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Изпращане на &адрес..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Към &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Изпращане на &файл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Към &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отваряне на &конзолата" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Като HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Отваряне на &адрес..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Към &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Търсене на файлове..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Към &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Използване &на index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Списък с отметки в HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заключване към адреса" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Изрязване на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Свързване на изглед" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "На&горе" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Създаване на нова папка за отметки" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "История" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова папка:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Начало" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Азбучно сортиране" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Система" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Изтриване на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Про&грами" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Съхраняващи устройства" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Мрежови директории" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Настро&йки" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адрес:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Автоматично стартиране" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Първо посещение:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Най-често посещавани" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Последно посещение:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Запис на профила..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Брой посещения:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Запис на настройки за &директория" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вмъкване на разделител" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Изтриване настройките на директория" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на папка" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Настройване на разширенията..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Копиране на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Настройване на правописа..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Създаване на отметка" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&Вертикално разделяне" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Редактиране на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Хоризонтално разделяне" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Преименуване" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Нов &подпрозорец" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Преместване на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Дублиране на подпрозореца" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Установяване като лента с отметки" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Отделяне на подпрозореца" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 на лентата с отметки" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затваряне на активния изглед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Показване" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Следващ подпрозорец" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Копиране на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Предишен подпрозорец" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Преместване на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активиране на подпрозорец %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Отметки" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Преместване подпрозореца наляво" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Преместване подпрозореца надясно" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Няма намерени икони на сайтове" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Информация за откриване на грешки" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Обновяване иконите на сайтовете..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Настройване на профилите..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локален файл" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Зареждане на профил" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Импортиране отметки на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Отметки на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Импортиране като нова папка или замяна на всички текущи отметки?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Импортиране на %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Преимен&уване" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Като нова папка" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Преместване в ко&шчето" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копир&ане на файлове..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Файл с отметки на Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Пр&еместване на файлове..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файл с отметки на TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Създаване на директория..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирано лого" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Адрес: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Поле за адрес" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Поле за адрес

Въведете уеб адрес или израз за търсене." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Изчистване на адреса" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Изчистване на адреса

Изчистване съдържанието на полето за адреса." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Счупвания" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Добавяне на адреса в отметките" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Директория за претърсване за отметки" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "&Въведение в Konqueror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Смесване на отметки" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Зареждане" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Смесване на отметки от различни програми и добавянето им в TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Зареждане" -"

Зареждане на страницата, която е въведена в полето за адреса." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Авторско право © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Зареждане на родителската директория" -"

Ако се намирате в директорията \"file:/home/%1\", натискането на този бутон " -"ще зареди директорията \"file:/home\"." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Original author" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Зареждане на родителската директория" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Изтегляне на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Стъпка назад в историята.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Отметка" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Стъпка назад в историята" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Стъпка напред в историята.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Стъпка напред в историята" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Зареждане на началната страница" -"
" -"
От настройките може да зададете коя да бъде вашата начална страница." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Зареждане на началната страница" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Отметка" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Презареждане на всички подпрозорци." -"

Презареждане на текущо заредените страници във всички подпрозорци." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Празна папка" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Презареждане на всички подпрозорци" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер." -"

Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми " -"на TDE." +"Импортиране на отметки от файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Копиране на маркираните елементи в системния буфер." -"

Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми " -"на TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Поставяне съдържанието на системния буфер." -"

Командата работи за всякакъв вид информация изрязана или копирана от " -"останалите програми на TDE." +"Експортиране на отметки във файл във формат на Netscape (4.x и по-стари " +"версии)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Отпечатване на текущия документ." -"

Ще бъде показан системния диалог за печат на TDE, където може да укажете " -"брой копия, принтер, на който да се печата и др." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Отпечатване на текущия документ" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Зареждане на файла index.html при влизане в директория, ако съществува." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Отваряне на файла с отметки от зададена позиция" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със " -"свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате директория " -"в заключения изглед." - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Свързване на изгледа. Свързаният изглед зарежда файловете, когато смените " -"директория в главния изглед." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отваряне на директориите в подпрозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отваряне в нов прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отваряне в нов подпрозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Запис на профила \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отваряне в &текущия прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Отваряне на документа в текущия прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отваряне в &нов прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"TDE\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отваряне с %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Скриване на всички функции, отнасящи се до браузъра" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ре&жим на преглед" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Файл за отваряне" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Има отворени няколко подпрозореца.\n" -"\n" -"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?" +"Има стартирано друго копие на програмата \"%1\". Сигурни ли сте, че искате " +"да стартирате ново копие на програмата или предпочитате да продължите с " +"текущото?\n" +"Имайте предвид, че дублиращите прегледи са възможни в режим само за четене." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Затваряне само на текущия" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Стартиране на ново копие" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Продължение с текущото" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" -"Затварянето на прозореца ще доведе до тяхното игнориране." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор на отметки" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Не може да бъде добавен нов запис, защото страничният панел за уеб не " -"функционира или не е включен." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Редактор на отметки" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Страничен панел за уеб" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Добавяне на ново уеб разширение \"%1\" в страничния панел?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Initial author" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Без добавяне" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Author" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управление на профили" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "You may only specify a single --export option." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Преимен&уване" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "You may only specify a single --import option." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Изтриване" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Име на профил:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Грешка " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Запис на &адресите в избрания профил" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Запис на &размера на прозореца в избрания профил" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Изчистване на търсенето" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Лентата съдържа всички отворени страници в отделни подпрозорци. Щракнете върху " -"някой подпрозорец, за да го направите активен. Отляво на името на сайта може да " -"се показва иконата на сайта или бутон за затваряне. Настройката може да се " -"промени от диалога с настройките на браузъра. Ако няма място, заглавието на " -"сайта не се показва цялото. За да го видите цялото, задръжте мишката над " -"съкратеното име." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дублиране на подпрозореца" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Отделяне на подпрозореца" +"Изчистване на търсенето
По този начин всички отметки ще бъдат " +"показани пак." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Преместване подпрозореца наляво" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Търсене:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Преместване подпрозореца надясно" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Останалите подпрозорци" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Затваряне на подпрозореца" +msgid "Configure" +msgstr "Настройване на панела" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Ану&лиране" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затваряне на подпрозореца" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите данните " -"отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да има негативен " -"за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)." +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ново изпращане" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Лента за състоянието" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Има отворени няколко подпрозореца.\n" -"Зареждането на профил ще ги затвори." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Зареждане на профил" +"Грешка по време на зареждане на модула %1.\n" +"Съобщението за грешка е:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" -"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" -"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показване на &скритите файлове" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Включване/изключване показването на скритите файлове (тези които започват с " -"точка)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Описателни икони на директориите" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Предвари&телен преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Разрешаване на предварителен преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Забраняване на предварителен преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Аудио файлове" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "По име (чувствителен регистър)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "По име (нечувствителен регистър)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "По размер" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "По тип" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "По дата" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Директориите отпред" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "developer (framework, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Намаляващ ред" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "developer (framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Маркиране..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "developer" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Размаркиране..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "developer (List views)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Размаркиране на всичко" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "developer (List views, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертиране на маркираното" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "developer (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Маркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Размаркиране на файлове и/или директории, базирано на зададена маска" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Маркиране на всички елементи" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Размаркиране на маркираните елементи" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "developer (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертиране на текущо маркираните елементи" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Маркиране на файлове:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "developer (I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Размаркиране на избрани файлове:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "developer (Java applet support)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Преглед &като" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Тип MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Промяна" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Достъп" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Създаване" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Собственик" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Връзка" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Адрес" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "developer (Netscape plugin support)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Тип" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Показване времето на &промяна" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Скриване времето на &промяна" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "graphics/icons" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Показване &типа на файла" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm author" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Скриване &типа на файла" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "developer (navigation panel framework)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Показване типа MIME" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "developer (misc stuff)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Скриване типа MIME" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "developer (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Показване времето на &достъп" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Включването на отметката на поне два изгледа установява тези изгледи " +"(прозорци) като свързани. При промяна на единия изглед се променя " +"автоматично и другия изглед. Тази възможност е особено полезна, когато в " +"имате дървовиден изглед и изглед с подробна информация. Когато щракнете на " +"дадена директория в дървовидния изглед, в другия преглед се показват " +"файловете, принадлежащи към тази директория. Същото е валидно и за уеб " +"страници." -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Скриване времето на &достъп" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Затваряне на изглед" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Показване времето на &създаване" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/сек" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Скриване времето на &създаване" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Блокиран" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Показване &адреса на връзката" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Преглед в %1" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Скриване &адреса на връзката" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Преглед в" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Показване размера на файловете" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показване на %1" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Скриване размера на файловете" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скриване на %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Показване на собственика" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Стартиране без прозорец по подразбиране" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Скриване на собственика" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Презареждане за по-късна употреба" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Показване на групата" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Профил за отваряне" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Скриване на групата" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Показване на наличните профили" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Показване правата за достъп" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Тим MIME за използване за адреса (напр. text/html, inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Скриване правата за достъп" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "Отваряне на директорията и избор на файла вместо отваряне на файла" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Показване на адреса" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Местоположение за отваряне" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Невалиден адрес\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протоколът не се поддържа\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Има проблем с настройките. Вие асоциирахте браузъра Konqueror с \"%1\", но " +"той не поддържа този тип файлове." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на адрес" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, проверете инсталацията си." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Прекъснато" + +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" +"Презареждането и ще доведе до тяхното игнориране." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Нечувствително сортиране към големи/малки букви" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Игнориране на промените" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Игнориране на промените" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го " -"възстановите." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +"Спиране на зареждането.

Спиране зареждането на заявената страница или " +"списък с файлове в избраната директория." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Спиране на зареждането" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Презареждане на заредената информация.

Презареждане на текущо заредената " +"страница или обновяване на файловете в текущо заредената директория." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Презареждане на заредената информация" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Страничният панел не функционира или не е включен." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Показване на историята" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Счупвания" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Не може да бъде намерена стартирана приставката на страничния панел за " +"историята." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Показване отметките &на Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Отделянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Изгледът съдържа неизпратени промени.\n" +"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Промяна на &адреса" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Промяна на ко&ментара" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате всички останали подпрозорци да бъдат затворени?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Промяна на ико&ната..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Потвърждение при затваряне на останалите подпрозорци" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Обновяване на иконата" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Затваряне на &останалите подпрозорци" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивно сортиране" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Затварянето на останалите подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Нова &папка..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Презареждането на всички подпрозорци ще доведе до тяхното игнориране." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Нова &отметка" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Нямате права за запис в %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Вмъкване на разделител" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Въведете цел" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Аз&бучно сортиране" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 е невалиден" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "&Добавяне като папка" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копиране на избраните файлове от %1 в:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Показване в &лентата" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Преместване на избраните файлове от %1 в:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Скриване в &лентата" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Редактиране на типа..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Разгъване на всички папки" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Информация" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Сгъване на всички папки" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Нов прозорец" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отваряне в браузъра" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Дуб&лиране на прозорец" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Проверка на статуса" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Изпращане на &адрес..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Проверка статуса на &всички" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Изпращане на &файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "&Обновяване на всички икони" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Отваряне на &конзолата" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "П&рекъсване на проверките" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Отваряне на &адрес..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Пр&екъсване на обновяването" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Търсене на файлове..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "От &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Използване &на index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "От &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Заключване към адреса" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "&На пропадналите сесии..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Свързване на изглед" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "От &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "На&горе" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "От &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "История" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "От &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Начало" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "От &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Система" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Към &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Про&грами" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Към &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Съхраняващи устройства" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Като HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Мрежови директории" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Към &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Настро&йки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Към &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Автоматично стартиране" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Списък с отметки в HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Най-често посещавани" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Изрязване на елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Запис на профила..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Създаване на нова папка за отметки" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Запис на настройки за &директория" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова папка:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Изтриване настройките на директория" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Азбучно сортиране" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Настройване на разширенията..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Изтриване на елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Настройване на правописа..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Вертикално разделяне" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Хоризонтално разделяне" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адрес:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Нов &подпрозорец" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Дублиране на подпрозореца" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Първо посещение:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Отделяне на подпрозореца" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последно посещение:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Затваряне на активния изглед" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Брой посещения:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затваряне на подпрозореца" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вмъкване на разделител" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Следващ подпрозорец" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на папка" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Предишен подпрозорец" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копиране на %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активиране на подпрозорец %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Създаване на отметка" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Преместване подпрозореца наляво" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Редактиране на %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Преместване подпрозореца надясно" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименуване" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Информация за откриване на грешки" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Преместване на %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Настройване на профилите..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Установяване като лента с отметки" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Зареждане на профил" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 на лентата с отметки" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Показване" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Скриване" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копиране на елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Преместване на елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Преимен&уване" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Отметки" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Преместване в ко&шчето" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Няма намерени икони на сайтове" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копир&ане на файлове..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Обновяване иконите на сайтовете..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Пр&еместване на файлове..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локален файл" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Създаване на директория..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Импортиране отметки на %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимирано лого" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Отметки на %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Адрес: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Импортиране като нова папка или замяна на всички текущи отметки?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Поле за адрес" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Импортиране на %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Поле за адрес

Въведете уеб адрес или израз за търсене." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Като нова папка" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Изчистване на адреса" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Файл с отметки на Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Изчистване на адреса

Изчистване съдържанието на полето за адреса." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файл с отметки на TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Директория за претърсване за отметки" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Отметки" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Смесване на отметки" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Добавяне на адреса в отметките" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Смесване на отметки от различни програми и добавянето им в TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Въведение в Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Авторско право © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Зареждане" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Original author" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Зареждане

Зареждане на страницата, която е въведена в полето за адреса." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Изтегляне на елементи" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Зареждане на родителската директория

Ако се намирате в директорията " +"\"file:/home/%1\", натискането на този бутон ще зареди директорията \"file:/" +"home\"." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Отметка" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Зареждане на родителската директория" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Стъпка назад в историята.

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Стъпка назад в историята" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Стъпка напред в историята.

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Стъпка напред в историята" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Празна папка" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Зареждане на началната страница

От настройките може да зададете коя " +"да бъде вашата начална страница." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Зареждане на началната страница" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Импортиране на отметки от файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)" +"Презареждане на всички подпрозорци.

Презареждане на текущо заредените " +"страници във всички подпрозорци." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Презареждане на всички подпрозорци" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Импортиране на отметки от файл във формат на Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер." +"

Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички " +"програми на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Експортиране на отметки във файл във формат на Netscape (4.x и по-стари версии)" +"Копиране на маркираните елементи в системния буфер.

Въпросните елементи са " +"достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Копиране на маркираните елементи в системния буфер" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Поставяне съдържанието на системния буфер.

Командата работи за всякакъв " +"вид информация изрязана или копирана от останалите програми на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Експортиране на отметки във файл във формат на Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отваряне на файла с отметки от зададена позиция" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Отпечатване на текущия документ.

Ще бъде показан системния диалог за печат " +"на TDE, където може да укажете брой копия, принтер, на който да се печата и " +"др." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"TDE\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Отпечатване на текущия документ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Скриване на всички функции, отнасящи се до браузъра" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Зареждане на файла index.html при влизане в директория, ако съществува." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Файл за отваряне" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със " +"свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате " +"директория в заключения изглед." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Има стартирано друго копие на програмата \"%1\". Сигурни ли сте, че искате да " -"стартирате ново копие на програмата или предпочитате да продължите с текущото?\n" -"Имайте предвид, че дублиращите прегледи са възможни в режим само за четене." +"Свързване на изгледа. Свързаният изглед зарежда файловете, когато смените " +"директория в главния изглед." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Стартиране на ново копие" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Отваряне на директориите в подпрозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продължение с текущото" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор на отметки" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Отваряне в нов подпрозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор на отметки" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Запис на профила \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Отваряне в &текущия прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Initial author" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Отваряне на документа в текущия прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Author" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Отваряне в &нов прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверка..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Изчистване на търсенето" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Отваряне с %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ре&жим на преглед" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Има отворени няколко подпрозореца.\n" +"\n" +"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Затваряне само на текущия" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Изчистване на търсенето" -"
По този начин всички отметки ще бъдат показани пак." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Търсене:" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Затварянето му ще доведе до тяхното игнориране." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Завоювайте работното си място!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" +"Затварянето на прозореца ще доведе до тяхното игнориране." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Браузърът Konqueror е файлов мениджър, уеб браузър и универсален визуализатор " -"на документи." +"Не може да бъде добавен нов запис, защото страничният панел за уеб не " +"функционира или не е включен." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Стартова страница" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Страничен панел за уеб" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Въведение" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Добавяне на ново уеб разширение \"%1\" в страничния панел?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Съвети" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адрес" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Стандарти" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Без добавяне" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Вашите лични файлове
и документи" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Управление на профили" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Съхраняващи устройства" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Преимен&уване" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискове и преносими устройства
за съхранение на информация" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Изтриване" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежови директории" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Име на профил:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Споделени мрежови директории
и файлове" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Запис на &адресите в избрания профил" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Разглеждане на кошчето и
възстановяване на изтрити файлове" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Запис на &размера на прозореца в избрания профил" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Лентата съдържа всички отворени страници в отделни подпрозорци. Щракнете " +"върху някой подпрозорец, за да го направите активен. Отляво на името на " +"сайта може да се показва иконата на сайта или бутон за затваряне. " +"Настройката може да се промени от диалога с настройките на браузъра. Ако " +"няма място, заглавието на сайта не се показва цялото. За да го видите " +"цялото, задръжте мишката над съкратеното име." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Дублиране на подпрозореца" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Настройки на работния плот" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Отделяне на подпрозореца" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следва: Въведение в Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Преместване подпрозореца наляво" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Търсене в Интернет" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Преместване подпрозореца надясно" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror е файлов браузър с чиято помощ може да управлявате вашите файлове по " -"много лесен начин. Може да разглеждате както локални директории, така и мрежови " -"ресурси. Също така, може да използвате мощните функции на страничния панел и " -"възможностите за преглед на файлове в самия браузър." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Останалите подпрозорци" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, " -"който искате да посетите, в полето (примерно " -"http://www.kde.org) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да " -"изберете адрес от списъка с отметките." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Затваряне на подпрозореца" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Ако искате да се върнете на предходно място, натиснете бутона (\"Назад\"), който се намира в лентата с инструменти. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отваряне на нов подпрозорец" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"За да отидете във вашата домашна директория, натиснете бутона ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затваряне на подпрозореца" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите тук" -"." +"Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите " +"данните отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да " +"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ново изпращане" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Съвет: Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите този " -"информационен екран като щракнете тук" -". Може отново да го включите като изберете \"Помощ->" -"Въведение в Konqueror\", а после \"Настройки->Запис на профила " -"\"Web-Browser\"...\"." +"Има отворени няколко подпрозореца.\n" +"Зареждането на профил ще ги затвори." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следва: Съвети и трикове" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Зареждане на профил" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Браузърът Konqueror е създаден с идеята да поддържа всички стандарти в " -"Интернет. Стремежът е за пълна поддръжка на всички официални стандарти от " -"организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни " -"особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече " -"поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип " -"XBEL." - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Уеб браузър" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Поддържани стандарти" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Допълнителни сведения" +"Подпрозорецът съдържа неизпратени промени.\n" +"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (ниво 1 - пълно; ниво 2 - частично) базирано на HTML 4.01" +"Страницата съдържа неизпратени промени.\n" +"Зареждането на профил ще доведе до тяхното игнориране." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "вградена поддръжка" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Преглед &като" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "CSS (версия 1 - пълно; версия 2 - частично)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Версия 3 (приблизително съответства на JavaScript " -"1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Поддръжката на JavaScript е изключена. Включване на JavaScript " -"тук." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Поддръжката на JavaScript е включена. Настройване на JavaScript тук." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Промяна" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Поддръжка на защитен режим на Java®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Достъп" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Съвместима виртуална машина с JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM или Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Създаване" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Включване на Java тук." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Поддръжка на приставки за Netscape Communicator®" -" (за Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video и др.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Собственик" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Поддръжка на защитена връзка" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL версия 2 и 3) за защитени комуникации с ключ до 168 бита" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Връзка" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Тип" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Поддръжка на Уникод (16 битово кодиране)" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Показване времето на &промяна" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автоматично завършване при попълване на формуляри" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Скриване времето на &промяна" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ОБЩИ" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Показване &типа на файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Възможност" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Скриване &типа на файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати на изображения" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Показване типа MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за трансфер" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Скриване типа MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (с поддръжка на компресия gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Показване времето на &достъп" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Скриване времето на &достъп" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "и много други..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Показване времето на &създаване" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Автоматично завършване на адреси" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Скриване времето на &създаване" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ръчно" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Показване &адреса на връзката" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Падащо меню" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Скриване &адреса на връзката" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Показване размера на файловете" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Обратно в началната страница" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Скриване размера на файловете" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Съвети и трикове" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Показване на собственика" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. За " -"да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE\". " -"Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да редактирате " -"и/или да създадете ваши собствени от тук." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Скриване на собственика" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Използвайте бутона " -"от лентата с инструменти, за да увеличите или намалите размера на шрифта на уеб " -"страницата." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Показване на групата" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Когато искате да поставите нов адрес в полето за адреса, може да изчистите " -"стария като натиснете бутона " -"в лентата за адреса." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Скриване на групата" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ако искате да създадете връзка към текущата страница върху работния плот, " -"хванете и изтеглете там етикета \"Адрес:\", който се намира точно преди полето " -"за адреса. След това от появилото се меню изберете \"Създаване на връзка\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Показване правата за достъп" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Функцията \" " -"Цял екран\" е много полезна при разговор. Може да я намерите в менюто " -"\"Настройки\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Скриване правата за достъп" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Разделяй и владей (лат. \"Divide et impera\") - като разделите прозореца на две " -"части от менюто \"Прозорци-> " -"Вертикално/хоризонтално разделяне\" може да направите браузъра да изглежда по " -"ваше желание и да заредите различни профили в различните прозорци." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Показване на адреса" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Сменете идентификацията на браузъра, ако някой уеб сайт " -"работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя като " -"някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта за " -"дискриминацията." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Разделът \" " -"История\" се намира на страничния панел (натиснете клавиша F9). От там може да " -"проверявате кои страници сте посещавали наскоро." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"За увеличаване на скоростта при разглеждане използвайте " -"прокси за временно съхранение на посетените страници." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Напредналите потребители ще оценят вградената конзола в браузъра, която може да " -"се извика от \"Прозорци-> " -"Показване на конзолна програма\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Благодарение на сървъра DCOP може да контролирате напълно " -"браузъра чрез скриптове." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следва: Стандарти" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани приставки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПриставкаОписаниеФайлТипове" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталирана" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Тип MIME" -"Описание" -"Разширения" -"Приставка" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Искате ли да забраните показването на въведението в профила за уеб страници?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Бързо стартиране" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Нечувствително сортиране към големи/малки букви" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Изключване" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Запазване" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го " +"възстановите." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Отдалечена кодова таблица" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Входни данни:" @@ -2668,19 +2399,24 @@ msgstr "Изпълнение на команда в текущата дирек msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Резултат от командата: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Разширен страничен панел" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Възстановяване" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Тази операция изтрива всички ваши промени в страничния панел и възстановява " -"стандартните настройки на системата.
Тази операция е необратима. Всички " -"промени ще бъдат безвъзвратно загубени.
Сигурни ли сте, че искате да " -"продължите?
" +"Тази операция изтрива всички ваши промени в страничния панел и " +"възстановява стандартните настройки на системата.
Тази операция е " +"необратима. Всички промени ще бъдат безвъзвратно загубени.
Сигурни ли " +"сте, че искате да продължите?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2721,8 +2457,8 @@ msgstr "%1 не съществува" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:542 msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате подпрозорецът \"%1\" " -"да бъде премахнат?" +"Сигурни ли сте, че искате подпрозорецът \"%1\" да бъде премахнат?" +"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:557 msgid "Set Name" @@ -2734,13 +2470,13 @@ msgstr "Въведете името:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Бутонът за настройване на панела за навигация е скрит. За да го покажете " -"отново, щракнете с десния бутон на мишката върху който и да е бутон от панела и " -"изберете операцията \"Показване бутона за настройки\"." +"отново, щракнете с десния бутон на мишката върху който и да е бутон от " +"панела и изберете операцията \"Показване бутона за настройки\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2758,6 +2494,11 @@ msgstr "Задаване на адрес..." msgid "Set Icon..." msgstr "Задаване на икона..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Изтриване на заглавие, &елемент" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Настройване" @@ -2766,24 +2507,12 @@ msgstr "Настройване" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Интервал на обновяване (0 = изключено)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Създаване на нова &папка" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -2792,7 +2521,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Изтриване на отметка" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копиране на адреса" @@ -2824,6 +2553,22 @@ msgstr "Изтриване на отметка" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Информация" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавяне на отметка" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Последно посещение: %1
Първо посещение: " +"%2
Брой посещения: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Изтриване на заглавие, &елемент" @@ -2832,6 +2577,10 @@ msgstr "Изтриване на заглавие, &елемент" msgid "C&lear History" msgstr "Из&чистване на историята" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "По &име" @@ -2840,6 +2589,12 @@ msgstr "По &име" msgid "By &Date" msgstr "По &дата" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортиране" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2851,19 +2606,9 @@ msgstr "" msgid "Clear History?" msgstr "Изчистване на историята" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Последно посещение: %1" -"
Първо посещение: %2" -"
Брой посещения: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2907,23 +2652,23 @@ msgstr "" " Минута\n" "Минути " -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Създаване на нова &папка..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Изтриване на връзка" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Нова директория" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Създаване на нова директория" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Въведете името на директорията:" @@ -2939,9 +2684,17 @@ msgstr "Избор на тип" msgid "Select type:" msgstr "Избор на тип:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Разширен страничен панел" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Интервал на обновяване (0 = изключено)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сек" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2951,21 +2704,378 @@ msgstr "Отваряне на &връзка" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Автоматично обновяване" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавяне на отметка" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Маркиране" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ре&жим на преглед" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Размер на иконите" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Сортиране" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Лента за преглед с икони" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Допълнителна лента за преглед с икони" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер на иконите" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Лента за преглед в колони" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Име на файл" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Папка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Отметки" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента с адреса" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Файл" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Допълнителна лента с инструменти" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Лента с адреса" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Лента с отметките" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Отваряне на директориите в нов прозорец" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, директориите ще се отварят в нов прозорец вместо в " +"текущия." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Директория или адрес, който ще се зареди при натискане на бутона \"Начало\". " +"Обикновено това е вашата домашна директория, която се представя от знака \"~" +"\"." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Показване на подсказки за файловете" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с " +"показалеца на мишката." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в подсказките" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Директно преименуване на иконите" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Директно преименуване на иконите при щракване върху тях. Ако отметката и " +"изключена, ще трябва да изберете операцията \"Преименуване\" от контекстното " +"меню." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето в " +"контекстното меню. По подразбиране, ако отметката е изключена, се показва " +"операцията по преместване в кошчето. В този случай, ако искате да изтриете " +"файла без да го местите в кошчето, може да натиснете клавиша Shift, докато " +"избирате операцията от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова " +"операция в менюто. Операцията по преместване в кошчето ще си остане." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандартен шрифт" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да " +"възстановите файловете, като влезете в кошчето." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази " +"операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Навига&ция" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Про&зорци" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Подробна информация" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Лента за преглед с подробна информация" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Лента за списъчен преглед" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Лента за дървовиден преглед" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "В&алидност на адресите:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Максимален брой адреси:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Потребителски шрифт за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "По-нови адреси от" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Избор на шрифт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "По-стари адреси от" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Подробни подсказки" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение " +"на избрания адрес." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Изчистване на историята" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Вътрешна грешка. Не може да бъде намерен родителският елемент %1 в дървото." +#~ msgstr "" +#~ "Вътрешна грешка. Не може да бъде намерен родителският елемент %1 в " +#~ "дървото." diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po index 4b1c3518e34..8f6f463babb 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -16,2593 +16,2327 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&অবস্থান" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "অতিরিক্ত টুলবার" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "অবস্থান টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "বুকমার্ক টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "কনকরার" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "যা&ও" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "কনকরার আপনার ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার এবং সবরকম ডকুমেন্ট প্রদর্শক।" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&উইণ্ডো" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "শুরু করুন" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "ফোল্ডার আলাদা উইণ্ডোয় খোলে" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "পরিচয়" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "টিপস" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "বিবরণী" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "ফাইল টিপ্‌স দেখাও" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "স্টোরেজ মিডিয়া" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ডিস্ক এবং অপসারণযোগ্য মিডিয়া" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "শেয়ার করা ফাইল এবং ফোল্ডার" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে ঘুরে-ফিরে দেখুন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "অ্যাপলিকেশনসমূহ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রাম" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "পছন্দ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ডেস্কটপ কনফিগারেশন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "পরবর্তী: কনকরার পরিচয়" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ওয়েব-এ খুঁজুন" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "ফাইল টিপ্‌স-এ প্রাক্‌দর্শন দেখাও" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"একই সঙ্গে কনকরার একটি পূর্ণাঙ্গ ওয়েব ব্রাউজার, যার সাহায্যে আপনি সহজেই ইন্টারনেট-এ " +"ভ্রমণ করতে পারবেন। যে ইন্টারনেটে অ্যাড্রেস বা ঠিকানায় যেতে চান (যেমন ধরুন http://www.kde.org) সেটি অবস্থান বার-এ লিখে Enter " +"কী-টি চাপুন, অথবা আপনার বুকমার্ক মেনু থেকে একটি গন্তব্য বেছে নিন।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"যদি পূর্ববর্তী পাতায় ফিরে যেতে চান, টুলবার-এ \"পিছিয়ে যাও\" বাটন-টি চাপুন।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"চটপট আপনার হোম অবস্থানে যেতে চাইলে হোম বাটন চাপুন।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "কনকরার সম্বন্ধে আরো বিস্তারিত জানতে এখানে ক্লিক করুন।" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"টিউনিং টিপ যদি কনকরার ওয়েব ব্রাউজার আরো দ্রুত চালু করতে চান, তাহলে এখানে ক্লিক করে আপনি এই প্রারম্ভিক পাতাটি বন্ধ করে দিতে পারেন। " +"আবার সক্রিয় করতে হলে সহায়তা -> কনকরার পরিচিতি মেনু অপশনটি নির্বাচন করে তার পর " +"চাপুন পছন্দ -> প্রদর্শন প্রোফাইল \"ওয়েব ব্রাউজিং\" সংরক্ষণ করো।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "পরবর্তী: কিছু কাজের কথা" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"কনকরার-এর পরিকল্পনা করা হয়েছে বিভিন্ন ইন্টারনেট স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করার কথা মাথায় " +"রেখে। আমাদের উদ্দেশ্য W3 বা OASIS-এর মত বিভিন্ন সংস্থার অনুমোদিত স্ট্যাণ্ডার্ডগুলির " +"সার্বিক সমর্থন, এবং একই সঙ্গে অন্যান্য বহু প্রচলিত স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করা যেগুলি আজ " +"ইন্টারনেটে সর্বব্যাপী। এগুলি ছাড়াও, ফ্যাভ-আইকন, ইন্টারনেট কীওয়ার্ড এবং XBEL বুকমার্ক ইত্যাদির জন্য কনকরার-এ রয়েছে:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "সমর্থিত স্ট্যাণ্ডার্ডসমূহ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "এর জন্য অতিরিক্ত প্রয়োজন*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" +"DOM (লেভেল ১, আংশিক লেভেল ২) ভিত্তিক HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "ক্যাসকেডিং স্টাইল শিটস (CSS ১, আংশিক CSS ২)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 তৃতীয় সংস্করণ (জাভাস্ক্রিপ্ট ১.৫-এর সমতুল্য)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) নিষ্ক্রিয়। এখানে জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" +"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) সক্রিয়। এখানে জাভাস্ক্রিপ্ট কনফিগার করো।" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&আইকন মাপ" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "নিরাপদ জাভা® সাপোর্ট" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ক্র&মবিন্যাস" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-র সমতুল্য VM (ব্ল্যাকডাউন, আই-বি-এম অথবা সান)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "আইকন ভিউ টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "এখানে জাভা (সর্বত্র) সক্রিয় করুন।" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "আইকন ভিউ অতিরিক্ত টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"নেটস্কেপ কমুনিকেটর® প্লাগ-ইন (ফ্ল্যাশ®, রিয়েল®অডিও, রিয়েল®ভিডিও, ইত্যাদির জন্য)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "আইকনের মাপ" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "সিকিওর সকেটস লেয়ার" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "ক্রমবিন্যাস" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) ১৬৮ বিট পর্যন্ত নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থার জন্য " -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "মাল্টিকলাম ভিউ টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "ওপেন-এস.এস.এল." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ফোল্ডা&র" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectional ১৬বিট ইউনিকোড" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "বু&কমার্ক" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&আমদানি" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "ফর্মের স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&রপ্তানি" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "সা ধা র ণ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "বিস্তারিত বিবরণ দেখাও" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "বিস্তারিত লিস্টভিউ টুলবার" +msgid "Details" +msgstr "বিস্তারিত বিবরণ" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "তথ্য লিস্টভিউ টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "চিত্র ফর্ম্যাট" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "ট্রি-ভিউ টুলবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ট্রান্সফার প্রোটোকল" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "সীমা" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 কমপ্রেশন সমেত)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "ইউ-আর-এল &এই তারিখের পরে মুছে ফেলা হবে" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "এফ-টি-পি" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "সর্বাধিক ইউ-আর-এ&ল-এর সংখ্যা:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "এবং আরো অনেক কিছু..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "পছন্দসই ফন্ট" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "ইউ-আর-এল পরিপূরণ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "এই তারিখের চেয়ে নতুন ইউ-আর-এল" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "নিজে হাতে" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "ফন্ট বেছে নিন..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "পপ্-আপ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "এই তারিখের চেয়ে পুরানো ইউ-আর-এল" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(সংক্ষিপ্ত-) স্বয়ংক্রিয়" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "বিস্তারিত বিবরণ" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "শুরুতে ফিরে যাও" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "বিস্তারিত টুলটিপ" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "কিছু কাজের কথা" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "ইউ-আর-এল ছাড়াও দেখায় কতবার দেখা হয়েছে, এবং কবে প্রথম ও শেষ দেখা হয়েছে " - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "আগের ঘোরার ইতিহাস ভুলে যাও" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"ইন্টারনেট-কীওয়ার্ড এবং ওয়েব শর্টকাট ব্যবহার করুন: যেমন, গুগল্ ব্যবহার করে ইন্টারনেট-এ " +"\"TDE\" সম্বন্ধে খোঁজ করতে লিখুন \"gg: TDE\"। আপনার কাজ কমাতে এরকম অনেকগুলি ওয়েব " +"শর্টকাট আগে থেকেই রয়েছে, এবং ইচ্ছা করলে আরো শর্টকাট আপনি নিজে " +"তৈরি করতে পারেন।" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "রিসে&ট" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"টুলবারে ম্যাগনিফায়ার বাটন ব্যবহার করে " +"ফন্টের মাপ রদবদল করুন।" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"অবস্থান টুলবারে কোন নতুন ঠিকানা লেখার আগে বাটনটি চেপে বর্তমান লেখাটি মুছে ফেলতে পারেন।" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "টুল্‌স" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"আপনার ডেস্কটপে প্রদর্শিত পাতাটির জন্য একটি লিঙ্ক তৈরি করতে হলে, অবস্থান টুলবার-এর " +"বাঁদিক থেকে \"অবস্থান\" লেবেল-টি টেনে (ড্র্যাগ করে) এনে আপনার ডেস্কটপে ফেলুন (ড্রপ " +"করুন), তারপর \"লিঙ্ক\" বেছে নিন।" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "স্ট্যাটাসবার" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"সেটিংস মেনুতে পাবেন \"ফুল স্ক্রীণ মোড\", " +"যা বিশেষ কাজে লাগে \"Talk\" সেশন-এর জন্য।" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"মডিউল %1 লোড করতে সমস্যা দেখা দেয়েছে।\n" -"ডায়াগনস্টিক হচ্ছে:\n" -"%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "কনকরার" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"যদি কোন ওয়েবসাইট আপনাকে অন্য কোন ব্রাউজার ব্যবহার করতে বলে, তাহলে user-agent ফিচার-টি ব্যবহার করে দেখতে পারেন (তবে সেই সাইটের " +"ওয়েবমাস্টার-এর কাছে অভিযোগ করতে ভুলবেন না যেন!)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "ওয়েব ব্রাউজার, ফাইল ম্যানেজার, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"আপনার সাইডবারের ইতিহাস তালিকার " +"সাহায্যে সম্প্রতি ব্রাউজ করা অবস্থানগুলি খেয়াল রাখতে পারবেন।" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৫, কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"আপনার ইন্টারনেট কানেকশনের গতিবর্ধন করতে একটি ক্যাশে প্রক্সি " +"ব্যবহার করুন। " -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"অগ্রসর ব্যবহারকারীদের জন্য রয়েছে কনকরার-এর মধ্যে কনসোল-কে অন্তর্ভুক্ত করার ক্ষমতা " +"(উইন্ডো -> টার্মিনাল এমুলেটর দেখাও)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"DCOP-এর সুবাদে আপনি একটি স্ক্রিপ্ট (script) ব্যবহার করে কনকরার-" +"এর উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পেতে পারেন। " -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ডেভেলপার (framework, parts, JavaScript, I/O lib) এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ডেভেলপার (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "পরবর্তী: বিবরণী" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ডেভেলপার (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ডেভেলপার" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "প্লাগ-ইনবর্ণনাফাইলধরন" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ডেভেলপার (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "ইনস্টল করা" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ডেভেলপার (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "মাইম টাইপবর্ণনাসাফিক্সপ্লাগ-ইন" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "আপনি কি ওয়েব ব্রাউজিং প্রোফাইলে পরিচয় পৃষ্ঠাটি দেখানো বন্ধ করে দিতে চান?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "দ্রুততর শুরু?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "রেখে দাও" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ডেভেলপার (JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "গুপ্ত ফাই&ল দেখাও" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ডেভেলপার (Java applets and other embedded objects)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "গুপ্ত 'dot' ফাইল দেখানো হবে কিনা বদলাও" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ডেভেলপার (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ফোল্ডার আই&কন বিষয়বস্তু অনুসারে" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ডেভেলপার (Java applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ডেভেলপার (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ডেভেলপার (Netscape plugin support)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ডেভেলপার (SSL, Netscape plugins)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ডেভেলপার (I/O lib, Authentication support)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "গ্রাফিক্স/আইকন" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm লেখক" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ডেভেলপার (navigation panel framework)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ডেভেলপার (misc stuff)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ডেভেলপার (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"অন্ততপক্ষে দুটি ভিউ-এ এই বক্সটি সক্রিয় করলে সেই ভিউগুলি পরস্পরের সঙ্গে `লিঙ্ক " -"করা' বা`সংযুক্ত' হয়ে যায়। সে ক্ষেত্রে এগুলির মধ্যে যে কোন একটি ভিউ-এ ফোল্ডার " -"পরিবর্তন করলে অন্যগুলিতেও নিজে থেকেই সেই একই পরিবর্তন দেখা যাবে। এটি বিশেষত " -"কাজে লাগে যখন ভিউগুলি বিভিন্ন ধরনের হয়, এবং হয়ত সঙ্গে একটি টার্মিনাল এমুলেটর " -"উইণ্ডো থাকে।" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "ভিউ বন্ধ করো" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/সেকণ্ড" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "স্থগিত" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 ব্যবহার করে প্রাকদর্শন" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য ব্যবহার করো" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 দেখাও" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 লুকোও" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "ডিফল্ট উইণ্ডো ছাড়া শুরু করো" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "পরে ব্যবহারের জন্য লোড করে রাখো" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "যে প্রোফাইল খোলা হবে" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "সম্ভাব্য প্রোফাইলগুলি তালিকাবদ্ধ করো" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"এই URL-এর জন্য যে মাইম টাইপ ব্যবহার করা হবে (উদাহরণস্বরূপ, text/html বা " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"যে সব ইউ-আর-এল একটি ফাইল নির্দেশ করে, সেগুলির জন্য ফাইলটি খোলার পরিবর্তে " -"ফোল্ডারটি খোলে এবং ফাইলটি নির্বাচন করে" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "যে অবস্থান খোলা হবে" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"ত্রুটিপূর্ণ ইউ-আর-এল\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"প্রোটোকল সাপোর্টেড নয় \n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "প্রাক&দর্শন" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"মনে হয় কনফিগারেশন-এ কিছু ভুল হয়েছে। আপনি %1-এর সাথে কনকরার-কে সংযুক্ত করেছেন, " -"কিন্তু কনকরার এই ধরনের ফাইল নিয়ে কী করতে হয় জানে না।" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করো" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "এই অবস্থান খোলো" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "প্রাকদর্শন নিষ্ক্রিয় করো" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "find part তৈরী করা যায়নি, আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "শব্দ ফাইল" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "বাতিল।" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "নাম অনুসারে (Case Sensitive)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"পাতাটি আবার লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "নাম অনুসারে (Case Insensitive)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "পরিবর্তনগুলি পরিত্যাগ করা হবে?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "আয়তন অনুসারে" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&পরিবর্তন পরিত্যাগ করো" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "ধরন অনুসারে" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"লোড করা থামাও" -"

সমস্ত নেটওয়ার্ক ট্রান্সফার থামিয়ে দেওয়া হবে, এবং কনকরার এখনও পর্যন্ত পাওয়া " -"অংশটুকু প্রদর্শন করবে।" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "তারিখ অনুসারে" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "লোড করা থামাও" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "আগে ফোল্ডার" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো" -"

এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাটি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত " -"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "নিম্নগামী" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "বেছে নি&ন..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। " +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "নির্বাচন বাতিল..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "ইতিহাস সাইডবার দেখাও" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "সব নির্বাচন বাতিল" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "নির্বাচন &উল্টো" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"ট্যাব-টি আলাদা করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডার নির্বাচন সম্ভবপর করে" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"এই ভিউ-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"ভিউ-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +"একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডারের নির্বাচন বাতিল করা সম্ভবপর করে" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"ট্যাব-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "সবকটি বস্তু নির্বাচন করে" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "আপনি কি সত্যিই অন্য সবকটি ট্যাব বন্ধ করতে চান?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "সবকটি বস্তুর নির্বাচন বাতিল করে" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করার অনুমোদন" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি উল্টে দেয়" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "অন্যান্য ট্যাব &বন্ধ করো" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "ফাইল বেছে নিন:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"অন্য কোন ট্যাব বন্ধ করলে এই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "বাছাই করা ফাইলের নির্বাচন বাতিল করুন:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"সব ট্যাব নতুন করে পড়লে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1-তে লেখার অনুমতি নেই" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "গন্তব্য লিখুন" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 বৈধ নয়" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে কপি করো:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে সরাও:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "ফাইলের ধরন &সম্পাদন করো..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "নতুন &উইণ্ডো" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&এই উইণ্ডোর অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা পাঠা&ও..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ফা&ইল মেইল করে পাঠাও..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "টার্মিনাল খোলো (&ট)" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "এই &অবস্থান খোলো..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "ফাই&ল খোঁজো..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html ব্য&বহার করো" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "বর্তমান অবস্থানে আটকে রাখো" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "ভিউ লিঙ্ক &করো" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&উপর" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ইতিহাস" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "হোম" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "সিস্টে&ম" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "অ্যা&পলিকেশন" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "স্টোরে&জ মিডিয়া" +"যে সব ফোল্ডার-এ আপনার লেখার অনুমতি নেই সেখানে আপনি কোনো কিছু ফেলতে (ড্রপ করতে) " +"পারেন না" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "কনকরার-এ নে&টস্কেপ বুকমার্ক দেখাও" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "প&ছন্দ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "লিঙ্ক মুছে ফেলো" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "আবর্জনা" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "নাম পাল্টাও" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "অটোস্টার্ট" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "ইউ-আর-এ&ল পাল্টাও" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "সবচেয়ে বেশি দেখা" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&মন্তব্য পাল্টাও" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "প্রদর্শন প্রোফাই&ল সংরক্ষণ করো..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&আইকন পাল্টাও" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করো" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "রিকার্সিভ ক্রমবিন্যাস" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ কনফিগার করো..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&নতুন ফোল্ডার..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "বানান পরীক্ষক কনফিগার করো..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&নতুন বুকমার্ক" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ভিউ পাশাপাশি ভা&গ করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "বিভা&জক" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ভিউ &উপর-নীচে ভাগ করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&আভিধানিক ক্রমে সাজাও" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&নতুন ট্যাব" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "টুলবার ফোল্ডা&র হিসেবে স্থাপন করো" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "এই ট্যাবের অবিকল সংস্ক&রণ তৈরি করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "টু&লবারে দেখাও" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করে নাও" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "টু&লবারে লুকোও" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "সক্রিয় ভিউ &বন্ধ করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "সব ফোল্ডার বিস্তা&র করো" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "সব ফোল্ডার গুটিয়ে না&ও" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&কনকরার-এ খোলো" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&অবস্থা পরীক্ষা করো" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "ট্যাব %1 সক্রিয় করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "অবস্থা পরীক্ষা করো: &সব" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "সবকটি ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট করো" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&পরীক্ষা বাতিল করো" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ডিবাগ তথ্য ডাম্প করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট বাতিল করো" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "প্রদর্শ&ন প্রোফাইল কনফিগার করুন..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "নে&টস্কেপ বুকমার্ক আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "প্রদর্শন প্রোফা&ইল লোড করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&অপেরা বুকমার্ক আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "সব ট্যাব &নতুন করে পড়ো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "সমূহ ক্র্যা&শ সেশন বুকমার্ক হিসেবে আমদানি করো..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "গ্যালিয়&ন বুকমার্ক আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "কে.ডি.&ই-২/কে.ডি.ই-৩ বুকমার্ক আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "থামো (&থ)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "IE বুকমার্ক &আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "না&ম পাল্টাও" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "মোজিলা বু&কমার্ক আমদানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ফাইল &কপি করো..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "অপেরা বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ফাইল &সরাও..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "IE বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "অ্যানিমেটেড প্রতীক" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "মোজিলা বুকমার্ক হিসেবে রপ্তানি &করো..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "অ&বস্থান:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML বুকমার্ক তালিকা" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "অবস্থান বার" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "কাট (cut) করো" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "অবস্থান বার

একটি ওয়েব ঠিকানা অথবা সন্ধানযোগ্য পংক্তি লিখুন।" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "নতুন বুকমার্ক ফোল্ডার তৈরি করো" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো

অবস্থান বারের লেখা মুছে দেয়।" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডার:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "এই অবস্থানটি বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "আভিধানিক ক্রমে সাজাও" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "কন&করার পরিচিতি" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "মুছে ফেলো" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "যাও" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "যাও

অবস্থান বার-এ লেখা ঠিকানায় যায়।" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "ইউ-আর-এল" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও" -"

উদাহরণস্বরূপ, যদি বর্তমান অবস্থান হয় file:/home/%1, এই বাটন-এ ক্লিক করলে " -"আপনি চলে যাবেন file:/home" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "মন্তব্য:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "প্রথম দেখা হয়েছিল:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "শেষ দেখা হয়েছিল:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "কতবার দেখা হয়েছে:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"'হোম অবস্থান'-এ যাও" -"

এই বাটনটি আপনাকে কোন অবস্থানে নিয়ে যাবে, তা আপনি ঠিক করতে পারেন " -"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে, ফাইল ম্যানেজার/আচরণ-এর অধীনে।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "বিভাজক যোগ করো" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "'হোম অবস্থান'-এ যাও" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"সবকটি প্রদর্শিত ট্যাব নতুন করে পড়ো" -"

এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাগুলি শেষ যখন পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত " -"হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 কপি করো" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "বিভিন্ন ট্যাব-এ প্রদর্শিত সবকটি পাতা নতুন করে পড়ো" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক তৈরি করো" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) এখান থেকে সরিয়ে সিস্টেম ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও" -"

এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে " -"সাঁটা বা পেস্ট করা যাবে।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 পরিবর্তন " -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) সরিয়ে ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "নাম পাল্টাচ্ছি" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও" -"

এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে " -"সাঁটা বা পেস্ট করা যাবে।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 সরাও" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবার হিসেবে স্থাপন করো" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"আগে কপি বা কাট করে ক্লিপবোর্ডে রাখা বস্তু সাঁটা হবে।" -"

অন্যান্য কে.ডি.ই. অ্যাপ্লিকেশন থেকে কপি করা লেখাও একই ভাবে কাজ করবে।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবারে %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "ক্লিপবোর্ডে রাখা লেখা বা বস্তু সাঁটো" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "দেখাও" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও" -"

একটি ডায়ালগ-এর মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন সেটিংস নির্ধারণ করার সুযোগ পাবেন, যেমন " -"কটি কপি ছাপানো হবে বা কোন প্রিন্টার ব্যবহার করা হবে। " -"

এই ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি কে.ডি.ই.-র আরো কিছু বিশেষ সার্ভিস ব্যবহারের সুযোগ " -"পাবেন, যেমন সরাসরি পি-ডি-এফ ফাইল তৈরি করা।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "লুকোও" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "কপি করো" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"যে কোনো ফোল্ডারে ঢোকার সময় যদি তাতে index.html নামে একটি ফাইল থাকে, তাহলে সেটি " -"খোলা হবে।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "সরাও" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"লক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় না। `লিঙ্ক ভিউ' সহযোগে ব্যবহার করলে এক " -"ফোল্ডার থেকে অনেকগুলি ফাইল পরীক্ষা করতে পারবেন" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "আমার বুকমার্ক" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"ভিউ-টিকে `লিঙ্ক' করে। যে কোন লিঙ্ক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা হলে অন্যান্য " -"সমস্ত লিঙ্ক করা ভিউ-এও একই পরিবর্তন ঘটে।" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "ট্যাবে ফোল্ডার খোলে" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "কোন ফ্যাভ-আইকন পাওয়া যায়নি" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করা হচ্ছে..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "নতুন ট্যাবে খোলো" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "স্থানীয় ফাইল" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল \"%1\" সং&রক্ষণ করো..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 বুকমার্ক আমদানি করো" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "&এই উইণ্ডোয় খোলো" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 বুকমার্ক" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "নথী বর্তমান উইণ্ডোয় খোলো" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"নতুন সাবফোল্ডার হিসাবে আমদানি করা হবে না বর্তমান বুকমার্কগুলির বদলে বসানো হবে?" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 আমদানি" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার হিসেবে" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|গ্যালিয়ন বুকমার্ক ফাইল (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|কে.ডি.ই বুকমার্ক ফাইল (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "গ্যালিয়ন" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো" +msgid "KDE" +msgstr "কে.ডি.ই" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 দিয়ে খোলো" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "নেটস্কেপ" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "প্রদর্শ&ন মোড" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "মোজিলা" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি উইণ্ডোটি বন্ধ করার ব্যাপারে " -"নিশ্চিত?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "অনুমোদন" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "অপেরা" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "আবর্জনা" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "যে ডিরেক্টরি-তে অতিরিক্ত বুকমার্ক খোঁজা হবে" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "কে-বুকমার্ক-মার্জার" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। নতুন অন্তর্ভুক্তি যোগ করা যায়নি।" - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "ওয়েব সাইডবার" +"কোন তৃতীয় পক্ষ দ্বারা ইনস্টল করা বুকমার্ক ব্যবহারকারী-র বুকমার্ক তালিকায় অন্তর্ভুক্ত করে" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "আপনার সাইডবার-এ নতুন ওয়েব এক্সটেনশন \"%1\" যোগ করা হোক?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "কপিরাইট © ২০০৫ ফ্রেরিক রাবে" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "যোগ কোর না" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "প্রোফাইল পরিচালনা" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "বস্তুগুলি ফেলো (ড্রপ করো)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "প্রোফাইলের নাম পাল্টা&ও" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "প্রোফাই&ল মুছে ফেলো" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "প্রোফাইলে&র নাম:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "প্রোফাইলে &ইউ-আর-এল সংরক্ষণ করা হবে" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "প্রোফাইলে &উইণ্ডোর আকার সংরক্ষণ করা হবে" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"এই বার-টি বর্তমানে খোলা ট্যাবগুলির তালিকা। কোন একটি ট্যাব-কে সক্রিয় করতে সেটির " -"উপর ক্লিক করুন। ট্যাব-এর বাঁদিকের কোণে ওয়েবসাইট আইকন-এর বদলে বন্ধ করার বাটন " -"দেখানো যেতে পারে (এটি একটি কনফিগারেশন অপশন)। বিভিন্ন ট্যাবগুলির মধ্যে ঘোরাঘুরি " -"করতে আপনি কীবোর্ড-ও ব্যবহার করতে পারেন। ট্যাব-এর উপর লেখাটি হচ্ছে সেই ট্যাব-এ " -"খোলা ওয়েবসাইট-এর শিরোনাম। যদি ট্যাব-এ আঁটাবার জন্য শিরোনামটি সঙ্কুচিত করা হয়ে " -"থাকে, তাহলে ট্যাব-এর উপর মাউস নিয়ে গেলে পুরো শিরোনামটি দেখা যাবে।" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "ট্যাবের &আরেকটি অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ট্যাব আলাদা &করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "নেটস্কেপ (4.x বা তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "অন্যান্য ট্যাব" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ট্যাব &বন্ধ করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "নেটস্কেপ (4.x এবং তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "নতুন ট্যাব খোলো" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "মুদ্রণযোগ্য HTML ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "সক্রিয় ট্যাবটি বন্ধ করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"আপনি যে পাতাটি দেখার চেষ্টা করছেন সেটি একটি ফর্মের মাধ্যমে পাঠানো তথ্যের " -"সাহায্যে তৈরি। যদি আপনি আবার ঐ তথ্য পাঠান, তাহলে ফর্মটি যা যা কাজ করেছিল (যথা " -"কোন কিছু সন্ধান বা অনলাইন কেনাকাটা) সেগুলি আবার করা হবে।" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "আবার পাঠাও" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "বুকমার্ক ফাইলে প্রদত্ত অবস্থানে খোলো" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে।\n" -"একটি প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করলে সেগুলি বন্ধ হয়ে যাবে।" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "\"কনসোল\"-এর প্রদর্শিত শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "সমস্ত ব্রাউজার সংক্রান্ত ফাংশন লুকিয়ে রাখো" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "যে ফাইল সম্পাদন করা হবে" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" -"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "গুপ্ত ফাই&ল দেখাও" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "গুপ্ত 'dot' ফাইল দেখানো হবে কিনা বদলাও" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ফোল্ডার আই&কন বিষয়বস্তু অনুসারে" +"%1 আগে থেকেই চলছে, আপনি কি সত্যিই আরেকটি সংস্করণ চালাতে চান না আগেরটিতেই কাজ " +"চালিয়ে যেতে চান?\n" +"দুর্ভাগ্যবশত, নতুন একটি সংস্করণ চালালে তাতে কোন পরিবর্তন করা যাবে না।" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "প্রাক&দর্শন" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "আরেকটি চালাও" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "প্রাকদর্শন সক্রিয় করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "এতেই কাজ করো" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "প্রাকদর্শন নিষ্ক্রিয় করো" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "শব্দ ফাইল" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "কনকরার বুকমার্ক সম্পাদক" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "নাম অনুসারে (Case Sensitive)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "নাম অনুসারে (Case Insensitive)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "আয়তন অনুসারে" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "ধরন অনুসারে" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --exportঅপশন দিতে পারেন।" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "তারিখ অনুসারে" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --importঅপশন দিতে পারেন।" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "আগে ফোল্ডার" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "পরীক্ষণ চলছে..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "নিম্নগামী" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "সমস্যা" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "বেছে নি&ন..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "বেশ" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "নির্বাচন বাতিল..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "চটপট সন্ধান রিসেট করো" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "সব নির্বাচন বাতিল" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"চটপট সন্ধান রিসেট করো
চটপট সন্ধান রিসেট করে, যাতে সব বুকমার্ক আবার " +"প্রদর্শিত হয়।" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "নির্বাচন &উল্টো" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "সন্ধা&ন:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডার নির্বাচন সম্ভবপর করে" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "সাইডবার কনফিগার করো" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"একটি প্রদত্ত মাস্ক ব্যবহার করে ফাইল অথবা ফোল্ডারের নির্বাচন বাতিল করা সম্ভবপর " -"করে" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "রিসে&ট" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "সবকটি বস্তু নির্বাচন করে" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "সবকটি বস্তুর নির্বাচন বাতিল করে" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "টুল্‌স" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "বর্তমান নির্বাচনটি উল্টে দেয়" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবার" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "ফাইল বেছে নিন:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"মডিউল %1 লোড করতে সমস্যা দেখা দেয়েছে।\n" +"ডায়াগনস্টিক হচ্ছে:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "বাছাই করা ফাইলের নির্বাচন বাতিল করুন:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার, ফাইল ম্যানেজার, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০৫, কনকরার ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"যে সব ফোল্ডার-এ আপনার লেখার অনুমতি নেই সেখানে আপনি কোনো কিছু ফেলতে (ড্রপ করতে) " -"পারেন না" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "হিসাবে দেখা&ও" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ডেভেলপার (framework, parts, JavaScript, I/O lib) এবং রক্ষণাবেক্ষণকারী" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "মাইম টাইপ" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ডেভেলপার (framework, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "মাপ" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ডেভেলপার (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "পরিবর্তিত" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ডেভেলপার" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "ব্যবহৃত" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ডেভেলপার (List views)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "তৈরি" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (List views, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "অনুমতি" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "মালিক" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "গ্রুপ" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "লিঙ্ক" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ডেভেলপার (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "ইউ-আর-এল" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ডেভেলপার (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ফাইল ধরন" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ডেভেলপার (Java applets and other embedded objects)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় দেখাও" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ডেভেলপার (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় লুকোও" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ডেভেলপার (Java applet support)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "ফাইলের &ধরন দেখাও" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ডেভেলপার (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ফাইলের &ধরন লুকোও" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ডেভেলপার (Netscape plugin support)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "মাইম টাইপ দেখাও" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ডেভেলপার (SSL, Netscape plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "মাইম টাইপ লুকোও" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ডেভেলপার (I/O lib, Authentication support)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় দেখাও" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "গ্রাফিক্স/আইকন" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm লেখক" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ডেভেলপার (navigation panel framework)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় লুকোও" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ডেভেলপার (misc stuff)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "তেরির &সময় দেখাও" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ডেভেলপার (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "তেরির &সময় লুকোও" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"অন্ততপক্ষে দুটি ভিউ-এ এই বক্সটি সক্রিয় করলে সেই ভিউগুলি পরস্পরের সঙ্গে `লিঙ্ক করা' " +"বা`সংযুক্ত' হয়ে যায়। সে ক্ষেত্রে এগুলির মধ্যে যে কোন একটি ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন " +"করলে অন্যগুলিতেও নিজে থেকেই সেই একই পরিবর্তন দেখা যাবে। এটি বিশেষত কাজে লাগে " +"যখন ভিউগুলি বিভিন্ন ধরনের হয়, এবং হয়ত সঙ্গে একটি টার্মিনাল এমুলেটর উইণ্ডো থাকে।" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য দেখাও" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "ভিউ বন্ধ করো" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য লুকোও" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/সেকণ্ড" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "ফাইলের আয়তন দেখাও" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "স্থগিত" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ফাইলের আয়তন লুকোও" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 ব্যবহার করে প্রাকদর্শন" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "মালিকানা দেখাও " +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "প্রাকদর্শনের জন্য ব্যবহার করো" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "মালিকানা লুকোও" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 দেখাও" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "গ্রুপ দেখাও" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 লুকোও" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "গ্রুপ লুকোও" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ডিফল্ট উইণ্ডো ছাড়া শুরু করো" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "অনুমতি দেখাও" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "পরে ব্যবহারের জন্য লোড করে রাখো" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "অনুমতি লুকোও" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "যে প্রোফাইল খোলা হবে" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "ইউ-আর-এল দেখাও" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "সম্ভাব্য প্রোফাইলগুলি তালিকাবদ্ধ করো" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"এই URL-এর জন্য যে মাইম টাইপ ব্যবহার করা হবে (উদাহরণস্বরূপ, text/html বা inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"যে সব ইউ-আর-এল একটি ফাইল নির্দেশ করে, সেগুলির জন্য ফাইলটি খোলার পরিবর্তে " +"ফোল্ডারটি খোলে এবং ফাইলটি নির্বাচন করে" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "যে অবস্থান খোলা হবে" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"ত্রুটিপূর্ণ ইউ-আর-এল\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"প্রোটোকল সাপোর্টেড নয় \n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"মনে হয় কনফিগারেশন-এ কিছু ভুল হয়েছে। আপনি %1-এর সাথে কনকরার-কে সংযুক্ত করেছেন, " +"কিন্তু কনকরার এই ধরনের ফাইল নিয়ে কী করতে হয় জানে না।" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Case Insensitive ক্রমবিন্যাস" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "এই অবস্থান খোলো" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "find part তৈরী করা যায়নি, আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "বাতিল।" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "গ্যালিয়ন" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"পাতাটি আবার লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "কে.ডি.ই" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "পরিবর্তনগুলি পরিত্যাগ করা হবে?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "নেটস্কেপ" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&পরিবর্তন পরিত্যাগ করো" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "মোজিলা" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"লোড করা থামাও

সমস্ত নেটওয়ার্ক ট্রান্সফার থামিয়ে দেওয়া হবে, এবং কনকরার এখনও " +"পর্যন্ত পাওয়া অংশটুকু প্রদর্শন করবে।" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "লোড করা থামাও" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো

এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাটি শেষ যখন পড়া " +"হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "অপেরা" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "প্রদর্শিত পাতাটি নতুন করে পড়ো" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "আবর্জনা" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "কনকরার-এ নে&টস্কেপ বুকমার্ক দেখাও" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "ইতিহাস সাইডবার দেখাও" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "নাম পাল্টাও" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "ইউ-আর-এ&ল পাল্টাও" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ট্যাব-টি আলাদা করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&মন্তব্য পাল্টাও" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"এই ভিউ-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ভিউ-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&আইকন পাল্টাও" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"ট্যাব-টি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করো" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই অন্য সবকটি ট্যাব বন্ধ করতে চান?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "রিকার্সিভ ক্রমবিন্যাস" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করার অনুমোদন" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&নতুন ফোল্ডার..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব &বন্ধ করো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&নতুন বুকমার্ক" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"অন্য কোন ট্যাব বন্ধ করলে এই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "বিভা&জক" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"সব ট্যাব নতুন করে পড়লে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&আভিধানিক ক্রমে সাজাও" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1-তে লেখার অনুমতি নেই" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "টুলবার ফোল্ডা&র হিসেবে স্থাপন করো" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "গন্তব্য লিখুন" + +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 বৈধ নয়" + +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে কপি করো:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "টু&লবারে দেখাও" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 থেকে নির্বাচিত ফাইল এখানে সরাও:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "টু&লবারে লুকোও" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "ফাইলের ধরন &সম্পাদন করো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "সব ফোল্ডার বিস্তা&র করো" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "বুকমার্ক বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "সব ফোল্ডার গুটিয়ে না&ও" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "নতুন &উইণ্ডো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&কনকরার-এ খোলো" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&এই উইণ্ডোর অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&অবস্থা পরীক্ষা করো" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা পাঠা&ও..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "অবস্থা পরীক্ষা করো: &সব" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ফা&ইল মেইল করে পাঠাও..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "সবকটি ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট করো" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "টার্মিনাল খোলো (&ট)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&পরীক্ষা বাতিল করো" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "এই &অবস্থান খোলো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ফ্যা&ভ-আইকন আপডেট বাতিল করো" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "ফাই&ল খোঁজো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "নে&টস্কেপ বুকমার্ক আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html ব্য&বহার করো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&অপেরা বুকমার্ক আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "বর্তমান অবস্থানে আটকে রাখো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "সমূহ ক্র্যা&শ সেশন বুকমার্ক হিসেবে আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ভিউ লিঙ্ক &করো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "গ্যালিয়&ন বুকমার্ক আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&উপর" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "কে.ডি.&ই-২/কে.ডি.ই-৩ বুকমার্ক আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "IE বুকমার্ক &আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "হোম" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "মোজিলা বু&কমার্ক আমদানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "সিস্টে&ম" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "নেটস্কেপ বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "অ্যা&পলিকেশন" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "অপেরা বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "স্টোরে&জ মিডিয়া" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "নে&টওয়ার্ক ফোল্ডার" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "IE বুকমার্ক হিসেবে &রপ্তানি করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "প&ছন্দ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "মোজিলা বুকমার্ক হিসেবে রপ্তানি &করো..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "অটোস্টার্ট" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML বুকমার্ক তালিকা" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "সবচেয়ে বেশি দেখা" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "কাট (cut) করো" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাই&ল সংরক্ষণ করো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "নতুন বুকমার্ক ফোল্ডার তৈরি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "নতুন ফোল্ডার:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে ফেলো" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "আভিধানিক ক্রমে সাজাও" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "এক্সটেনশন-সমূহ কনফিগার করো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "মুছে ফেলো" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "বানান পরীক্ষক কনফিগার করো..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ভিউ পাশাপাশি ভা&গ করো" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ভিউ &উপর-নীচে ভাগ করো" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&নতুন ট্যাব" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "মন্তব্য:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবের অবিকল সংস্ক&রণ তৈরি করো" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "প্রথম দেখা হয়েছিল:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করে নাও" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "শেষ দেখা হয়েছিল:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "সক্রিয় ভিউ &বন্ধ করো" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "কতবার দেখা হয়েছে:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "বিভাজক যোগ করো" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 কপি করো" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ট্যাব %1 সক্রিয় করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক তৈরি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 পরিবর্তন " +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও " -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "নাম পাল্টাচ্ছি" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ডিবাগ তথ্য ডাম্প করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 সরাও" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "প্রদর্শ&ন প্রোফাইল কনফিগার করুন..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "বুকমার্ক টুলবার হিসেবে স্থাপন করো" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "প্রদর্শন প্রোফা&ইল লোড করো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "বুকমার্ক টুলবারে %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "দেখাও" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "সব ট্যাব &নতুন করে পড়ো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "লুকোও" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "কপি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "থামো (&থ)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "সরাও" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "না&ম পাল্টাও" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "আমার বুকমার্ক" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&আবর্জনার বাক্সে পাঠাও" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "কোন ফ্যাভ-আইকন পাওয়া যায়নি" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ফাইল &কপি করো..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "ফ্যাভ-আইকন আপডেট করা হচ্ছে..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ফাইল &সরাও..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "স্থানীয় ফাইল" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 বুকমার্ক আমদানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "অ্যানিমেটেড প্রতীক" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 বুকমার্ক" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "অ&বস্থান:" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"নতুন সাবফোল্ডার হিসাবে আমদানি করা হবে না বর্তমান বুকমার্কগুলির বদলে বসানো হবে?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "অবস্থান বার" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 আমদানি" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "অবস্থান বার

একটি ওয়েব ঠিকানা অথবা সন্ধানযোগ্য পংক্তি লিখুন।" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডার হিসেবে" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|গ্যালিয়ন বুকমার্ক ফাইল (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "অবস্থান বার ফাঁকা করো

অবস্থান বারের লেখা মুছে দেয়।" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|কে.ডি.ই বুকমার্ক ফাইল (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "বু&কমার্ক" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "যে ডিরেক্টরি-তে অতিরিক্ত বুকমার্ক খোঁজা হবে" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "এই অবস্থানটি বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "কে-বুকমার্ক-মার্জার" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "কন&করার পরিচিতি" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"কোন তৃতীয় পক্ষ দ্বারা ইনস্টল করা বুকমার্ক ব্যবহারকারী-র বুকমার্ক তালিকায় " -"অন্তর্ভুক্ত করে" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "যাও" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "কপিরাইট © ২০০৫ ফ্রেরিক রাবে" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "যাও

অবস্থান বার-এ লেখা ঠিকানায় যায়।" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও

উদাহরণস্বরূপ, যদি বর্তমান অবস্থান হয় file:/home/%1, এই বাটন-" +"এ ক্লিক করলে আপনি চলে যাবেন file:/home" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "বস্তুগুলি ফেলো (ড্রপ করো)" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "উর্ধ্বস্থ ফোল্ডারে যাও" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ পিছিয়ে যায়" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "পূর্বদৃষ্ট অবস্থানগুলির তালিকায় এক ধাপ এগিয়ে যায়" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডার" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"'হোম অবস্থান'-এ যাও

এই বাটনটি আপনাকে কোন অবস্থানে নিয়ে যাবে, তা আপনি ঠিক " +"করতে পারেন কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে, ফাইল ম্যানেজার/আচরণ-" +"এর অধীনে।" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "'হোম অবস্থান'-এ যাও" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"সবকটি প্রদর্শিত ট্যাব নতুন করে পড়ো

এর প্রয়োজন হতে পারে যদি এই পাতাগুলি শেষ যখন " +"পড়া হয়েছিল তার পর সেটি পরিবর্তিত হয়ে থাকে; না হলে তফাতগুলি দেখা যাবে না।" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "নেটস্কেপ (4.x বা তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "বিভিন্ন ট্যাব-এ প্রদর্শিত সবকটি পাতা নতুন করে পড়ো" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" +"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) এখান থেকে সরিয়ে সিস্টেম ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও

এর " +"ফলে এগুলি পরবর্তীকালে কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে সাঁটা বা পেস্ট করা " +"যাবে।" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল থেকে বুকমার্ক আমদানি করো" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "মোজিলা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) সরিয়ে ক্লিপবোর্ডে নিয়ে যাও" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"নেটস্কেপ (4.x এবং তারও আগে) ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" +"নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও

এর ফলে এগুলি পরবর্তীকালে " +"কনকরার বা অন্যান্য অ্যাপলিকেশনে সাঁটা বা পেস্ট করা যাবে।" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "মুদ্রণযোগ্য HTML ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "নির্বাচিত লেখা অথবা বস্তু(গুলি) ক্লিপবোর্ডে টুকে নাও" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের 'ফেভারিট্‌স' ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি " -"করো" +"আগে কপি বা কাট করে ক্লিপবোর্ডে রাখা বস্তু সাঁটা হবে।

অন্যান্য কে.ডি.ই. অ্যাপ্লিকেশন " +"থেকে কপি করা লেখাও একই ভাবে কাজ করবে।" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "অপেরা ফর্ম্যাটের ফাইল হিসেবে বুকমার্ক রপ্তানি করো" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে রাখা লেখা বা বস্তু সাঁটো" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "বুকমার্ক ফাইলে প্রদত্ত অবস্থানে খোলো" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও

একটি ডায়ালগ-এর মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন সেটিংস নির্ধারণ করার " +"সুযোগ পাবেন, যেমন কটি কপি ছাপানো হবে বা কোন প্রিন্টার ব্যবহার করা হবে।

এই " +"ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি কে.ডি.ই.-র আরো কিছু বিশেষ সার্ভিস ব্যবহারের সুযোগ পাবেন, " +"যেমন সরাসরি পি-ডি-এফ ফাইল তৈরি করা।" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "\"কনসোল\"-এর প্রদর্শিত শিরোনাম নির্ধারণ করুন" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "প্রদর্শিত নথীটি ছাপাও" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "সমস্ত ব্রাউজার সংক্রান্ত ফাংশন লুকিয়ে রাখো" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"যে কোনো ফোল্ডারে ঢোকার সময় যদি তাতে index.html নামে একটি ফাইল থাকে, তাহলে " +"সেটি খোলা হবে।" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "যে ফাইল সম্পাদন করা হবে" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"লক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় না। `লিঙ্ক ভিউ' সহযোগে ব্যবহার করলে এক " +"ফোল্ডার থেকে অনেকগুলি ফাইল পরীক্ষা করতে পারবেন" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"%1 আগে থেকেই চলছে, আপনি কি সত্যিই আরেকটি সংস্করণ চালাতে চান না আগেরটিতেই কাজ " -"চালিয়ে যেতে চান?\n" -"দুর্ভাগ্যবশত, নতুন একটি সংস্করণ চালালে তাতে কোন পরিবর্তন করা যাবে না।" +"ভিউ-টিকে `লিঙ্ক' করে। যে কোন লিঙ্ক করা ভিউ-এ ফোল্ডার পরিবর্তন করা হলে অন্যান্য " +"সমস্ত লিঙ্ক করা ভিউ-এও একই পরিবর্তন ঘটে।" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "আরেকটি চালাও" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "ট্যাবে ফোল্ডার খোলে" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "এতেই কাজ করো" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "নতুন উইণ্ডোয় খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "বুকমার্ক সম্পাদক" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "নতুন ট্যাবে খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "কনকরার বুকমার্ক সম্পাদক" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল \"%1\" সং&রক্ষণ করো..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) ২০০০-২০০৩ কে.ডি.ই ডেভেলপারবৃন্দ" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "&এই উইণ্ডোয় খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "নথী বর্তমান উইণ্ডোয় খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "লেখক" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "নতুন &উইণ্ডোয় খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --exportঅপশন দিতে পারেন।" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "নথী নতুন একটি উইণ্ডোয় খোলো" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটিই --importঅপশন দিতে পারেন।" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "পরীক্ষণ চলছে..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "সমস্যা" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "&নতুন ট্যাবে খোলো" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "বেশ" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "নথী নতুন একটি ট্যাবে খোলো" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "চটপট সন্ধান রিসেট করো" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 দিয়ে খোলো" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "প্রদর্শ&ন মোড" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"চটপট সন্ধান রিসেট করো" -"
চটপট সন্ধান রিসেট করে, যাতে সব বুকমার্ক আবার প্রদর্শিত হয়।" +"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে। আপনি কি উইণ্ডোটি বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "সন্ধা&ন:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "অনুমোদন" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "আপনার ডেস্কটপ জয় করুন!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&এই ট্যাবটি বন্ধ করো" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"কনকরার আপনার ফাইল ম্যানেজার, ওয়েব ব্রাউজার এবং সবরকম ডকুমেন্ট প্রদর্শক।" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "শুরু করুন" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"উইণ্ডোটি বন্ধ করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "পরিচয়" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "আপনার সাইডবার নেই, অথবা থাকলেও কার্যকরী নয়। নতুন অন্তর্ভুক্তি যোগ করা যায়নি।" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "টিপস" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "ওয়েব সাইডবার" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "বিবরণী" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "আপনার সাইডবার-এ নতুন ওয়েব এক্সটেনশন \"%1\" যোগ করা হোক?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ঠিকানা" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "স্টোরেজ মিডিয়া" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "যোগ কোর না" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ডিস্ক এবং অপসারণযোগ্য মিডিয়া" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "প্রোফাইল পরিচালনা" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "প্রোফাইলের নাম পাল্টা&ও" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "শেয়ার করা ফাইল এবং ফোল্ডার" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "প্রোফাই&ল মুছে ফেলো" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "আবর্জনার বাক্সে ঘুরে-ফিরে দেখুন" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলে&র নাম:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "অ্যাপলিকেশনসমূহ" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "প্রোফাইলে &ইউ-আর-এল সংরক্ষণ করা হবে" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "ইনস্টল করা প্রোগ্রাম" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "প্রোফাইলে &উইণ্ডোর আকার সংরক্ষণ করা হবে" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "পছন্দ" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"এই বার-টি বর্তমানে খোলা ট্যাবগুলির তালিকা। কোন একটি ট্যাব-কে সক্রিয় করতে সেটির " +"উপর ক্লিক করুন। ট্যাব-এর বাঁদিকের কোণে ওয়েবসাইট আইকন-এর বদলে বন্ধ করার বাটন " +"দেখানো যেতে পারে (এটি একটি কনফিগারেশন অপশন)। বিভিন্ন ট্যাবগুলির মধ্যে ঘোরাঘুরি " +"করতে আপনি কীবোর্ড-ও ব্যবহার করতে পারেন। ট্যাব-এর উপর লেখাটি হচ্ছে সেই ট্যাব-এ " +"খোলা ওয়েবসাইট-এর শিরোনাম। যদি ট্যাব-এ আঁটাবার জন্য শিরোনামটি সঙ্কুচিত করা হয়ে " +"থাকে, তাহলে ট্যাব-এর উপর মাউস নিয়ে গেলে পুরো শিরোনামটি দেখা যাবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ডেস্কটপ কনফিগারেশন" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "পরবর্তী: কনকরার পরিচয়" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ট্যাবের &আরেকটি অবিকল সংস্করণ তৈরি করো" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ওয়েব-এ খুঁজুন" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ট্যাব আলাদা &করো" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"একই সঙ্গে কনকরার একটি পূর্ণাঙ্গ ওয়েব ব্রাউজার, যার সাহায্যে আপনি সহজেই " -"ইন্টারনেট-এ ভ্রমণ করতে পারবেন। যে ইন্টারনেটে অ্যাড্রেস বা ঠিকানায় যেতে চান " -"(যেমন ধরুন http://www.kde.org" -") সেটি অবস্থান বার-এ লিখে Enter কী-টি চাপুন, অথবা আপনার বুকমার্ক মেনু থেকে একটি " -"গন্তব্য বেছে নিন।" +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরাও " -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"যদি পূর্ববর্তী পাতায় ফিরে যেতে চান, টুলবার-এ \"পিছিয়ে যাও\" বাটন-টি চাপুন।" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "অন্যান্য ট্যাব" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"চটপট আপনার হোম অবস্থানে যেতে চাইলে হোম বাটন চাপুন।" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ট্যাব &বন্ধ করো" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"কনকরার সম্বন্ধে আরো বিস্তারিত জানতে এখানে ক্লিক করুন।" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "নতুন ট্যাব খোলো" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "সক্রিয় ট্যাবটি বন্ধ করো" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"টিউনিং টিপ যদি কনকরার ওয়েব ব্রাউজার আরো দ্রুত চালু করতে চান, তাহলে এখানে ক্লিক করে আপনি এই প্রারম্ভিক পাতাটি বন্ধ করে দিতে পারেন। " -"আবার সক্রিয় করতে হলে সহায়তা -> কনকরার পরিচিতি মেনু অপশনটি নির্বাচন করে তার পর " -"চাপুন পছন্দ -> প্রদর্শন প্রোফাইল \"ওয়েব ব্রাউজিং\" সংরক্ষণ করো।" +"আপনি যে পাতাটি দেখার চেষ্টা করছেন সেটি একটি ফর্মের মাধ্যমে পাঠানো তথ্যের সাহায্যে " +"তৈরি। যদি আপনি আবার ঐ তথ্য পাঠান, তাহলে ফর্মটি যা যা কাজ করেছিল (যথা কোন কিছু " +"সন্ধান বা অনলাইন কেনাকাটা) সেগুলি আবার করা হবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "পরবর্তী: কিছু কাজের কথা" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "আবার পাঠাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"কনকরার-এর পরিকল্পনা করা হয়েছে বিভিন্ন ইন্টারনেট স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করার কথা " -"মাথায় রেখে। আমাদের উদ্দেশ্য W3 বা OASIS-এর মত বিভিন্ন সংস্থার অনুমোদিত " -"স্ট্যাণ্ডার্ডগুলির সার্বিক সমর্থন, এবং একই সঙ্গে অন্যান্য বহু প্রচলিত " -"স্ট্যাণ্ডার্ড সমর্থন করা যেগুলি আজ ইন্টারনেটে সর্বব্যাপী। এগুলি ছাড়াও, " -"ফ্যাভ-আইকন, ইন্টারনেট কীওয়ার্ড এবং XBEL বুকমার্ক " -"ইত্যাদির জন্য কনকরার-এ রয়েছে:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজিং" +"এই উইণ্ডোয় একাধিক ট্যাব খোলা রয়েছে।\n" +"একটি প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করলে সেগুলি বন্ধ হয়ে যাবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "সমর্থিত স্ট্যাণ্ডার্ডসমূহ" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "প্রদর্শন প্রোফাইল লোড করো" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "এর জন্য অতিরিক্ত প্রয়োজন*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"এই ট্যাব-এ এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (লেভেল ১, আংশিক লেভেল ২) ভিত্তিক " -"HTML 4.01" +"এই পাতায় এমন কিছু পরিবর্তন রয়েছে যা জমা দেওয়া হয়নি।\n" +"একটি প্রোফাইল লোড করলে সেই পরিবর্তনগুলি পরিত্যক্ত হবে।" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "হিসাবে দেখা&ও" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "ক্যাসকেডিং স্টাইল শিটস (CSS ১, আংশিক CSS ২)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 তৃতীয় সংস্করণ (জাভাস্ক্রিপ্ট ১.৫-এর সমতুল্য)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) নিষ্ক্রিয়। এখানে " -"জাভাস্ক্রিপ্ট সক্রিয় করুন।" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"জাভাস্ক্রিপ্ট (সর্বত্র) সক্রিয়। এখানে " -"জাভাস্ক্রিপ্ট কনফিগার করো।" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "পরিবর্তিত" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "নিরাপদ জাভা® সাপোর্ট" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "ব্যবহৃত" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-র সমতুল্য VM (ব্ল্যাকডাউন, " -"আই-বি-এম অথবা সান)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "তৈরি" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "এখানে জাভা (সর্বত্র) সক্রিয় করুন।" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "অনুমতি" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"নেটস্কেপ কমুনিকেটর® প্লাগ-ইন (" -"ফ্ল্যাশ®, রিয়েল®" -"অডিও, রিয়েল®ভিডিও, ইত্যাদির জন্য)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "মালিক" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "সিকিওর সকেটস লেয়ার" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) ১৬৮ বিট পর্যন্ত নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থার জন্য " +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "লিঙ্ক" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "ওপেন-এস.এস.এল." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ফাইল ধরন" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectional ১৬বিট ইউনিকোড" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "ফর্মের স্বয়ংক্রিয় পরিপূরণ" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "শেষ &পরিবর্তনের সময় লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "সা ধা র ণ" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "ফাইলের &ধরন দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "বৈশিষ্ট্য" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ফাইলের &ধরন লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "চিত্র ফর্ম্যাট" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ট্রান্সফার প্রোটোকল" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "মাইম টাইপ লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 কমপ্রেশন সমেত)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "এফ-টি-পি" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "শেষ ব্য&বহারের সময় লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "এবং আরো অনেক কিছু..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "তেরির &সময় দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "ইউ-আর-এল পরিপূরণ" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "তেরির &সময় লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "নিজে হাতে" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "পপ্-আপ" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "লিঙ্কের &গন্তব্য লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(সংক্ষিপ্ত-) স্বয়ংক্রিয়" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "ফাইলের আয়তন দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "শুরুতে ফিরে যাও" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ফাইলের আয়তন লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "কিছু কাজের কথা" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "মালিকানা দেখাও " -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ইন্টারনেট-কীওয়ার্ড এবং ওয়েব শর্টকাট ব্যবহার করুন: যেমন, গুগল্ ব্যবহার করে " -"ইন্টারনেট-এ \"TDE\" সম্বন্ধে খোঁজ করতে লিখুন \"gg: TDE\"। আপনার কাজ কমাতে এরকম " -"অনেকগুলি ওয়েব শর্টকাট আগে থেকেই রয়েছে, এবং ইচ্ছা করলে আরো শর্টকাট আপনি নিজে তৈরি করতে পারেন।" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "মালিকানা লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"টুলবারে ম্যাগনিফায়ার বাটন " -"ব্যবহার করে ফন্টের মাপ রদবদল করুন।" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "গ্রুপ দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"অবস্থান টুলবারে কোন নতুন ঠিকানা লেখার আগে বাটনটি চেপে বর্তমান লেখাটি মুছে ফেলতে পারেন।" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "গ্রুপ লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"আপনার ডেস্কটপে প্রদর্শিত পাতাটির জন্য একটি লিঙ্ক তৈরি করতে হলে, অবস্থান " -"টুলবার-এর বাঁদিক থেকে \"অবস্থান\" লেবেল-টি টেনে (ড্র্যাগ করে) এনে আপনার " -"ডেস্কটপে ফেলুন (ড্রপ করুন), তারপর \"লিঙ্ক\" বেছে নিন।" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "অনুমতি দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"সেটিংস মেনুতে পাবেন " -"\"ফুল স্ক্রীণ মোড\", যা বিশেষ কাজে লাগে \"Talk\" সেশন-এর জন্য।" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "অনুমতি লুকোও" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "ইউ-আর-এল দেখাও" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"যদি কোন ওয়েবসাইট আপনাকে অন্য কোন ব্রাউজার ব্যবহার করতে বলে, তাহলে user-agent ফিচার-টি ব্যবহার করে দেখতে পারেন (তবে সেই সাইটের " -"ওয়েবমাস্টার-এর কাছে অভিযোগ করতে ভুলবেন না যেন!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"আপনার সাইডবারের " -"ইতিহাস তালিকার সাহায্যে সম্প্রতি ব্রাউজ করা অবস্থানগুলি খেয়াল রাখতে পারবেন।" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"আপনার ইন্টারনেট কানেকশনের গতিবর্ধন করতে একটি ক্যাশে প্রক্সি " -"ব্যবহার করুন। " -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"অগ্রসর ব্যবহারকারীদের জন্য রয়েছে কনকরার-এর মধ্যে কনসোল-কে অন্তর্ভুক্ত করার " -"ক্ষমতা (উইন্ডো -> " -"টার্মিনাল এমুলেটর দেখাও)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP-এর সুবাদে আপনি একটি স্ক্রিপ্ট (script) ব্যবহার করে " -"কনকরার-এর উপর পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পেতে পারেন। " - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "পরবর্তী: বিবরণী" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "প্লাগ-ইনবর্ণনাফাইলধরন" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "ইনস্টল করা" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "মাইম টাইপবর্ণনাসাফিক্সপ্লাগ-ইন" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"আপনি কি ওয়েব ব্রাউজিং প্রোফাইলে পরিচয় পৃষ্ঠাটি দেখানো বন্ধ করে দিতে চান?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "দ্রুততর শুরু?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Case Insensitive ক্রমবিন্যাস" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "রেখে দাও" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ট্যাব &নতুন করে পড়ো" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "প্রয়োজনীয় ইনপুট:" @@ -2627,18 +2361,23 @@ msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরিতে শেল কম msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "কমান্ডের আউটপুট: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "বিস্তৃত সাইডবার" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "সিস্টেম ডিফল্টে ফিরে যাও" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"এর ফলে সাইডবার থেকে সব কিছু মুছে তার বদলে সিস্টেম ডিফল্টগুলি বসানো হবে।
" -"এই প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর আর আগের অবস্থায় ফিরে যাওয়া যাবে না
" -"আপনি কি তাও এগোতে চান?
" +"এর ফলে সাইডবার থেকে সব কিছু মুছে তার বদলে সিস্টেম ডিফল্টগুলি বসানো হবে। " +"
এই প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর আর আগের অবস্থায় ফিরে যাওয়া যাবে না " +"
আপনি কি তাও এগোতে চান?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2690,9 +2429,9 @@ msgstr "নাম লেখো:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2711,6 +2450,11 @@ msgstr "ইউ-আর-এল নির্ধারণ করুন..." msgid "Set Icon..." msgstr "আইকন নির্ধারণ করুন..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল কনফিগার করুন" @@ -2719,24 +2463,12 @@ msgstr "ন্যাভিগেশন প্যানেল কনফিগা msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "রিফ্রেশ টাইম-আউট নির্ধারণ করুন (0 নিষ্ক্রিয় করে)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " মিনিট" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " সেকণ্ড" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&নতুন ফোল্ডার তৈরি করো" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলো" @@ -2745,7 +2477,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলো" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক ঠিকানা কপি করো" @@ -2777,6 +2509,22 @@ msgstr "বুকমার্ক মোছা" msgid "Bookmark Properties" msgstr "বুকমার্ক বৈশিষ্ট্যাবলী" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করো" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

শেষবার দেখা: %1
প্রথমবার দেখা: " +"%2
কতবার দেখা হয়েছে: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো" @@ -2785,6 +2533,10 @@ msgstr "&এন্ট্রি মুছে ফেলো" msgid "C&lear History" msgstr "আগের ঘোরার &ইতিহাস ভুলে যাও" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "না&ম অনুযায়ী" @@ -2793,6 +2545,12 @@ msgstr "না&ম অনুযায়ী" msgid "By &Date" msgstr "তারি&খ অনুযায়ী" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "ক্রমবিন্যাস" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2803,19 +2561,9 @@ msgstr "আপনি কি সত্যিই পুরো ইতিহাস msgid "Clear History?" msgstr "ইতিহাস মুছে ফেলব?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
শেষবার দেখা: %1" -"
প্রথমবার দেখা: %2" -"
কতবার দেখা হয়েছে: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2854,23 +2602,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "মিনিট" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&নতুন ফোল্ডার" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "লিঙ্ক মুছে ফেলো" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করো" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "ফোল্ডার-এর নাম:" @@ -2886,9 +2634,17 @@ msgstr "ধরন বেছে নিন" msgid "Select type:" msgstr "ধরন বেছে নিন:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "বিস্তৃত সাইডবার" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "রিফ্রেশ টাইম-আউট নির্ধারণ করুন (0 নিষ্ক্রিয় করে)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " মিনিট" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " সেকণ্ড" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2898,21 +2654,353 @@ msgstr "লিঙ্ক খোলো (&খ)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "স্ব&য়ংক্রিয় রিলোড নির্ধারণ করো" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করো" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "নির্বাচন" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শ&ন মোড" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&আইকন মাপ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ক্র&মবিন্যাস" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "আইকন ভিউ টুলবার" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "আইকন ভিউ অতিরিক্ত টুলবার" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "আইকনের মাপ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "মাল্টিকলাম ভিউ টুলবার" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ফোল্ডা&র" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "বু&কমার্ক" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "পছন্দ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "অবস্থান টুলবার" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&আমদানি" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&রপ্তানি" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "টুল্‌স" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&অবস্থান" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "অতিরিক্ত টুলবার" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "অবস্থান টুলবার" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "বুকমার্ক টুলবার" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "ফোল্ডার আলাদা উইণ্ডোয় খোলে" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "দীপায়ন সরকার" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deepayan@bengalinux.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "ফাইল টিপ্‌স দেখাও" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "ফাইল টিপ্‌স-এ প্রাক্‌দর্শন দেখাও" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "যা&ও" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&উইণ্ডো" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "বিস্তারিত বিবরণ দেখাও" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "বিস্তারিত লিস্টভিউ টুলবার" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "তথ্য লিস্টভিউ টুলবার" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ট্রি-ভিউ টুলবার" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "সীমা" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "ইউ-আর-এল &এই তারিখের পরে মুছে ফেলা হবে" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "সর্বাধিক ইউ-আর-এ&ল-এর সংখ্যা:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "পছন্দসই ফন্ট" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "এই তারিখের চেয়ে নতুন ইউ-আর-এল" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ফন্ট বেছে নিন..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "এই তারিখের চেয়ে পুরানো ইউ-আর-এল" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "বিস্তারিত টুলটিপ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "ইউ-আর-এল ছাড়াও দেখায় কতবার দেখা হয়েছে, এবং কবে প্রথম ও শেষ দেখা হয়েছে " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "আগের ঘোরার ইতিহাস ভুলে যাও" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "ট্রি-তে উর্ধ্বস্থ বস্তু %1 পাওয়া যায়নি। অভ্যন্তরীন সমস্যা।" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/konqueror.po index a7c3b95f0b1..c8ccbb56a98 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/konqueror.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:11+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" @@ -13,2441 +13,2190 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.5.1\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lec'hiadur" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barenn ouzhpenn" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù al lec'hiadur" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Aloubiñ ho purev !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù ar Sinedoù" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mont" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prenestr" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "Starting Points" +msgstr "Kefluniadur" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Digeriñ ar renkellioù er prenester all" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Digoradur" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Lagadennoù" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Renkell ar gêr" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Restroù deoc'h" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Diskouez lagadennoù ar restr" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Pladennoù ha media lem-laka" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Renkelloù rouedad" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Restroù rannet ha renkelloù rannet" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Pod-lastez" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Adenvel ar profil" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Arloadoù" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programmoù staliaet" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Kefluniadur ar burev" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Nodrezh standard" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hini a-heul: Un digoradur da gKonqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Setu an nodrezh implij da ziskouez skrid er prenestr Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Klask ouzh ar genrouedad" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:212 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Diuzadenn" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Ment an &arlun" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Rummañ" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù gwel an arlun" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù ouzhpenn gwel an arlun" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Furchal ar Gwiad" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ment an arlun" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rummañ" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Renkell" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Sinedoù" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Enporzh" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ezporzh" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Diskouez ar munudoù" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "Secure Java® support" msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù ar gwel gwezenn" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Niver uhelañ a URLoù :" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Nodrezh diouzoc'h evit" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLioù nevezoc'h evit" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Dibab an nodrezh ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLioù koshoc'h evit" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "H O L L E K" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Arc'hwel" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Lagadennoù gant munudoù" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Goullonderiñ an istorig" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Adkorañ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Astennoù" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ostilhoù" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Furmadoù ar skeudennoù" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barren a stad" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Komenadoù treuzkas :" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Furcher ar Gwiad, merour restroù, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Diorroerien Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Klokadur URL" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Diwar zorn" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "diorroer" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "diorroer (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "diorroer (SSL, lugentoù Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" msgstr "" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikoù/arlunoù" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "oberour ar goulev KFM" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Lugentoù staliaet" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "LugentDeskrivadurRestrSeurt" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "diorroer (traoù a bep seurt)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Staliaet" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "diorroer (sil AdBlock)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Seurt MimeDeskrivadurDibennoù-gerLugent" -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Serriñ ar gwell" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" msgstr "" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Rakgwel e-barzh %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Marvaat " -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Rakgwel e-barzh" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Mirout" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Diskouez %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Diskouez ar restroù &kuzhet" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Kuzhat %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" msgstr "" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil da zigeriñ" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rakgwel" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Bevaat ar rakgweloù" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Marvaat ar rakgweloù" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Restroù klevet" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lec'hiadur da zigeriñ" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Evit Anv (Evezhiek ouzh ar c'hef)" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL siek\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Evit Anv (dievezhiek ouzh ar c'hef)" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Komenad anskoraet\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Evit Ment" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Gant ar seurt" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Evit Deiziad" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Renkelloù da gentañ" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Nullet." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Diuzit ..." -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Andibab ..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Lemel ar c'hemmoù ?" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Andibab an holl re" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Lemel ar c'hemmoù" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Eilpennañ an diuz" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Paouez da kargañ an teul" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Adkargañ an teul a zo gwelet" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Dibab a ra pep tra" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Andibab an holl draoù dibabet" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dibabit restroù :" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Andibab an holl restroù :" -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da serriñ ar bevennigoù all ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dilemel al Liamm" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Kadarnadur serriñ ar bevennigoù all" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Adenvel" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Serriñ ar bevennigoù &all" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Kemmañ an &URL" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Kemmañ an &askelenn" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Kemmañ an &arlun ..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Roit ar wenn" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Renkell &nevez ..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 a zo siek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Sined &nevez" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Eilañ ar restroù dibabet eus %1 e :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Enlakaat un troc'h" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Fiñval ar restroù dibabet eus %1 e :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Aozañ seurt ar restr ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Prenestr &Nevez" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Diskouez e barrenn an ostilhoù" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Eilañ ar prenestr" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Kuzhat e barrenn an &ostilhoù" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Kas chomlec'h al &liamm ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Digeriñ an holl renkelloù" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Kas ar restr ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Serriñ an &holl renkelloù" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Digeriñ un &termenell" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Digeriñ er Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Digeriñ ul lec'hiadur ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Gwiriekaat ar &stad" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Klask restr ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Implijit index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Gwell &Liamm" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Huel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &Netscape ..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istor" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &Opera ..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Du-mañ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "R&eizhiad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &Galeon ..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Meziantoù" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &TDE2/TDE3 ..." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &IE ..." -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Renkelloù rouedad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Enporzh ar sinedoù &Mozilla ..." -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Dibarzhoù" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Ezporzh e sinedoù &Netscape ..." -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Pod-lastez" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Ezporzh e sinedoù &Opera ..." -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Emloc'h" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Ezporzh e sinedoù &HTML ..." -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "URLoù a vez gwellet d'al liesañ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Ezporzh e sinedoù &IE ..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Enrollañ gwell ar profil ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ezporzh e sinedoù &Mozilla ..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Lemel dibarzhoù ar renkell" - -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kefluniañ an Astennoù ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Kefluniañ Gwiriekaat ar Skritur ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Troc'hañ an traoù" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Bevennig &nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Eilañ ar vevennig red" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Distagañ ar vevennig red" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Serriñ ar gwell oberiant" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Serriñ ar vevennig red" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Bevaat ar vevennig a heul" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Bevaat ar vevennig diaraok" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Bevaat ar vevennig %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a gleiz" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Krouiñ ur renkell &nevez ar sinedoù" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a zehou" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Renkell nevez :" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Kefluniañ gwell ar pr&ofiloù ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Kargañ ur &profil gwell" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Adkargañ an holl vevennigoù" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Adkargañ ar vevennig" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Plaenaozañ" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Adenvel" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Fiñval d'ar pod-lastez" - -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Eilañ ar &restroù ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Lemel an traoù" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Fiñval ar &restroù ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Arlun" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Krouiñ ur renkell ..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo buhezet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ec'hiadur : " +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barrenn al lec'hiadur" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Askelenn :" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Goullonderiñ an URL" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" msgstr "" -"Goullonderiñ an URL" -"

Goullonderiñ a ra endalc'had barrenn al lec'hiadur." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit al lec'hiadur-se" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Enlakaat un troc'h" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Digoradur da gKon&queror" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krouiñ ur renkell" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Mont" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Eilañ %1" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Krouiñ ur sined" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Emaon oc'h adenvel" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Fiñval %1" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Diskouez" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Kuzhat" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Furchal war-zu « lec'hiadur ho gêr »" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Eilañ an traoù" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Fiñval an traoù" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Ma sinedoù" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon ebet" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Emaon o bremañaat ar favicon ..." -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Eilañ ar skrid pe an tra(où) dibabet er golver" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Restr lec'hel" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Enporzh sinedoù %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegañ endalc'had ar golver" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Sinedoù %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Moulañ an teul red" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Enporzh %1" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Evel renkell nevez" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Digeriñ ar renkell er bevennigoù" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Digeriñ en ur prenestr nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Digeriñ en ur vevennig nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Enrollañ profil gwell « %1 » ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Digeriñ er prenestr-&se" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Digeriñ an teul er prenestr-red" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Digeriñ en ur prenestr &nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Digeriñ an teul en ur prenestr &nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Digeriñ en ur vevennig &nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Digeriñ an teul en ur vevennig nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Digeriñ en ur vevennig &nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Digeriñ an teul en ur vevennig nevez" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Digeriñ gant « %1 »" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Mod &gwell" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"M'och eus meur a bevennigoù digor er prenestr-mañ; Ha sur oc'h e fell deoc'h " -"kuitaat ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Kadarnadur" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "S&erriñ ar vevennig red" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Restroù sined TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne ouzhpennit ket" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Perc'henn" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Mererezh ar profiloù" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Pod-lastez" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Adenvel ar profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Lemel ar profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Anv ar &profil :" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Enrollañ &URLioù er profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Enrollañ ment ar &brenestr er profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oberour kentañ" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" msgstr "" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Adkargañ ar vevennig" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Sinedoù" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Eilañ ar vevennig" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Askelenn" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Distagañ ar vevennig" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stad" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a gleiz" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Chomlec'h" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a zehou" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Renkell" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Bevennigoù all" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sinedoù" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Serriñ ar vevennig" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Renkell goullo" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Digeriñ ur vevennig nevez" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Serriñ ar vevennig red" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Adkas" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "K&argañ ur profil gwell" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Diskouez ar restroù &kuzhet" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rakgwel" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Restr da aozañ" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Bevaat ar rakgweloù" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Marvaat ar rakgweloù" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Restroù klevet" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Seveniñ unan all" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Evit Anv (Evezhiek ouzh ar c'hef)" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Evit Anv (dievezhiek ouzh ar c'hef)" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Aozer ar sinedoù" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Evit Ment" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Aozer ar sinedoù Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Gant ar seurt" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Diorroerien TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Evit Deiziad" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oberour kentañ" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Renkelloù da gentañ" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Oberour" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Diuzit ..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Andibab ..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Andibab an holl re" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Eilpennañ an diuz" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Emaon o wiriekaat ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Dibab a ra pep tra" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fazi " -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Andibab an holl draoù dibabet" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Mat eo" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dibabit restroù :" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Andibab an holl restroù :" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Anv ar restr" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "RizhMime" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Klask :" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Ment" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Kemmet" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Adkorañ" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Diwezhañ" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Astennoù" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Krouet" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ostilhoù" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Aotreoù" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barren a stad" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Perc'henn" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Strollad" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Furcher ar Gwiad, merour restroù, ..." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Liamm" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Diorroerien Konqueror" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Rizh ar restr" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Diskouez &seurt ar restr" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Kuzhat &seurt ar restr" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "diorroer" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Diskouez ar seurt Mime" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Diskouez al &liamm dehaezadur" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "diorroer (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Diskouez ment ar restr" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Kuzhat ment ar restr" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Diskouez ar perc'henn" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Kuzhat ar perc'henn" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Diskouez ar strollad" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Kuzhat ar strollad" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "diorroer (SSL, lugentoù Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Diskouez an aotroù" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Kuzhat an aotreoù" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikoù/arlunoù" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Diskouez an URL" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "oberour ar goulev KFM" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "diorroer (traoù a bep seurt)" + +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "diorroer (sil AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Serriñ ar gwell" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Rakgwel e-barzh %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Rakgwel e-barzh" + +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Diskouez %1" + +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Kuzhat %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" msgstr "" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Anv" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil da zigeriñ" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lec'hiadur da zigeriñ" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL siek\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Komenad anskoraet\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Perc'henn" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Pod-lastez" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Adenvel" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Nullet." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Kemmañ an &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Kemmañ an &askelenn" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Lemel ar c'hemmoù ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Kemmañ an &arlun ..." +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Lemel ar c'hemmoù" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Paouez da kargañ an teul" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Renkell &nevez ..." +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Sined &nevez" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Adkargañ an teul a zo gwelet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Enlakaat un troc'h" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Diskouez e barrenn an ostilhoù" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Kuzhat e barrenn an &ostilhoù" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Digeriñ an holl renkelloù" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Serriñ an &holl renkelloù" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da serriñ ar bevennigoù all ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Digeriñ er Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Kadarnadur serriñ ar bevennigoù all" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gwiriekaat ar &stad" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Serriñ ar bevennigoù &all" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Roit ar wenn" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &Netscape ..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 a zo siek" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &Opera ..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Eilañ ar restroù dibabet eus %1 e :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Fiñval ar restroù dibabet eus %1 e :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &Galeon ..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Aozañ seurt ar restr ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &TDE2/TDE3 ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &IE ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Enporzh ar sinedoù &Mozilla ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Ezporzh e sinedoù &Netscape ..." +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù ar sinedoù" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Ezporzh e sinedoù &Opera ..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Prenestr &Nevez" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Ezporzh e sinedoù &HTML ..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Eilañ ar prenestr" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Ezporzh e sinedoù &IE ..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Kas chomlec'h al &liamm ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ezporzh e sinedoù &Mozilla ..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Kas ar restr ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Digeriñ un &termenell" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Troc'hañ an traoù" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Digeriñ ul lec'hiadur ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Krouiñ ur renkell &nevez ar sinedoù" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Klask restr ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Renkell nevez :" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Implijit index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Lemel an traoù" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Gwell &Liamm" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Arlun" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Anv :" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istor" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Du-mañ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Askelenn :" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "R&eizhiad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Meziantoù" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Renkelloù rouedad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Enlakaat un troc'h" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Dibarzhoù" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Krouiñ ur renkell" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Emloc'h" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Eilañ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "URLoù a vez gwellet d'al liesañ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Krouiñ ur sined" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Enrollañ gwell ar profil ..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Emaon oc'h adenvel" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Lemel dibarzhoù ar renkell" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Fiñval %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kefluniañ an Astennoù ..." + +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kefluniañ Gwiriekaat ar Skritur ..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Diskouez" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Bevennig &nevez" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Kuzhat" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Eilañ ar vevennig red" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Eilañ an traoù" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Distagañ ar vevennig red" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Fiñval an traoù" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Serriñ ar gwell oberiant" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Ma sinedoù" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Serriñ ar vevennig red" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon ebet" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Bevaat ar vevennig a heul" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Emaon o bremañaat ar favicon ..." +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Bevaat ar vevennig diaraok" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Restr lec'hel" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Bevaat ar vevennig %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Enporzh sinedoù %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a gleiz" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Sinedoù %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a zehou" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Enporzh %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Evel renkell nevez" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Kefluniañ gwell ar pr&ofiloù ..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Kargañ ur &profil gwell" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Restroù sined TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +msgid "&Reload" +msgstr "&Adkargañ ar vevennig" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Adkargañ an holl vevennigoù" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Adkargañ ar vevennig" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Plaenaozañ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oberour kentañ" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Adenvel" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Fiñval d'ar pod-lastez" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Sinedoù" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Eilañ ar &restroù ..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Askelenn" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Fiñval ar &restroù ..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stad" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Krouiñ ur renkell ..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Chomlec'h" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo buhezet" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Renkell" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ec'hiadur : " -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Renkell goullo" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barrenn al lec'hiadur" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Goullonderiñ an URL" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" +"Goullonderiñ an URL

Goullonderiñ a ra endalc'had barrenn al lec'hiadur." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Sinedoù" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit al lec'hiadur-se" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Digoradur da gKon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Mont" + +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Restr da aozañ" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Seveniñ unan all" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Furchal war-zu « lec'hiadur ho gêr »" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Aozer ar sinedoù" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Aozer ar sinedoù Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Diorroerien TDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oberour kentañ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Oberour" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Emaon o wiriekaat ..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fazi " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Mat eo" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" + +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Klask :" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Aloubiñ ho purev !" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Eilañ ar skrid pe an tra(où) dibabet er golver" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -#, fuzzy -msgid "Starting Points" -msgstr "Kefluniadur" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegañ endalc'had ar golver" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Digoradur" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Lagadennoù" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Moulañ an teul red" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Restroù deoc'h" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Pladennoù ha media lem-laka" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Digeriñ ar renkell er bevennigoù" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Renkelloù rouedad" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Digeriñ en ur prenestr nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Restroù rannet ha renkelloù rannet" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Digeriñ en ur vevennig nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Enrollañ profil gwell « %1 » ..." -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Arloadoù" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Digeriñ er prenestr-&se" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programmoù staliaet" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Digeriñ an teul er prenestr-red" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Kefluniadur" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Digeriñ en ur prenestr &nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Kefluniadur ar burev" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Digeriñ an teul en ur prenestr &nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hini a-heul: Un digoradur da gKonqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Digeriñ en ur vevennig &nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Klask ouzh ar genrouedad" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Digeriñ an teul en ur vevennig nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Digeriñ en ur vevennig &nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Digeriñ an teul en ur vevennig nevez" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Digeriñ gant « %1 »" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mod &gwell" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" +"M'och eus meur a bevennigoù digor er prenestr-mañ; Ha sur oc'h e fell deoc'h " +"kuitaat ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kadarnadur" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "S&erriñ ar vevennig red" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Furchal ar Gwiad" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Chomlec'h" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne ouzhpennit ket" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Mererezh ar profiloù" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Adenvel ar profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Lemel ar profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Anv ar &profil :" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Enrollañ &URLioù er profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Enrollañ ment ar &brenestr er profil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Adkargañ ar vevennig" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Eilañ ar vevennig" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Distagañ ar vevennig" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a gleiz" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Dilec'hiañ ar vevennig a zehou" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Bevennigoù all" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Serriñ ar vevennig" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Digeriñ ur vevennig nevez" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Serriñ ar vevennig red" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Adkas" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "K&argañ ur profil gwell" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Anv ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "RizhMime" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Ment" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Kemmet" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Diwezhañ" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Krouet" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "H O L L E K" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Aotreoù" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Arc'hwel" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Perc'henn" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Furmadoù ar skeudennoù" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Strollad" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Komenadoù treuzkas :" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Liamm" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Rizh ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Klokadur URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Diskouez &seurt ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Diwar zorn" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Kuzhat &seurt ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Diskouez ar seurt Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Diskouez al &liamm dehaezadur" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Diskouez ment ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Kuzhat ment ar restr" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Diskouez ar perc'henn" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Kuzhat ar perc'henn" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Diskouez ar strollad" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Kuzhat ar strollad" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Diskouez an aotroù" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Kuzhat an aotreoù" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Diskouez an URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Lugentoù staliaet" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "LugentDeskrivadurRestrSeurt" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Staliaet" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Seurt Mime" -"Deskrivadur" -"Dibennoù-ger" -"Lugent" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Marvaat " +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Mirout" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Adkargañ ar vevennig" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "" @@ -2472,14 +2221,19 @@ msgstr "Seveniñ an urzhiad shell e-barzh ar renkell red :" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2532,9 +2286,9 @@ msgstr "Roit an anv :" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2553,6 +2307,11 @@ msgstr "Lakaat an URL ..." msgid "Set Icon..." msgstr "Lakaat an arlun ..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Dilemel ar bouetadur" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Kefluniañ banell &furchal" @@ -2561,24 +2320,12 @@ msgstr "Kefluniañ banell &furchal" msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " mun" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " eil" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Krouiñ ur renkell &nevez" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Distruj ar renkell" @@ -2587,7 +2334,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Distruj ar sinedoù" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm" @@ -2619,6 +2366,20 @@ msgstr "Emaon o tistruj ar sined" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Perzhioù ar sinedoù" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ouzhpennañ ur sined" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Dilemel ar bouetadur" @@ -2627,6 +2388,10 @@ msgstr "&Dilemel ar bouetadur" msgid "C&lear History" msgstr "&Goullonderiñ an istor" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Evit &anv" @@ -2635,6 +2400,12 @@ msgstr "Evit &anv" msgid "By &Date" msgstr "Evit &deiziad" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Rummañ" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2645,13 +2416,8 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da goullonderiñ an holl istorig ?" msgid "Clear History?" msgstr "Goullonderiñ an istor ?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 @@ -2688,23 +2454,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr " munudoù" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Krouiñ ur renkell &nevez ..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Dilemel al Liamm" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Renkell nevez" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Krouiñ ur renkell nevez" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Roit anv ar renkell :" @@ -2720,10 +2486,18 @@ msgstr "Dibab ar seurt" msgid "Select type:" msgstr "Dibabit ar rizh :" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " mun" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " eil" + #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" msgstr "&Digeriñ ul liamm" @@ -2732,27 +2506,361 @@ msgstr "&Digeriñ ul liamm" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ouzhpennañ ur sined" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Diuzadenn" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mod &gwell" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Ment an &arlun" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Rummañ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù gwel an arlun" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù ouzhpenn gwel an arlun" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ment an arlun" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Anv ar restr" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Renkell" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Sinedoù" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù al lec'hiadur" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Enporzh" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ezporzh" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ostilhoù" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lec'hiadur" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barenn ouzhpenn" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù al lec'hiadur" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù ar Sinedoù" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Digeriñ ar renkellioù er prenester all" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Diskouez lagadennoù ar restr" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Adenvel ar profil" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Nodrezh standard" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Setu an nodrezh implij da ziskouez skrid er prenestr Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mont" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prenestr" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Diskouez ar munudoù" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù ar gwel gwezenn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Niver uhelañ a URLoù :" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Nodrezh diouzoc'h evit" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLioù nevezoc'h evit" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Dibab an nodrezh ..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLioù koshoc'h evit" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Lagadennoù gant munudoù" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Goullonderiñ an istorig" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid " day" #~ msgstr " deiz" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " deizioù" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/konqueror.po index ef324ca1bcf..50c0b628dd8 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:36+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosanski \n" @@ -17,2621 +17,2362 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatnu traku" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Traku s lokacijom" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vaš računar!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Traku sa zabilješkama" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš menadžer datoteka, web preglednik i univerzalni preglednik " +"datoteka." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Polazne tačke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvaraj direktorije u zasebnim prozorima" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor svaki put kada " -"otvorite direktorij, umjesto da prikaže sadržaj direktorija u tekućem prozoru." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Savjeti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacije" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Početni direktorij" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše lične datoteke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediji za smještaj podataka" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskovi i izmjenjivi mediji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežni direktoriji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Dijeljene datoteke i direktoriji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pretražite 'smeće' i vratite datoteke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalirani programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Podešavanje radnog okruženja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dalje: Uvod u Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pretražite web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ovo je URL (direktorij ili web stranica) koji će Konqueror otvoriti kada " -"kliknete na dugme \\\"Home\\\". Ovo je obično vaš početni direktorij " -"simbolizovan znakom 'tilda' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži savjete za datoteke" +"Konqueror čini rad sa datotekama jednostavnim. Možete pretraživati vaše " +"lokalne kao i direktorije na mreži, uživajući u naprednim mogućnostima kao " +"što su pregledi datoteka i moćni alati u lijevom dijelu prozora." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ovdje možete odrediti da li će se, prilikom prelaza miša preko datoteke, " -"prikazati mali prozor sa dodatnim informacijama o toj datoteci" +"Konqueror je takođe i web preglednik, svestran i lagan za upotrebu, koji " +"možete koristiti za istraživanje Interneta. Jednostavno unesite Internet " +"adresu (npr. http://www.kde.org) stranice " +"koju želite posjetiti u traku sa lokacijom i pritisnite Enter, ili odaberite " +"jednu od stavki u vašem meniju Zabilješki." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prikaži preglede u savjetima" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Da se vratite na prethodnu lokaciju, kliknite na dugme nazad u traci s alatima." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ovdje možete odrediti da li prozor sa informacijama koji se javlja prilikom " -"prelaska mišem preko datoteke, treba sadržavati pregled sadržaja datoteke" +"Da brzo odete u vaš Kućni direktorij, kliknite na dugme Kuća ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Promjena imena ikona klikom" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru, kliknite ovdje." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite omogućiti promjenu imena ikona tako što " -"kliknete na ime ikone." +"Savjet za fino podešavanje Ako želite da se Konqueror brže pokreće, " +"možete ugasiti ovu pozdravnu stranicu, klikom ovdje. " +"Ukoliko želite ponovo gledati ovu stranicu, možete je rekativirati opcijom " +"menija Pomoć -> Uvod u Konqueror, a zatim izaberite Postavke -> Spasi profil " +"pogleda \"Pretraživanje weba\" kako bi se ona uvijek otvarala." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Prikaži opciju 'Obriši' u meniju koja zaobilazi kantu" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dalje: Savjeti i trikovi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Isključite ovu opciju kako biste uklonili opciju 'Obriši' iz menija desktopa, " -"upravitelja datotekama i kontekstualnih menija. Možete i dalje obrisati " -"datoteke držeći tipku Shift prilikom poziva opcije 'Baci u smeće'." +"Konqueror je napravljen da prihvati i podržava razne Internet standarde. " +"Cilj je potpuno implementirati službeno proglašene standarde propisane od " +"organizacija kao što su W3 i OASIS, uz dodatak veće podrške nekim korisnim " +"mogućnostima koji su se nametnuli kao de facto standardi na mreži. Uz sve " +"navedeno, povrh mogućnosti kao što su favikone, internet ključne riječi i XBEL zabilješke, Konqueror također podržava:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardni font" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web pregledanje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podržani standardi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatni zahtjevi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ovo je font koji će biti korišten za prikaz teksta u Konquerorovim prozorima." +"DOM (Level 1, dijelom Level 2) na osnovi HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pitaj za potvrdu prije brisanja datoteke." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ugrađeno" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pitaj za potvrdu prije premještanja u smeće" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dijelom CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom " -"prebacivanja datoteke u direktorij za smeće, iz kojeg se datoteka može vrlo " -"jednostavno vratiti." +"ECMA-262 Edition 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom neopozivog " -"brisanja datoteke." +"JavaScript je (globalno) isključen. Uključite JavaScript ovdje." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript je (globalno) uključen. Podesite JavaScript ovdje." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veličina ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sigurna podrška za Java®-u" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortiraj" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Traka za pogled s ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Uključite Javu (globalno) ovdje." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka za pogled s ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® dodaci (plugin za " +"gledanje Flash®, Real®Audio, Real®Video, itd.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikona" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortiraj" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Sloj sigurnih priključaka (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Traka za pogled u više kolona" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za sigurnu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Direktorij" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zabilješka" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Podrška za dvosmjerni 16bitni unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Samodovršavanje za formulare" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "OPĆENITO" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Mogućnost" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Traka za detaljni popis" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Traka za listu sa informacijama" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati slika" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Traka za pogled stabla" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli za transfer" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Granice" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "U&RLovi ističu nakon" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimala&n broj URLova:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i mnogo više..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Posebni fontovi za" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dovršavanje URL-a" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLovi noviji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Odaberite font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLovi stariji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) Automatsko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Vratite se na polazne tačke" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljna objašnjenja alata" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Savjeti i trikovi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Pokaži broj posjeta i datume prvog i zadnjeg posjeta uz URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Obriši historiju" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Koristite internet kratice i web kratice. Na primjer, kucajući \"gg: TDE\" " +"možete pretražiti Internet koristeći Google, tražeći frazu \"TDE\". Postoji " +"još mnogo web kratica koje su predefinisane tako da olakšaju traženje " +"softvera ili traženje neke riječi u enciklopediji. Možete čak i napraviti vlastite web kratice!" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Poništi" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Korištenjem dugmeta sa povećalom, na " +"traci sa alatima, jednostavno i brzo možete povećati veličinu slova na " +"trenutnoj stranici." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstenzije" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Kada želite umetnuti novu adresu na traku sa lokacijom, možda želite " +"prebrisati trenutnu stavku pritiščući crnu strelicu sa bijelim krstom koja se nalazi na traci odmah pokraj " +"adrese." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Ako želite na vašoj radnoj površini napraviti ikonu sa linkom na trenutnu " +"stranicu, jednostavno povucite natpis \"Lokacija\" pokraj adrese i spustite " +"ga na radnu površinu, te odaberite \"Veza\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusna traka" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Također vam se može svidjeti način rada sa \"Punim ekranom\" u meniju Prozor. Ova mogućnost je vrlo korisna za " +"\"Talk\" sesije." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1\n" -"Dijagnoza je:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - dijeleći prozor na dva " +"dijela (npr. Prozor -> Podjeli " +"pogled lijevo/desno) možete prilagoditi Konqueror vašim potrebama. Također " +"možete učitati neke gotove profile pogleda (npr. Midnight Commander) ili " +"napraviti svoje vlastite." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Koristite korisničkog agenta ako web stranica koju ste " +"posjetili traži da koristite neki drugi pretraživač (i ne zaboravite poslati " +"pritužbu webmasteru!)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web preglednik, menadžer datotekama, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Historija na bočnoj traci vam pomaže " +"u praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, autori Konquerora" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Koristite proxy sa keširanjem kako biste ubrzali vašu " +"Internet vezu." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Napredni korisnici će cijeniti Konzolu, koju možete uklopiti u Konqueror " +"(Prozor -> Prikaži simulator " +"terminala)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Zahvaljujući DCOP-u vi imate potpunu kontrolu nad " +"Konqueror-om uz korištenje skripti." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programer (framework, dijelovi, JavaScript, I/O biblioteka) i održavač" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programer (okosnica programa, dijelovi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dalje: Specifikacije" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programer (okosnica programa)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani dodaci" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programer" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "DodatakOpisDatotekaTipovi" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instaliran" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programer (List views, I/O biblioteke)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME tipOpisSufiksiDodatak" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Želite li onemogućiti prikazivanje Uvoda u profilu za pretraživanje " +"interneta?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Brže pokretanje?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka, okruženje za testiranje " -"regresija)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programer (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programer (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Sačuvaj" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programer (podrška za Java applete i druge umetnute objekte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programer (I/O biblioteka)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Prekidač prikazivanja skrivenih datoteka (čije ime počinje tačkom)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programer (podrška za Java applete)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikone u direktorijima odražavaju sadržaj" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"programer (podrška za sigurnost Java2,\n" -"i druga velika unapređenja podršci appleta)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programer (Podrška za Netscape dodatke)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programer (SSL, podrška za Netscape dodatke)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programer (I/O biblioteke, provjera identiteta korisnika)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Uključi preglede" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikone" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Isključi preglede" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autor" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Datoteke sa zvukom" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programer (framework navigacionog panela)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Po imenu (razlikuj mala/velika slova)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programer (razno)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Po imenu (ne razlikuj mala/velika slova)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programer (AdBlock filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Izborom ove opcije na najmanje dva pogleda vrši 'povezivanje' tih pogleda. " -"Sada, kad promijenite direktorij u jednom pogledu, ostali pogledi povezani s " -"njim će se automatski osvježiti kako bi prikazali trenutni direktorij. Ovo je " -"posebno korisno kada imate razne vrste pogleda, kao što je stablo direktorija " -"sa pogledom ikona ili detaljnim pogledom, a moguće i prozor simulatora " -"terminala." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Po tipu" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori pogled" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo direktoriji" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Čekam" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pregled u %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izaberi..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pregledaj s" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Odizaberi..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odizaberi sve" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverzija izabranog" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pokreni bez uobičajenog prozora" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje odabiranje datoteka ili direktorija prema datoj maski" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Pre-učitaj za kasniju upotrebu" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje odznačivanje datoteka i direktorija prema datoj maski" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil koji treba otvoriti" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izabire sve stavke" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista dostupnih profila" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Odznačava sve izabrane stavke" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME tip koji će biti korišten za ovaj URL (npr. text/html ili inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Odabire neodabrano i obrnuto" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URLove koji upućuju na datoteke, otvara direktorij i izabire datoteku, " -"umjesto da otvori samu datoteku" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Odaberi datoteke:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Odznači datoteke:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Neispravan URL\n" -"%1" +"Ne možete ispustiti datoteke u direktorij u kojem nemate dozvolu pisanja" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nije podržan\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Pokazuj Netscape zabilješke u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Čini se da postoji greška u postavkama. Konqueror je povezan s %1, no on ne " -"može raditi sa datotekama tog tipa." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši link" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ne mogu napraviti dio za traženje, provjerite instalaciju." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Promijeni &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Poništeno." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Pro&mijeni komentar" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Ponovnim učitavanjem stranice ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Promije&ni ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Poništi izmjene?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Osvježi favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Poništi izmjene" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzivno sortiranje" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zaustavi učitavanje dokumenta" -"

Prijenos podataka će biti zaustavljen, a Konqueror će prikazati sadržaj koji " -"je primljen do ovog trenutka." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novi direktorij..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nova zabilješka" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -" Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument " -"

Ovo možete koristiti npr. da osvježite web stranice koje su izmijenjene " -"nakon što ste ih otvorili, da biste vidjeli te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Umetni razmak" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Složi po abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Postavi kao &direktorij na traci" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku sa historijom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pokaži u t&raci" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ne mogu pronaći dodatak za historiju u vašoj bočnoj traci." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sakrij u t&raci" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Odvajanjem kartice ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Proširi sve direktorije" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj pogled sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem pogleda ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Skupi sve direktorije" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem kartice ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvori u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Zaista želite obrisati sve druge kartice?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Provjeri &stanje" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrda zatvaranja ostalih kartica" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Provjeri stanje: svim&a " -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvori &druge kartice" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Osvježi sve &favicone" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem ostalih kartica ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Poništi pro&vjere" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Ponovnim učitavanjem svih kartica ćete izgubiti te izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Prekini osvježavanje &favicona" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &Netscape-a..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Unesite odredište" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &Opere..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nije ispravan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Uvezi sve &crash sesije kao zabilješke..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj označene datoteke iz %1 u:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &Galeona..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premjesti označene datoteke iz %1 u:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &TDEa 2 ili 3..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Izmijeni tip datoteke..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &IEa..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Novi prozor" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Uvezi zabilješke iz &Mozilla-e..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Kopiraj prozor" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Izvezi zabilješke u &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošalji adresu &linka..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Izvezi zabilješke u &Operu..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Pošalji da&toteku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Izvezi zabilješke kao &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvori &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Izvezi zabilješke u &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otvori lokaciju..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Izvezi zabilješke u &Mozillu..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Traži datoteku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML lista zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Koristi index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Isjeci stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zaključaj prikaz na trenutnu lokaciju" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Po&veži pogled" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Novi direktorij:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historija" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Složi po abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Početna lokacija" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Obriši stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Program&i" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Medij za smještaj podataka" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Mrežni direktoriji" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Post&avke" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi put gledano:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Pokreni automatski" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Zadnji put gledano:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčešće posjećeno" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vremena posjeta:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Snimi profil pogleda..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Umetni razmak" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Snimi promjene izgleda u &direktoriju" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi direktorij" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ukloni postavke direktorija" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Podesi ekstenzije..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Napravi zabilješku" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Podesi provjeru pravopisa..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 promjena" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podijeli pogled &uspravno" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenovanje" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podijeli pogled &vodoravno" - -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nova &kartica" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premjesti %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Kopiraj trenutnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Postavi kao traku sa zabilješkama" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Otcijepi trenutnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 u traci sa zabilješkama" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zatvori aktivni pogled" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premjesti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj karticu %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje zabilješke" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pomjeri karticu lijevo" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pomjeri karticu desno" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nije pronađen favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Izbaci debug informacije" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Osvježavam favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "P&odešavanje profila pogleda..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalna datoteka" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Uči&taj profil pogleda" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvezi %1 zabilješke" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ponovo učitaj sve kartice" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ponovo učitaj karticu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Uvoz kao novi poddirektorij ili zamjena sadašnjih oznaka?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi učitavanje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 uvoz" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "P&reimenuj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kao novi direktorij" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Baci u s&meće" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &datoteke..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon datoteke sa zabilješkama (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pre&mjesti datoteke..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE datoteke sa zabilješkama (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Napravi direktorij..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animirani logotip" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Traka s lokacijom" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lokacijska traka

Unesite web adresu ili frazu za pretragu." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Očisti traku s lokacijom" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Vlasniku" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr " Očisti traku s lokacijom

Čisti sadržaj trake s lokacijom." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Smeće" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Zabilježi ovu lokaciju" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Direktorij za pretraživanje dodatnih zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod u Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Spaja zabilješke koje su instalirale aplikacije u zabilješke korisnika" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr " Idi

Ide na stranicu čija je adresa unesena u traku s lokacijom." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -" Idi u direktorij roditelj" -"

Npr., ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klikanjem na ovo dugme ćete " -"otići u file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Idi u direktorij roditelj" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ispusti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr " Idi nazad jedan korak u historiji surfanja

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zabilješka" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Idi nazad jedan korak u historiji surfanja" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr " Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Idi na 'početnu lokaciju'" -"

Možete podesiti lokaciju na koju vas ovo dugme vodi u " -"TDE Kontrolnom centru, Menadžer datoteka/Ponašanje." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorij" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Idi na 'početnu lokaciju'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješka" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama" -"

Ovo možete koristiti npr. da osvježite web stranice koje su izmijenjene " -"nakon što ste ih otvorili, da biste vidjeli te izmjene." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prazan direktorij" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Mozilla formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -" Isjeci označeni tekst ili stavke i prebaci ih u sistemski spremnik (clipboard)" -"

Ono što ste isjekli je dostupno putem naredbe Umetni " -"u Konqueroru i drugim TDE aplikacijama." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Netscape (4.x i raniji) formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premjesti označeni tekst/stavke u spremnik" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Internet Explorer 'Favorites' formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -" Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavke u sistemski spremnik (clipboard). " -"

Ono što ste kopirali je dostupno putem naredbe Umetni " -"u Konqueroru i drugim TDE aplikacijama." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Opera formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj označeni tekst/stavke u spremnik" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Mozilla formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -" Umetni prethodno isječeni ili kopirani sadržaj spremnika (clipboard). " -"

Ovo također radi za tekst koji je isječen ili kopiran iz drugih TDE " -"aplikacija." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Netscape (4.x i raniji) formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Umetni sadržaj spremnika" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u HTML formatu spremnom za štampanje" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -" Odštampaj trenutno prikazani dokument " -"

Biće vam ponuđen dijalog u kojem možete podesiti razne opcije, kao što je " -"broj kopija za štampu i koji štampač koristiti. " -"

Ovaj dijalog vam također omogućuje pristup posebnim TDE uslugama štampe kao " -"što je pravljenje PDF datoteke od trenutnog dokumenta." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Internet Explorer 'Favorites' formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Odštampaj trenutni dokument" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Opera formatu" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ako postoji, otvori index.html prilikom ulaska u direktorij." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvori na datoj poziciji u datoteci zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"U zaključanom pogledu se ne može promijeniti direktorij. Koristite ovu opciju " -"zajedno sa 'povezanim pogledom' za pregled više datoteka iz jednog direktorija" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Podesi čitljivi naslov, npr. \"Konzola\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sakrij sve funkcije u vezi sa web pretraživanjem" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datoteka za editovanje" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Veže (link) pogled, tako da on slijedi promjene direktorija napravljene u " -"drugim pogledima." +"Druga instanca %1 je već pokrenuta, da li stvarno želite da otvorite dvije " +"instance ili želite nastaviti rad na trenutnoj instanci?\n" +"Molim zapamtite da su, nažalost, dvostruki pogledi samo za čitanje." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvori direktorij u karticama" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Pokreni drugu" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nastavi na istoj" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Snimi profil pogleda \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvori u &trenutnom prozoru" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror-ov editor zabilješki" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvori dokument u trenutnom prozoru" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE programeri" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvori u novom p&rozoru" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvori u &novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otvori dokument u novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvori u &novoj kartici" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Provjeravam....." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otvori dokument u novoj kartici" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Greška " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvori s %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Način pogleda" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Poništi brzu pretragu" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru, da li ste sigurni da ih želite sve " -"zatvoriti?" +"Poništi brzu pretragu
Poništava brzu pretragu tako da su sve " +"zabilješke ponovo prikazane." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tr&aži:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Za&tvori trenutnu karticu" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Podesi bočnu traku" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstenzije" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusna traka" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." +"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1\n" +"Dijagnoza je:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web preglednik, menadžer datotekama, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, autori Konquerora" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna. Ne mogu dodati novu stavku." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web bočna traka" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Da dodam novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programer (framework, dijelovi, JavaScript, I/O biblioteka) i održavač" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nemoj dodavati" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programer (okosnica programa, dijelovi)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilima" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programer (okosnica programa)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Promijeni ime profila" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programer" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Obriši profil" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programer (List views)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Naziv &profila:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programer (List views, I/O biblioteke)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Spremi &URLove u profil" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programer (HTML rendering engine)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Spremi &veličinu prozora u profil" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Ova traka sadrži spisak trenutno otvorenih kartica. Kliknite na karticu da " -"biste je učinili aktivnom. Može se podesiti prikazivanje dugmeta zatvaranja " -"umjesto ikone web stranice u lijevom uglu kartice. Takođe možete koristiti " -"kratice tastature za kretanje kroz kartice. Tekst na kartici predstavlja naslov " -"web stranice koja je trenutno otvorena. Postavite pokazivač miša na karticu " -"kako biste vidjeli puni naslov u slučaju da je skraćen kako bi se uklopio u " -"veličinu kartice." +"programer (HTML rendering engine, I/O biblioteka, okruženje za testiranje " +"regresija)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ponovo učitaj karticu" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programer (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kopiraj karticu" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programer (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Otcijepi karticu" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programer (podrška za Java applete i druge umetnute objekte)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pomjeri karticu lijevo" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programer (I/O biblioteka)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pomjeri karticu desno" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostale kartice" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori karticu" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvori novu karticu" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stranica koju pokušavate gledati je rezultat poslanih podataka iz formulara. " -"Ako ponovo pošaljete te podatke, sve operacije koje su izvršene nad tim " -"podacima (kao što je pretraživanje ili online kupovina) će biti ponovljene." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ponovo pošalji" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru.\n" -"Učitavanje novog profila će ih sve zatvoriti?" - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Učitaj profil pogleda" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programer (podrška za Java applete)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" -"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Prekidač prikazivanja skrivenih datoteka (čije ime počinje tačkom)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikone u direktorijima odražavaju sadržaj" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"programer (podrška za sigurnost Java2,\n" +"i druga velika unapređenja podršci appleta)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Uključi preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Isključi preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Datoteke sa zvukom" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Po imenu (razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Po imenu (ne razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Po veličini" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Po tipu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo direktoriji" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izaberi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Odizaberi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odizaberi sve" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverzija izabranog" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programer (Podrška za Netscape dodatke)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje odabiranje datoteka ili direktorija prema datoj maski" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programer (SSL, podrška za Netscape dodatke)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje odznačivanje datoteka i direktorija prema datoj maski" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programer (I/O biblioteke, provjera identiteta korisnika)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izabire sve stavke" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikone" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Odznačava sve izabrane stavke" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Odabire neodabrano i obrnuto" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programer (framework navigacionog panela)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Odaberi datoteke:" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programer (razno)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Odznači datoteke:" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programer (AdBlock filter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Ne možete ispustiti datoteke u direktorij u kojem nemate dozvolu pisanja" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Gledaj &kao" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Po veličini" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjanju" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Zadnjem pristupu" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Stvaranju" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Privilegijama" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasniku" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tip datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &promjene" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sakrij vrijeme zadnje &promjene" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži tip &datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sakrij &tip datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sakrij MIME tip" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži &vrijeme zadnjeg pristupa" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sakrij &vrijeme zadnjeg pristupa" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sakrij vrijeme &stvaranja datoteke" +"Izborom ove opcije na najmanje dva pogleda vrši 'povezivanje' tih pogleda. " +"Sada, kad promijenite direktorij u jednom pogledu, ostali pogledi povezani s " +"njim će se automatski osvježiti kako bi prikazali trenutni direktorij. Ovo " +"je posebno korisno kada imate razne vrste pogleda, kao što je stablo " +"direktorija sa pogledom ikona ili detaljnim pogledom, a moguće i prozor " +"simulatora terminala." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži o&dredište linka" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori pogled" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sakrij o&dredište linka" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži veličinu" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Čekam" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sakrij veličinu" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pregled u %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pregledaj s" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sakrij vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži grupu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sakrij grupu" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pokreni bez uobičajenog prozora" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pokaži privilegije" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Pre-učitaj za kasniju upotrebu" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sakrij privilegije" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil koji treba otvoriti" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista dostupnih profila" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"MIME tip koji će biti korišten za ovaj URL (npr. text/html ili inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Za URLove koji upućuju na datoteke, otvara direktorij i izabire datoteku, " +"umjesto da otvori samu datoteku" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Neispravan URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol nije podržan\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Čini se da postoji greška u postavkama. Konqueror je povezan s %1, no on ne " +"može raditi sa datotekama tog tipa." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortiranje neovisno o velikom/malom slovu" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Morate izvaditi svoju datoteku iz smeća prije nego što je možete koristiti." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ne mogu napraviti dio za traženje, provjerite instalaciju." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Poništeno." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Ponovnim učitavanjem stranice ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Poništi izmjene?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Poništi izmjene" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Zaustavi učitavanje dokumenta

Prijenos podataka će biti zaustavljen, a " +"Konqueror će prikazati sadržaj koji je primljen do ovog trenutka." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Vlasniku" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Smeće" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Pokazuj Netscape zabilješke u Konqueror-u" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Promijeni &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Pro&mijeni komentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Promije&ni ikonu..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Osvježi favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno sortiranje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novi direktorij..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nova zabilješka" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Umetni razmak" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Složi po abecedi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Postavi kao &direktorij na traci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pokaži u t&raci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sakrij u t&raci" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Proširi sve direktorije" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Skupi sve direktorije" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvori u Konqueror-u" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +" Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument

Ovo možete koristiti npr. da " +"osvježite web stranice koje su izmijenjene nakon što ste ih otvorili, da " +"biste vidjeli te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Provjeri &stanje" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazani dokument " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Provjeri stanje: svim&a " +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Osvježi sve &favicone" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži bočnu traku sa historijom" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Poništi pro&vjere" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ne mogu pronaći dodatak za historiju u vašoj bočnoj traci." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Prekini osvježavanje &favicona" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Odvajanjem kartice ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Netscape-a..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj pogled sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Zatvaranjem pogleda ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Opere..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Zatvaranjem kartice ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Uvezi sve &crash sesije kao zabilješke..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Zaista želite obrisati sve druge kartice?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Galeona..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrda zatvaranja ostalih kartica" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &TDEa 2 ili 3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvori &druge kartice" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &IEa..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Zatvaranjem ostalih kartica ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Uvezi zabilješke iz &Mozilla-e..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Ponovnim učitavanjem svih kartica ćete izgubiti te izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Izvezi zabilješke u &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &Operu..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Unesite odredište" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke kao &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nije ispravan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj označene datoteke iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Izvezi zabilješke u &Mozillu..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premjesti označene datoteke iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML lista zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Izmijeni tip datoteke..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Isjeci stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Postavke zabilješke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novi direktorij zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Novi prozor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Novi direktorij:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Kopiraj prozor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Složi po abecedi" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošalji adresu &linka..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Obriši stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Pošalji da&toteku..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Otvori lokaciju..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Traži datoteku..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Koristi index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi put gledano:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zaključaj prikaz na trenutnu lokaciju" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Zadnji put gledano:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Po&veži pogled" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vremena posjeta:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Umetni razmak" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historija" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi direktorij" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Početna lokacija" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Napravi zabilješku" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Program&i" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 promjena" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Medij za smještaj podataka" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenovanje" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Mrežni direktoriji" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premjesti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Post&avke" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Postavi kao traku sa zabilješkama" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Pokreni automatski" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 u traci sa zabilješkama" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčešće posjećeno" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Snimi profil pogleda..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Snimi promjene izgleda u &direktoriju" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ukloni postavke direktorija" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premjesti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Podesi ekstenzije..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje zabilješke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Podesi provjeru pravopisa..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nije pronađen favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podijeli pogled &uspravno" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Osvježavam favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podijeli pogled &vodoravno" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalna datoteka" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nova &kartica" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvezi %1 zabilješke" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Kopiraj trenutnu karticu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Otcijepi trenutnu karticu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Uvoz kao novi poddirektorij ili zamjena sadašnjih oznaka?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zatvori aktivni pogled" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 uvoz" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kao novi direktorij" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon datoteke sa zabilješkama (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE datoteke sa zabilješkama (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj karticu %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Direktorij za pretraživanje dodatnih zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pomjeri karticu lijevo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pomjeri karticu desno" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Spaja zabilješke koje su instalirale aplikacije u zabilješke korisnika" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Izbaci debug informacije" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "P&odešavanje profila pogleda..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Uči&taj profil pogleda" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ispusti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ponovo učitaj karticu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zabilješka" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ponovo učitaj sve kartice" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ponovo učitaj karticu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi učitavanje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Direktorij" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Baci u s&meće" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazan direktorij" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &datoteke..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Mozilla formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pre&mjesti datoteke..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Netscape (4.x i raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Napravi direktorij..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Internet Explorer 'Favorites' formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animirani logotip" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvezi zabilješke iz datoteke u Opera formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Mozilla formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka s lokacijom" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Netscape (4.x i raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lokacijska traka

Unesite web adresu ili frazu za pretragu." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u HTML formatu spremnom za štampanje" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku s lokacijom" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Internet Explorer 'Favorites' formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr " Očisti traku s lokacijom

Čisti sadržaj trake s lokacijom." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvezi zabilješke u datoteku u Opera formatu" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zabilješka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvori na datoj poziciji u datoteci zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Zabilježi ovu lokaciju" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Podesi čitljivi naslov, npr. \"Konzola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod u Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sakrij sve funkcije u vezi sa web pretraživanjem" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Idi" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datoteka za editovanje" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr " Idi

Ide na stranicu čija je adresa unesena u traku s lokacijom." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Druga instanca %1 je već pokrenuta, da li stvarno želite da otvorite dvije " -"instance ili želite nastaviti rad na trenutnoj instanci?\n" -"Molim zapamtite da su, nažalost, dvostruki pogledi samo za čitanje." +" Idi u direktorij roditelj

Npr., ako je trenutna lokacija file:/home/%1, " +"klikanjem na ovo dugme ćete otići u file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Pokreni drugu" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Idi u direktorij roditelj" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nastavi na istoj" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr " Idi nazad jedan korak u historiji surfanja

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Idi nazad jedan korak u historiji surfanja" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror-ov editor zabilješki" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr " Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE programeri" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Idi naprijed jedan korak u historiji surfanja" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Idi na 'početnu lokaciju'

Možete podesiti lokaciju na koju vas ovo dugme " +"vodi u TDE Kontrolnom centru, Menadžer datoteka/Ponašanje." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Idi na 'početnu lokaciju'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama

Ovo možete " +"koristiti npr. da osvježite web stranice koje su izmijenjene nakon što ste " +"ih otvorili, da biste vidjeli te izmjene." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ponovo učitaj trenutno prikazane dokumente u karticama" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Provjeravam....." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +" Isjeci označeni tekst ili stavke i prebaci ih u sistemski spremnik " +"(clipboard)

Ono što ste isjekli je dostupno putem naredbe Umetni u " +"Konqueroru i drugim TDE aplikacijama." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Greška " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premjesti označeni tekst/stavke u spremnik" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +" Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavke u sistemski spremnik " +"(clipboard).

Ono što ste kopirali je dostupno putem naredbe Umetni u Konqueroru i drugim TDE aplikacijama." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Poništi brzu pretragu" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiraj označeni tekst/stavke u spremnik" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Poništi brzu pretragu" -"
Poništava brzu pretragu tako da su sve zabilješke ponovo prikazane." +" Umetni prethodno isječeni ili kopirani sadržaj spremnika (clipboard). " +"

Ovo također radi za tekst koji je isječen ili kopiran iz drugih TDE " +"aplikacija." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tr&aži:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Umetni sadržaj spremnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vaš računar!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +" Odštampaj trenutno prikazani dokument

Biće vam ponuđen dijalog u kojem " +"možete podesiti razne opcije, kao što je broj kopija za štampu i koji " +"štampač koristiti.

Ovaj dijalog vam također omogućuje pristup posebnim " +"TDE uslugama štampe kao što je pravljenje PDF datoteke od trenutnog " +"dokumenta." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Odštampaj trenutni dokument" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ako postoji, otvori index.html prilikom ulaska u direktorij." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror je vaš menadžer datoteka, web preglednik i univerzalni preglednik " -"datoteka." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Polazne tačke" +"U zaključanom pogledu se ne može promijeniti direktorij. Koristite ovu " +"opciju zajedno sa 'povezanim pogledom' za pregled više datoteka iz jednog " +"direktorija" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Veže (link) pogled, tako da on slijedi promjene direktorija napravljene u " +"drugim pogledima." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Savjeti" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otvori direktorij u karticama" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacije" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše lične datoteke" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediji za smještaj podataka" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Snimi profil pogleda \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskovi i izmjenjivi mediji" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvori u &trenutnom prozoru" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežni direktoriji" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvori dokument u trenutnom prozoru" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Dijeljene datoteke i direktoriji" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u novom p&rozoru" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pretražite 'smeće' i vratite datoteke" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvori u &novoj kartici" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalirani programi" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otvori dokument u novoj kartici" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novoj kartici" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Podešavanje radnog okruženja" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otvori dokument u novoj kartici" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dalje: Uvod u Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori s %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Pretražite web" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Način pogleda" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror čini rad sa datotekama jednostavnim. Možete pretraživati vaše lokalne " -"kao i direktorije na mreži, uživajući u naprednim mogućnostima kao što su " -"pregledi datoteka i moćni alati u lijevom dijelu prozora." +"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru, da li ste sigurni da ih želite sve " +"zatvoriti?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je takođe i web preglednik, svestran i lagan za upotrebu, koji možete " -"koristiti za istraživanje Interneta. Jednostavno unesite Internet adresu (npr. " -"http://www.kde.org" -") stranice koju želite posjetiti u traku sa lokacijom i pritisnite Enter, ili " -"odaberite jednu od stavki u vašem meniju Zabilješki." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Da se vratite na prethodnu lokaciju, kliknite na dugme nazad u traci s alatima." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Za&tvori trenutnu karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Da brzo odete u vaš Kućni direktorij, kliknite na dugme Kuća ." +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru, kliknite ovdje." +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Zatvaranjem prozora ćete izgubiti te izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Savjet za fino podešavanje Ako želite da se Konqueror brže pokreće, " -"možete ugasiti ovu pozdravnu stranicu, klikom ovdje" -". Ukoliko želite ponovo gledati ovu stranicu, možete je rekativirati opcijom " -"menija Pomoć -> Uvod u Konqueror, a zatim izaberite Postavke -> " -"Spasi profil pogleda \"Pretraživanje weba\" kako bi se ona uvijek otvarala." +"Vaša bočna traka nije u funkciji ili nije dostupna. Ne mogu dodati novu " +"stavku." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dalje: Savjeti i trikovi" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web bočna traka" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Da dodam novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nemoj dodavati" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilima" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Promijeni ime profila" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Obriši profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Naziv &profila:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Spremi &URLove u profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Spremi &veličinu prozora u profil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror je napravljen da prihvati i podržava razne Internet standarde. Cilj " -"je potpuno implementirati službeno proglašene standarde propisane od " -"organizacija kao što su W3 i OASIS, uz dodatak veće podrške nekim korisnim " -"mogućnostima koji su se nametnuli kao de facto standardi na mreži. Uz sve " -"navedeno, povrh mogućnosti kao što su favikone, internet ključne riječi i XBEL zabilješke, Konqueror također podržava:" +"Ova traka sadrži spisak trenutno otvorenih kartica. Kliknite na karticu da " +"biste je učinili aktivnom. Može se podesiti prikazivanje dugmeta zatvaranja " +"umjesto ikone web stranice u lijevom uglu kartice. Takođe možete koristiti " +"kratice tastature za kretanje kroz kartice. Tekst na kartici predstavlja " +"naslov web stranice koja je trenutno otvorena. Postavite pokazivač miša na " +"karticu kako biste vidjeli puni naslov u slučaju da je skraćen kako bi se " +"uklopio u veličinu kartice." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web pregledanje" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ponovo učitaj karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podržani standardi" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Kopiraj karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatni zahtjevi*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Otcijepi karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Pomjeri karticu lijevo" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Pomjeri karticu desno" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostale kartice" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvori karticu" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Level 1, dijelom Level 2) na osnovi " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ugrađeno" +"Stranica koju pokušavate gledati je rezultat poslanih podataka iz formulara. " +"Ako ponovo pošaljete te podatke, sve operacije koje su izvršene nad tim " +"podacima (kao što je pretraživanje ili online kupovina) će biti ponovljene." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dijelom CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ponovo pošalji" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" +"Otvorili ste više kartica u ovom prozoru.\n" +"Učitavanje novog profila će ih sve zatvoriti?" + +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Učitaj profil pogleda" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript je (globalno) isključen. Uključite JavaScript " -"ovdje." +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript je (globalno) uključen. Podesite JavaScript " -"ovdje." +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu poslane.\n" +"Učitavanjem profila ćete izgubiti te izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sigurna podrška za Java®-u" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Gledaj &kao" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna VM (Blackdown" -", IBM or Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Uključite Javu (globalno) ovdje." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® dodaci " -"(plugin za gledanje Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, itd.)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Po veličini" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Sloj sigurnih priključaka (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Mijenjanju" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za sigurnu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Zadnjem pristupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Stvaranju" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podrška za dvosmjerni 16bitni unicode" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Privilegijama" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Samodovršavanje za formulare" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasniku" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "OPĆENITO" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupi" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Mogućnost" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati slika" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tip datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli za transfer" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &promjene" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sakrij vrijeme zadnje &promjene" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži tip &datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i mnogo više..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sakrij &tip datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dovršavanje URL-a" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sakrij MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži &vrijeme zadnjeg pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) Automatsko" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sakrij &vrijeme zadnjeg pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Vratite se na polazne tačke" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Savjeti i trikovi" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sakrij vrijeme &stvaranja datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Koristite internet kratice i web kratice. Na primjer, kucajući \"gg: TDE\" " -"možete pretražiti Internet koristeći Google, tražeći frazu \"TDE\". Postoji još " -"mnogo web kratica koje su predefinisane tako da olakšaju traženje softvera ili " -"traženje neke riječi u enciklopediji. Možete čak i " -"napraviti vlastite web kratice!" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži o&dredište linka" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Korištenjem dugmeta sa povećalom, " -"na traci sa alatima, jednostavno i brzo možete povećati veličinu slova na " -"trenutnoj stranici." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sakrij o&dredište linka" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kada želite umetnuti novu adresu na traku sa lokacijom, možda želite prebrisati " -"trenutnu stavku pritiščući crnu strelicu sa bijelim krstom koja se nalazi na traci odmah pokraj adrese." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži veličinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ako želite na vašoj radnoj površini napraviti ikonu sa linkom na trenutnu " -"stranicu, jednostavno povucite natpis \"Lokacija\" pokraj adrese i spustite ga " -"na radnu površinu, te odaberite \"Veza\"." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sakrij veličinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Također vam se može svidjeti način rada sa \"Punim ekranom\" u meniju Prozor. Ova mogućnost je vrlo korisna za " -"\"Talk\" sesije." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - dijeleći prozor na dva dijela " -"(npr. Prozor -> " -"Podjeli pogled lijevo/desno) možete prilagoditi Konqueror vašim potrebama. " -"Također možete učitati neke gotove profile pogleda (npr. Midnight Commander) " -"ili napraviti svoje vlastite." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sakrij vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sakrij grupu" + +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pokaži privilegije" + +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sakrij privilegije" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Koristite korisničkog agenta ako web stranica koju ste " -"posjetili traži da koristite neki drugi pretraživač (i ne zaboravite poslati " -"pritužbu webmasteru!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Historija na bočnoj traci vam pomaže u " -"praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Koristite proxy sa keširanjem kako biste ubrzali vašu " -"Internet vezu." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Napredni korisnici će cijeniti Konzolu, koju možete uklopiti u Konqueror " -"(Prozor -> Prikaži simulator " -"terminala)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Zahvaljujući DCOP-u vi imate potpunu kontrolu nad " -"Konqueror-om uz korištenje skripti." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dalje: Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalirani dodaci" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "DodatakOpisDatotekaTipovi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instaliran" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME tipOpisSufiksiDodatak" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Želite li onemogućiti prikazivanje Uvoda u profilu za pretraživanje interneta?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Brže pokretanje?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortiranje neovisno o velikom/malom slovu" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Sačuvaj" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Morate izvaditi svoju datoteku iz smeća prije nego što je možete koristiti." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Izaberi udaljeni kodni raspored" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ponovo učitaj karticu" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Potreban unos:" @@ -2656,17 +2397,23 @@ msgstr "Izvrši naredbu u shellu u trenutnom direktoriju:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Izlaz naredbe: '%1'" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Proširena bočna traka" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Vrati na polazne sistemske vrijednosti" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Ovo uklanja sve vaše unose sa postranične trake i dodaje sistemske polazne " -"vrijednosti.
Ova procedura je nepovratna
Želite li nastaviti?
" +"Ovo uklanja sve vaše unose sa postranične trake i dodaje sistemske " +"polazne vrijednosti.
Ova procedura je nepovratna
Želite li " +"nastaviti?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2718,9 +2465,9 @@ msgstr "Unesite ime:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Sakrili ste dugme za podešavanje navigacijskog panela. Da biste ga ponovo " "učinili vidljivim, kliknite desnim dugmetom miša na bilo koje od dugmati na " @@ -2742,6 +2489,11 @@ msgstr "Podesi URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Podesi ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni stavku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Podesi panel za navigaciju" @@ -2750,6 +2502,185 @@ msgstr "Podesi panel za navigaciju" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat(o)" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Napravi novi direktorij" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Obriši direktorij" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Obriši zabilješku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu linka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite ukloniti direktorij zabilješki\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite ukloniti zabilješku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje direktorija zabilješki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje zabilješke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Postavke zabilješke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zabilješku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Zadnji posjet: %1
Prvi posjet: " +"%2
Posjećeno %3 puta.
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni stavku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Obriši historiju" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Po ime&nu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Po &datumu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortiraj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Zaista želite obrisati čitavu historiju?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Obrisati historiju?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Dani" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Bočna traka sa historijom

Ovdje možete podesiti bočnu traku koja " +"sadrži historiju surfanja." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dan\n" +" dana\n" +" dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" dan\n" +" dana\n" +" dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" minuta\n" +" minute\n" +" minuta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Napra&vi novi direktorij..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Obriši link" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Novi direktorij" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Napravi novi direktorij" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Unesite ime direktorija:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Odaberi tip" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Odaberi tip:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Podesi istek vremena za osvježenje (0 isključuje)" @@ -2762,196 +2693,382 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Napravi novi direktorij" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otvori link" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Način pogleda" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Veličina ikona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortiraj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Traka za pogled s ikonama" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka za pogled s ikonama" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Traka za pogled u više kolona" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime datoteke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Direktorij" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Zabilješka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traku s lokacijom" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatnu traku" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Obriši direktorij" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traku s lokacijom" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Obriši zabilješku" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traku sa zabilješkama" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu linka" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvaraj direktorije u zasebnim prozorima" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite ukloniti direktorij zabilješki\n" -"\"%1\"?" +"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor svaki put " +"kada otvorite direktorij, umjesto da prikaže sadržaj direktorija u tekućem " +"prozoru." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite ukloniti zabilješku\n" -"\"%1\"?" +"Ovo je URL (direktorij ili web stranica) koji će Konqueror otvoriti kada " +"kliknete na dugme \\\"Home\\\". Ovo je obično vaš početni direktorij " +"simbolizovan znakom 'tilda' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje direktorija zabilješki" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži savjete za datoteke" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zabilješke" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovdje možete odrediti da li će se, prilikom prelaza miša preko datoteke, " +"prikazati mali prozor sa dodatnim informacijama o toj datoteci" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Postavke zabilješke" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Prikaži preglede u savjetima" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Ukloni stavku" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ovdje možete odrediti da li prozor sa informacijama koji se javlja prilikom " +"prelaska mišem preko datoteke, treba sadržavati pregled sadržaja datoteke" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Obriši historiju" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Promjena imena ikona klikom" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Po ime&nu" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite omogućiti promjenu imena ikona tako što " +"kliknete na ime ikone." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Po &datumu" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Prikaži opciju 'Obriši' u meniju koja zaobilazi kantu" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Zaista želite obrisati čitavu historiju?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Isključite ovu opciju kako biste uklonili opciju 'Obriši' iz menija " +"desktopa, upravitelja datotekama i kontekstualnih menija. Možete i dalje " +"obrisati datoteke držeći tipku Shift prilikom poziva opcije 'Baci u smeće'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Obrisati historiju?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardni font" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Zadnji posjet: %1" -"
Prvi posjet: %2" -"
Posjećeno %3 puta.
" +"Ovo je font koji će biti korišten za prikaz teksta u Konquerorovim prozorima." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pitaj za potvrdu prije brisanja datoteke." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dani" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pitaj za potvrdu prije premještanja u smeće" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Bočna traka sa historijom

Ovdje možete podesiti bočnu traku koja " -"sadrži historiju surfanja." +"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom " +"prebacivanja datoteke u direktorij za smeće, iz kojeg se datoteka može vrlo " +"jednostavno vratiti." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" dan\n" -" dana\n" -" dana" +"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom " +"neopozivog brisanja datoteke." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Traka za detaljni popis" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Traka za listu sa informacijama" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" dan\n" -" dana\n" -" dana" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -" minuta\n" -" minute\n" -" minuta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Napra&vi novi direktorij..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Obriši link" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Novi direktorij" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Napravi novi direktorij" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Traka za pogled stabla" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Unesite ime direktorija:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Granice" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Očisti pretragu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "U&RLovi ističu nakon" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Odaberi tip" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimala&n broj URLova:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Odaberi tip:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Posebni fontovi za" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Proširena bočna traka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLovi noviji od" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Otvori link" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Odaberite font..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLovi stariji od" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zabilješku" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljna objašnjenja alata" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "Pokaži broj posjeta i datume prvog i zadnjeg posjeta uz URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Obriši historiju" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ne mogu naći stavku roditelja %1 u stablu. Interna greška." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po index b7845327ca0..4a16d77b745 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:30+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,2637 +18,2363 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Localització" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de localització" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Guanya't l'escriptori!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de punts" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror és el vostre gestor de fitxers, fullejador web i visor de " +"documents universal." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Punts d'inici" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Obre les carpetes en finestres a part" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, Konqueror obrirà una nova finestra quan obriu " -"una carpeta, en comptes de mostrar el contingut de la carpeta a la finestra " -"actual." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Pistes" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificacions" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta inicial" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Els vostres fitxers personals" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Suports d'emmagatzematge" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discs i suports extraïbles" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetes de xarxa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fitxers i carpetes compartides" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Fulleja i restaura la paperera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programes instal·lats" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Arranjament" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuració de l'escriptori" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Següent: Una introducció a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca la web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Aquest és l'URL (p.ex. una carpeta o una pàgina web) on anirà Konqueror quan es " -"premi el botó \\\"Inici\\\". Habitualment és la vostra carpeta inicial, " -"representada per una 'titlla' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostra les pistes de fitxer" +"Konqueror facilita el treball i la gestió dels vostres fitxers. Podeu " +"navegar per les carpetes locals i de xarxa tot fruint de característiques " +"avançades com ara la potent barra lateral i les vistes prèvies de fitxers." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure una " -"petita finestra emergent amb informació addicional quant al fitxer" +"Konqueror és també un navegador web complet i fàcil d'usar per a explorar la " +"Internet. Introduïu l'adreça (p.ex. http://" +"www.kde.org) de la pàgina web que us agradaria visitar a la barra de " +"localització i premeu Intro. O trieu una de les entrades al menú de punts." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostra vistes prèvies a les pistes de fitxer" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Per a tornar a la localització prèvia, premeu el botó enrere a la barra d'eines. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista " -"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre" +"Per anar ràpidament a la carpeta inicial, premeu el botó inici ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Reanomena les icones en línia" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Per a una documentació més detallada quant a Konqueror, cliqueu aquí." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"En marcar aquesta opció es podran reanomenar els fitxers clicant directament " -"damunt del nom de la icona." +"Pista d'afinament Si voleu que el fullejador Konqueror engegui " +"ràpidament, podeu apagar aquesta pantalla d'informació clicant aquí. Podeu tornar-la a habilitar triant l'opció de menú Ajuda -> " +"Introducció a Konqueror, i després prement Arranjament -> Desa el perfil de " +"vista \"Navegació Web\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostra les entrades de menú 'Esborra' que eviten la paperera" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Següent: Consells i trucs" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Desmarqueu-ho si no voleu que les ordres de menú 'Esborra' es mostrin a " -"l'escriptori i als menús del gestor de fitxers i contextuals. Encara podeu " -"esborrar fitxers si aquesta ordre està oculta prement la tecla Majús en triar " -"'Mou a la paperera'." +"Konqueror està dissenyat per adoptar i acceptar els estàndards Internet. La " +"intenció és d'implementar totalment els estàndards sancionats oficialment " +"per organitzacions com ara el W3 i OASIS, i, a la vegada afegir " +"funcionalitats extra per a altres característiques d'usabilitat habituals " +"que són estàndards de facto a Internet. A més d'aquest funcionament, per a " +"funcions com ara favicones, paraules clau Internet i punts " +"XBEL, Konqueror també implementa:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Lletra estàndard" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegació web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Estàndards acceptats" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requeriments addicionals*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror." +"DOM basat (Nivell 1, parcialment Nivell 2) HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "incorporat" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Fulls d'estil en cascada (CSS 1, parcialment CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un " -"fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment." +"ECMA-262 Edició 3 (aproximadament igual a JavaScript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan esborreu un " -"fitxer." +"JavaScript desactivat (globalment). Habilita JavaScript aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript habilitat (globalment). Configura JavaScript aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Mida d'&icona" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Implementació segura de Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordena" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) VM compatible (Blackdown, IBM o Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de la vista d'icones" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Habilita Java (globalment) aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra d'eines extra de vista d'icona" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Endollats Netscape Communicator® (per a " +"visualitzar Flash®, Real®Audio, Real®Vídeo, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida d'icones" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de la vista multi-columna" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) per a comunicacions segures fins a 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Carpeta" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Punt" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Implementació d'unicode 16bit bidireccional" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autocompleció pels formularis" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xporta" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra detalls" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Característica" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de vista de llista detallada" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de vista de llista d'informació" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formats d'imatge" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de vista d'arbre" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocols de transferència" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límits" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incloent-hi compressió gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Els URL &expiren després de" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Màxim &nombre d'URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i molts més..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Lletres a mida per a" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Compleció d'URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL més nous que" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Tria lletra..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Emergent" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL més antics que " +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Curt-) Automàtic" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Torna als punts d'inici" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Pistes detallades" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Consells i trucs" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Mostra el nombre de cops visitat i les dates de la primera i darrera visites a " -"més de l'URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Neteja la història" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Inicialitza" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +"Ús de paraules clau Internet i dreceres web: en escriure \"gg: TDE\" es pot " +"cercar la frase de recerca \"TDE\" a Internet usant Google. Hi ha una pila " +"de dreceres Web predefinides per a fer que la recerca de programari o certes " +"paraules a una enciclopèdia sigui bufar i fer ampolles. I a més podeu crear les vostres pròpies dreceres Web." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Useu el botó d'augment a la barra " +"d'eines per a incrementar la mida de la lletra de la vostra pàgina web." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra d'estat" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Quan voleu enganxar una adreça nova a la barra de localització potser voleu " +"netejar l'entrada actual prement la fletxa negra amb la creu blanca a la barra d'eines." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul %1.\n" -"El diagnòstic és:\n" -"%2" +"Per a crear un enllaç a l'escriptori apuntant a la pàgina actual, " +"arrossegueu l'etiqueta \"Localització\" que hi ha a l'esquerra de la barra " +"d'eines de localització, amolleu-la a l'escriptori i trieu \"Enllaç\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"També podeu trobar el \"Mode " +"pantalla sencera\" al menú d'arranjament. Aquesta característica és molt " +"útil a les sessions de \"conversa\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Fullejador web, gestor de fitxers, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Divideix i conquista\") - partint una finestra en " +"dos parts (p.ex. Finestra -> " +"Divideix la vista esquerra/dreta) podeu donar a Konqueror l'aspecte que " +"vulgueu. Fins i tot podeu carregar alguns perfils de vista d'exemple (p.ex. " +"Midnight-Commander), o crear els vostres propis." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors del Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Useu la característica agent d'usuari si el lloc web que " +"visiteu us demana que useu un navegador diferent (i no oblideu d'enviar una " +"queixa al webmestre!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"La Història a la barra lateral " +"assegura que podeu recordar quines pàgines heu visitat recentment." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Useu un intermediari amb cau per a accelerar la vostra " +"connexió a Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, bib. E/S) i mantenidor" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Els usuaris avançats apreciaran el Konsole que podeu encastar a Konqueror " +"(Finestra -> Mostra Emulador de " +"Terminal)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desenvolupador (estructura, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Gràcies a DCOP podeu tenir un control complet sobre " +"Konqueror usant un guió." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desenvolupador (estructura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "desenvolupador" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Següent: Especificacions" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desenvolupador (Vistes de llista)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Endollats instal·lats" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "EndollableDescripcióFitxerTipus" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Tipus mimeDescripcióSufixosEndollable" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S, estructura de proves de " -"regressió)" +"Voleu deshabilitar mostrar la introducció al perfil de la navegació web?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Engegat ràpid?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desenvolupador (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilita" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "desenvolupador (Aplets Java i altres objectes encastats)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Manté" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desenvolupador (bib. E/S)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostra fitxers &ocults" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desenvolupador (Suport d'applet Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Commuta la presentació de fitxers ocults" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"desenvolupador (implementació del gestor de seguretat Java 2,\n" -" i altres millores importants a la implementació d'aplets)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Les icones de carpeta re&flecteixen el contingut" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desenvolupador (Suport dels connectors Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desenvolupador (SSL, endollats Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &prèvia" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Habilita vistes prèvies" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gràfics / icones" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Deshabilita vistes prèvies" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fitxers de so" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desenvolupador (estructura de navegació del plafó)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Per nom (Sensible a caixa)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "desenvolupador (coses vàries)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Per nom (Insensible a caixa)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Per mida" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"En marcar aquesta caixa a dos vistes com a mínim, fa que aquestes vistes " -"estiguin 'lligades'. Llavors, quan canvieu de directori a una vista, les altres " -"vistes lligades s'actualitzaran automàticament per a mostrar el directori " -"actual. Això és especialment útil amb diferents tipus de vistes, com ara la " -"vista de directori amb vista d'icona o vista detallada, i possiblement la " -"finestra d'emulació de terminal." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipus" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Tanca la vista" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Primer les carpetes" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Aturat" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Vista prèvia a %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selecciona..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Vista prèvia a" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Desselecciona..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desselecciona-ho tot" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Oculta %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverteix selecció" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Engega sense una finestra per omissió" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permet la selecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Càrrega prèvia per a l'ús posterior" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permet la desselecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a obrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecciona tots els ítems" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Llista els perfils disponibles" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Desselecciona tots els ítems seleccionats" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipus MIME a usar per a aquest URL, (p.ex. text/html o inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverteix la selecció actual d'ítems" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Per als URL que apunten a fitxers, obre el directori i selecciona el fitxer, en " -"comptes d'obrir-lo" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Selecciona fitxers:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Localització a obrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Desselecciona fitxers:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"URL erroni\n" -"%1" +"No podeu amollar cap ítem dins d'un directori on no hi teniu permís " +"d'escriptura" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocol no acceptat\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Mo&stra els punts Netscape al Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Sembla que hi ha un error de configuració. Heu associat el Konqueror amb %1, " -"però no pot gestionar aquest tipus de fitxer." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Esborra l'enllaç" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Obre localització" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "No es pot crear la peça de recerca, comproveu la vostra instal·lació." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Can&via l'URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancel·lat." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Can&via el comentari" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" -"En recarregar la pàgina es descartaran aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Can&via icona..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Descarto els canvis?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualitza la favicona" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descarta els canvis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordenació recursiva" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Atura la càrrega del document " -"

Totes les transferències de xarxa s'aturaran i Konqueror mostrarà el " -"contingut que ha rebut fins al moment." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova carpeta..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Atura la càrrega del document" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nou punt" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Torna a carregar el document mostrat actualment " -"

Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han " -"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els " -"canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insereix separador" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Refresca el document que es mostra actualment" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordena alfabèticament" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "La barra lateral no funciona o no està disponible." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Estableix com a carpeta d'&eines" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostra la barra lateral de la història" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "No es pot trobar l'endollable de la història a la barra lateral." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostra a la barra de &eines" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Separar la pestanya descartarà aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Oculta a la barra de &eines" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta vista conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Tancar la vista descartarà aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "D&esplega totes les carpetes" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Tancar la pestanya descartarà aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Plega &totes les carpetes" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "De veres voleu tancar totes les altres pestanyes?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Obre al Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmació de tancament de les altres pestanyes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Comprova l'e&stat" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Tanca &altres pestanyes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Comprova l'estat: &tots" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Tancar altres pestanyes descartarà aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualitza totes les &favicones" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Refrescar totes les pestanyes descartarà aquests canvis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancel·la les &comprovacions" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Sense permís per a escriure a %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancel·la les actualitzacions de &favicones" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Introdueix el destí" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importa els punts &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 no és vàlid" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importa els punts &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copia els fitxers seleccionats des de %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importa totes les sessions &crash com a punts..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mou els fitxers seleccionats des de %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importa els punts &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Edita el tipus de fitxer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importa els punts &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Finestra nova" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Importa els punts IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplica la finestra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importa els punts &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Envia l'adreça d'en&llaç..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exporta als punts Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Envia el fitxer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exporta als punts Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Obre te&rminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Exporta als punts HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Obre &localització..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exporta als punts IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Cerca fitxer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exporta als punts &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usa índex.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Llista de punts HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloqueja a la localització actual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Talla ítems" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Lli&ga la vista" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Amunt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nova carpeta de punts" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Capeta nova:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Inici" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordena alfabèticament" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Esborra ítems" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "A&plicacions" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Suports d'emmagatzematge" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Carpetes de &xarxa" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Arran&jament" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoengega" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Primera visió:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visitades més sovint" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Darrera visita:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "De&sa el perfil de vista..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vegades que s'ha visitat:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Desa els canvis de vista per &carpeta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insereix separador" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Elimina les propietats de la carpeta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea carpeta" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configura les extensions..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copia %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configura la comprovació d'ortografia..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crea punt" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Divideix la vista &esquerra/dreta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Canvi %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Divideix la vista &dalt/baix" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Reanomenat" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Pestanya &nova" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mou %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplica la pestanya actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Separa la pestanya actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Tanca la vista activa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Estableix com a barra d'eines de punts" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr " a la barra d'eines de punts %1" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activa la pestanya següent" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activa la pestanya anterior" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activa la pestanya %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copia ítems" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mou ítems" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mou la pestanya a la dreta" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Els meus punts" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Bolca informació de depuració" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configura els perfils de vista..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "No s'ha trobat cap favicona" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carrega el perfil de &vista" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "S'està actualitzant favicona..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Re-carrega totes les pestanyes" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fitxer local" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Recarrega la pestanya" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importa els punts %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Atura" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Punts %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importo com a nova subcarpeta o substitueixo tots els punts actuals ?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "A la &paperera" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importa %1" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copia &fitxers..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Com a nova carpeta" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ou fitxers..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crea carpeta..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|fitxers de punts Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animat" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fitxers de punts TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalització: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localització " +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barra de localització

Introduïu una adreça web o terme de cerca." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Neteja la barra de localització" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Neteja la barra de localització" -"

Neteja el contingut de la barra de localització." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Apunta aquesta localització" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introducció al Kon&queror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Fallides" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Vés" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directori on cercar més punts" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Vés

Vés a la pàgina que s'ha introduït a la barra de localització." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Va a la carpeta mare " -"

Per exemple, si la localització actual és file:/home/%1, en clicar en aquest " -"botó anireu a file:/home." +"Barreja els punts instal·lats per terceres parts amb els punts d'usuari" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Va a la carpeta mare" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Llença ítems" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Punt" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navega a la vostra 'localització inicial' " -"

Podeu configurar la ubicació on us porta aquest botó al " -"Centre de Control TDE, sota Gestor de fitxers/Comportament." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estatus" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navega a la 'localització inicial'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Torna a carregar tots els documents mostrats actualment a les pestanyes" -"

Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web que han " -"estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer visibles els " -"canvis." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Refresca tots els documents mostrats actualment en pestanyes" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Punt" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Talla el text o ítem(s) seleccionat actualment i mou-lo al portapapers " -"

Això el fa disponible a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres " -"aplicacions TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Carpeta buida" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mou els ítems o text seleccionats al portapapers" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Netscape (4.x i anteriors)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Copia al portapapers el text o ítems seleccionats " -"

Això els fa disponibles a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres " -"aplicacions TDE." +"Importa els punts d'un fitxer en format dels favorits Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia els ítems o text seleccionats al portapapers" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Enganxa el contingut del portapapers, prèviament tallat o copiat " -"

Això també funciona per a text copiat o tallat des d'altres aplicacions TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Enganxa el contingut del portapapers" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Netscape (4.x i anteriors)" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format HTML imprimible" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Imprimeix el document mostrat actualment " -"

Se us presentarà un diàleg on podeu establir diverses opcions, com ara el " -"nombre de còpies a imprimir i quina impressora s'usarà. " -"

Aquest diàleg també proporciona accés a serveis especials d'impressió del " -"TDE, com ara la creació d'un fitxer PDF a partir del document actual." +"Exporta els punts a un fitxer en format dels favorits Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimeix el document actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Si és present, obre índex.html en entrar en una carpeta." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Obre a la posició donada al fitxer de punts" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Una vista bloquejada no pot canviar de carpeta. Useu-ho en combinació amb " -"'lliga la vista' per explorar molts fitxers d'una carpeta" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Estableix el títol que llegeix l'usuari, per exemple \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Oculta totes les funcions relacionades amb el fullejador" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fitxer per editar" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Estableix la vista com a 'lligada'. Una vista lligada segueix els canvis de " -"carpeta fets a d'altres vistes lligades." +"Ja s'està executant una altra instància de %1 de veres voleu obrir una altra " +"instància o continuo treballant amb la mateixa?\n" +"Tingueu present, que, desafortunadament, les vistes duplicades només són de " +"lectura." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Obre la carpeta a pestanya" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obre a una finestra nova" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Executa'n una altra" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Obre a una nova pestanya" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continua a la mateixa" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "De&sa el perfil de vista \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de punts" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Obre en aques&ta finestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de punts de Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Obre el document a la finestra inicial" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, desenvolupadors TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Obre a una &finestra nova" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Obre el document a una finestra nova" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Obre a una &nova pestanya" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Només podeu especificar una sola opció --export." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Obre el document a una pestanya nova" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Només podeu especificar una sola opció --import." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Obre a una &nova pestanya" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "S'està comprovant..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Obre el document a una pestanya nova" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Error " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Obre amb %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Bé" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Mode de &vista" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Inicialitza la cerca ràpida" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, de veres voleu sortir?" +"Inicialitza la cerca ràpida
Inicialitza la cerca ràpida de manera " +"que es tornin a mostrar tots els punts." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ce&rca:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "T&anca la pestanya actual" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configura la barra lateral" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Tancar la finestra descartarà aquests canvis." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Inicialitza" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra d'estat" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Tancar la finestra descartarà aquests canvis." +"Hi ha hagut un error en carregar el mòdul %1.\n" +"El diagnòstic és:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Fullejador web, gestor de fitxers, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Els desenvolupadors del Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"La barra lateral no funciona o no està disponible. No es pot afegir una entrada " -"nova." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra lateral web" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Afegeixo una nova extensió web \"%1\" a la barra lateral?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "desenvolupador (estructura, parts, JavaScript, bib. E/S) i mantenidor" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No afegeixis" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desenvolupador (estructura, parts)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Manegament de perfils" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desenvolupador (estructura)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Reanomena el perfil" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "desenvolupador" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Esborra el perfil" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desenvolupador (Vistes de llista)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nom de &perfil:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desenvolupador (Vistes de llista, biblioteca d'E/S)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Desa els &URL al perfil" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Desa la mida de la &finestra al perfil" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Aquesta barra conté la llista de les pestanyes obertes. Cliqueu a una pestanya " -"per a fer-la activa. L'opció per a mostrar un botó per tancar en comptes de la " -"icona de lloc web, a l'angle esquerre de la pestanya, és configurable. També " -"podeu usar dreceres de teclat per a navegar per les pestanyes. El text de la " -"pestanya és el títol del lloc web actualment obert. Poseu el ratolí damunt de " -"la pestanya per a veure el títol sencer si s'ha retallat per a encaixar dins la " -"mida de la pestanya." +"desenvolupador (motor de representació HTML, bib. E/S, estructura de proves " +"de regressió)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recarrega la pestanya" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica la pestanya" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desenvolupador (motor de representació HTML, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "S&epara la pestanya" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desenvolupador (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "desenvolupador (Aplets Java i altres objectes encastats)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mou la pestanya a la dreta" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desenvolupador (bib. E/S)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Altres pestanyes" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desenvolupador (Suport d'applet Java)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Tanca la pestanya" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Obre una pestanya nova" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"La pàgina que esteu provant de veure és el resultat de dades d'un formulari " -"enviat. Si torneu a enviar les dades, es repetirà l'acció efectuada pel " -"formulari (com ara una recerca o una compra en línia)" - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Torna a enviar" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra.\n" -"Carregar un perfil de vista les tancarà." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carrega el perfil de vista" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Carregar un perfil descartarà aquests canvis." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" -"Carregar un perfil descartarà aquests canvis." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostra fitxers &ocults" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Commuta la presentació de fitxers ocults" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Les icones de carpeta re&flecteixen el contingut" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"desenvolupador (implementació del gestor de seguretat Java 2,\n" +" i altres millores importants a la implementació d'aplets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &prèvia" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Habilita vistes prèvies" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deshabilita vistes prèvies" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fitxers de so" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Per nom (Sensible a caixa)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Per nom (Insensible a caixa)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Per mida" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Per tipus" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Primer les carpetes" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selecciona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Desselecciona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverteix selecció" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desenvolupador (Suport dels connectors Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permet la selecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desenvolupador (SSL, endollats Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permet la desselecció d'ítems fitxer o carpeta basant-se en una màscara" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desenvolupador (lib E/S, implementació d'autenticació)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecciona tots els ítems" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gràfics / icones" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Desselecciona tots els ítems seleccionats" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverteix la selecció actual d'ítems" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desenvolupador (estructura de navegació del plafó)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Selecciona fitxers:" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "desenvolupador (coses vàries)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Desselecciona fitxers:" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desenvolupador (filtre de bloqueig d'anuncis)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"No podeu amollar cap ítem dins d'un directori on no hi teniu permís " -"d'escriptura" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Visualitza &com" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipus mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accedit" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Amo" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipus de fitxer" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostra l'hora de &modificació" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Oculta l'hora de &modificació" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostra el tipus de &fitxer" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Oculta el tipus de &fitxer" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostra el tipus mime" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Oculta el tipus mime" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostra l'hora d'&accés" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Oculta l'hora d'&accés" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostra l'hora de &creació" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Oculta l'hora de &creació" +"En marcar aquesta caixa a dos vistes com a mínim, fa que aquestes vistes " +"estiguin 'lligades'. Llavors, quan canvieu de directori a una vista, les " +"altres vistes lligades s'actualitzaran automàticament per a mostrar el " +"directori actual. Això és especialment útil amb diferents tipus de vistes, " +"com ara la vista de directori amb vista d'icona o vista detallada, i " +"possiblement la finestra d'emulació de terminal." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostra el destí de l'&enllaç" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Tanca la vista" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Oculta el destí de l'&enllaç" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostra la mida de fitxer" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Aturat" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Oculta la mida de fitxer" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Vista prèvia a %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostra l'amo" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Vista prèvia a" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Oculta l'amo" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostra el grup" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Oculta %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Oculta el grup" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Engega sense una finestra per omissió" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostra els permisos" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Càrrega prèvia per a l'ús posterior" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Oculta els permisos" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a obrir" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostra URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Llista els perfils disponibles" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Tipus MIME a usar per a aquest URL, (p.ex. text/html o inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Per als URL que apunten a fitxers, obre el directori i selecciona el fitxer, " +"en comptes d'obrir-lo" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Localització a obrir" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL erroni\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocol no acceptat\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Sembla que hi ha un error de configuració. Heu associat el Konqueror amb %1, " +"però no pot gestionar aquest tipus de fitxer." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenació insensible a caixa" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Fallides" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Mo&stra els punts Netscape al Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Can&via l'URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Can&via el comentari" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Can&via icona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualitza la favicona" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenació recursiva" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova carpeta..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nou punt" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Obre localització" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Insereix separador" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "No es pot crear la peça de recerca, comproveu la vostra instal·lació." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordena alfabèticament" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancel·lat." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Estableix com a carpeta d'&eines" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" +"En recarregar la pàgina es descartaran aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostra a la barra de &eines" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Descarto els canvis?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Oculta a la barra de &eines" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descarta els canvis" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "D&esplega totes les carpetes" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Atura la càrrega del document

Totes les transferències de xarxa " +"s'aturaran i Konqueror mostrarà el contingut que ha rebut fins al moment." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Plega &totes les carpetes" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Atura la càrrega del document" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Obre al Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Torna a carregar el document mostrat actualment

Això pot ser necessari, " +"per exemple, per a refrescar pàgines web que han estat modificades des de " +"què es van carregar, per tal de fer visibles els canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Comprova l'e&stat" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Refresca el document que es mostra actualment" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Comprova l'estat: &tots" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "La barra lateral no funciona o no està disponible." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualitza totes les &favicones" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostra la barra lateral de la història" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancel·la les &comprovacions" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "No es pot trobar l'endollable de la història a la barra lateral." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancel·la les actualitzacions de &favicones" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Separar la pestanya descartarà aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importa els punts &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta vista conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Tancar la vista descartarà aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importa els punts &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Tancar la pestanya descartarà aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importa totes les sessions &crash com a punts..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "De veres voleu tancar totes les altres pestanyes?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importa els punts &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmació de tancament de les altres pestanyes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importa els punts &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Tanca &altres pestanyes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Importa els punts IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Tancar altres pestanyes descartarà aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importa els punts &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Refrescar totes les pestanyes descartarà aquests canvis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exporta als punts Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Sense permís per a escriure a %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exporta als punts Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Introdueix el destí" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Exporta als punts HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 no és vàlid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exporta als punts IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copia els fitxers seleccionats des de %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exporta als punts &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mou els fitxers seleccionats des de %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Llista de punts HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edita el tipus de fitxer..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Talla ítems" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propietats de punt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea una nova carpeta de punts" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Finestra nova" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Capeta nova:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplica la finestra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordena alfabèticament" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Envia l'adreça d'en&llaç..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Esborra ítems" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Envia el fitxer..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Obre te&rminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Obre &localització..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Cerca fitxer..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usa índex.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primera visió:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Bloqueja a la localització actual" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Darrera visita:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Lli&ga la vista" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vegades que s'ha visitat:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Amunt" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insereix separador" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea carpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Inici" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copia %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crea punt" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "A&plicacions" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Canvi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Suports d'emmagatzematge" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Reanomenat" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Carpetes de &xarxa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mou %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Arran&jament" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Estableix com a barra d'eines de punts" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autoengega" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr " a la barra d'eines de punts %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visitades més sovint" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "De&sa el perfil de vista..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Oculta" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Desa els canvis de vista per &carpeta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copia ítems" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Elimina les propietats de la carpeta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mou ítems" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configura les extensions..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Els meus punts" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configura la comprovació d'ortografia..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "No s'ha trobat cap favicona" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Divideix la vista &esquerra/dreta" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "S'està actualitzant favicona..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Divideix la vista &dalt/baix" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fitxer local" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Pestanya &nova" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importa els punts %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplica la pestanya actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Punts %1" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Separa la pestanya actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importo com a nova subcarpeta o substitueixo tots els punts actuals ?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Tanca la vista activa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importa %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Com a nova carpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activa la pestanya següent" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|fitxers de punts Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa la pestanya anterior" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitxers de punts TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activa la pestanya %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directori on cercar més punts" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mou la pestanya a la dreta" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Barreja els punts instal·lats per terceres parts amb els punts d'usuari" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Bolca informació de depuració" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configura els perfils de vista..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carrega el perfil de &vista" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Llença ítems" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarrega la pestanya" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Punt" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Re-carrega totes les pestanyes" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Recarrega la pestanya" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estatus" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Atura" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Reanomena" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "A la &paperera" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Carpeta buida" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copia &fitxers..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ou fitxers..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Netscape (4.x i anteriors)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crea carpeta..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importa els punts d'un fitxer en format dels favorits Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animat" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importa els punts d'un fitxer en format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocalització: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de localització " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Netscape (4.x i anteriors)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barra de localització

Introduïu una adreça web o terme de cerca." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format HTML imprimible" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Neteja la barra de localització" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -"Exporta els punts a un fitxer en format dels favorits Internet Explorer" +"Neteja la barra de localització

Neteja el contingut de la barra de " +"localització." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exporta els punts a un fitxer en format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Punt" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Obre a la posició donada al fitxer de punts" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Apunta aquesta localització" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Estableix el títol que llegeix l'usuari, per exemple \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducció al Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Oculta totes les funcions relacionades amb el fullejador" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Vés" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fitxer per editar" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Vés

Vés a la pàgina que s'ha introduït a la barra de localització." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Ja s'està executant una altra instància de %1 de veres voleu obrir una altra " -"instància o continuo treballant amb la mateixa?\n" -"Tingueu present, que, desafortunadament, les vistes duplicades només són de " -"lectura." +"Va a la carpeta mare

Per exemple, si la localització actual és file:/home/" +"%1, en clicar en aquest botó anireu a file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Executa'n una altra" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Va a la carpeta mare" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continua a la mateixa" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de punts" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Mou un pas enrere a la història de navegació" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de punts de Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, desenvolupadors TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Mou endavant un pas a la història de navegació" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navega a la vostra 'localització inicial'

Podeu configurar la ubicació on " +"us porta aquest botó al Centre de Control TDE, sota Gestor de " +"fitxers/Comportament." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navega a la 'localització inicial'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Només podeu especificar una sola opció --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Torna a carregar tots els documents mostrats actualment a les " +"pestanyes

Això pot ser necessari, per exemple, per a refrescar pàgines web " +"que han estat modificades des de què es van carregar, per tal de fer " +"visibles els canvis." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Només podeu especificar una sola opció --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Refresca tots els documents mostrats actualment en pestanyes" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "S'està comprovant..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Talla el text o ítem(s) seleccionat actualment i mou-lo al portapapers " +"

Això el fa disponible a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres " +"aplicacions TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Error " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mou els ítems o text seleccionats al portapapers" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Bé" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copia al portapapers el text o ítems seleccionats

Això els fa disponibles " +"a l'ordre Enganxa a Konqueror i altres aplicacions TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Inicialitza la cerca ràpida" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia els ítems o text seleccionats al portapapers" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Enganxa el contingut del portapapers, prèviament tallat o copiat

Això " +"també funciona per a text copiat o tallat des d'altres aplicacions TDE." + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Enganxa el contingut del portapapers" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Inicialitza la cerca ràpida " -"
Inicialitza la cerca ràpida de manera que es tornin a mostrar tots els " -"punts." +"Imprimeix el document mostrat actualment

Se us presentarà un diàleg on " +"podeu establir diverses opcions, com ara el nombre de còpies a imprimir i " +"quina impressora s'usarà.

Aquest diàleg també proporciona accés a " +"serveis especials d'impressió del TDE, com ara la creació d'un fitxer PDF a " +"partir del document actual." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ce&rca:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimeix el document actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Guanya't l'escriptori!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Si és present, obre índex.html en entrar en una carpeta." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror és el vostre gestor de fitxers, fullejador web i visor de documents " -"universal." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Punts d'inici" +"Una vista bloquejada no pot canviar de carpeta. Useu-ho en combinació amb " +"'lliga la vista' per explorar molts fitxers d'una carpeta" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Estableix la vista com a 'lligada'. Una vista lligada segueix els canvis de " +"carpeta fets a d'altres vistes lligades." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Pistes" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Obre la carpeta a pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificacions" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre a una finestra nova" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Els vostres fitxers personals" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Obre a una nova pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Suports d'emmagatzematge" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "De&sa el perfil de vista \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discs i suports extraïbles" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Obre en aques&ta finestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetes de xarxa" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Obre el document a la finestra inicial" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Fitxers i carpetes compartides" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Obre a una &finestra nova" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Fulleja i restaura la paperera" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Obre el document a una finestra nova" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Obre a una &nova pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programes instal·lats" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Obre el document a una pestanya nova" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Arranjament" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Obre a una &nova pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuració de l'escriptori" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Obre el document a una pestanya nova" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Següent: Una introducció a Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Obre amb %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cerca la web" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mode de &vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror facilita el treball i la gestió dels vostres fitxers. Podeu navegar " -"per les carpetes locals i de xarxa tot fruint de característiques avançades com " -"ara la potent barra lateral i les vistes prèvies de fitxers." +"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, de veres voleu sortir?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror és també un navegador web complet i fàcil d'usar per a explorar la " -"Internet. Introduïu l'adreça (p.ex. " -"http://www.kde.org) de la pàgina web que us agradaria visitar a la barra de " -"localització i premeu Intro. O trieu una de les entrades al menú de punts." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Per a tornar a la localització prèvia, premeu el botó enrere a la barra d'eines. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "T&anca la pestanya actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Per anar ràpidament a la carpeta inicial, premeu el botó inici ." +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Tancar la finestra descartarà aquests canvis." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Per a una documentació més detallada quant a Konqueror, cliqueu " -"aquí." +"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Tancar la finestra descartarà aquests canvis." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Pista d'afinament Si voleu que el fullejador Konqueror engegui " -"ràpidament, podeu apagar aquesta pantalla d'informació clicant " -"aquí. Podeu tornar-la a habilitar triant l'opció de menú Ajuda -> " -"Introducció a Konqueror, i després prement Arranjament -> " -"Desa el perfil de vista \"Navegació Web\"." +"La barra lateral no funciona o no està disponible. No es pot afegir una " +"entrada nova." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Següent: Consells i trucs" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra lateral web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror està dissenyat per adoptar i acceptar els estàndards Internet. La " -"intenció és d'implementar totalment els estàndards sancionats oficialment per " -"organitzacions com ara el W3 i OASIS, i, a la vegada afegir funcionalitats " -"extra per a altres característiques d'usabilitat habituals que són estàndards " -"de facto a Internet. A més d'aquest funcionament, per a funcions com ara " -"favicones, paraules clau Internet i punts XBEL" -", Konqueror també implementa:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Afegeixo una nova extensió web \"%1\" a la barra lateral?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegació web" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adreça" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Estàndards acceptats" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No afegeixis" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requeriments addicionals*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Manegament de perfils" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Reanomena el perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Esborra el perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nom de &perfil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Desa els &URL al perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Desa la mida de la &finestra al perfil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM basat (Nivell 1, parcialment Nivell 2) " -"HTML 4.01" +"Aquesta barra conté la llista de les pestanyes obertes. Cliqueu a una " +"pestanya per a fer-la activa. L'opció per a mostrar un botó per tancar en " +"comptes de la icona de lloc web, a l'angle esquerre de la pestanya, és " +"configurable. També podeu usar dreceres de teclat per a navegar per les " +"pestanyes. El text de la pestanya és el títol del lloc web actualment obert. " +"Poseu el ratolí damunt de la pestanya per a veure el títol sencer si s'ha " +"retallat per a encaixar dins la mida de la pestanya." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "incorporat" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recarrega la pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Fulls d'estil en cascada (CSS 1, parcialment CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica la pestanya" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "S&epara la pestanya" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mou la pestanya a l'esquerra" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mou la pestanya a la dreta" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Altres pestanyes" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Tanca la pestanya" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Obre una pestanya nova" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"ECMA-262 Edició 3 (aproximadament igual a JavaScript 1.5)" +"La pàgina que esteu provant de veure és el resultat de dades d'un formulari " +"enviat. Si torneu a enviar les dades, es repetirà l'acció efectuada pel " +"formulari (com ara una recerca o una compra en línia)" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Torna a enviar" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript desactivat (globalment). Habilita JavaScript aquí" -"." +"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra.\n" +"Carregar un perfil de vista les tancarà." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carrega el perfil de vista" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript habilitat (globalment). Configura JavaScript " -"aquí." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Implementació segura de Java®" +"Aquesta pestanya conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Carregar un perfil descartarà aquests canvis." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM compatible (Blackdown, " -"IBM o Sun)" +"Aquesta pàgina conté canvis que no s'han enviat.\n" +"Carregar un perfil descartarà aquests canvis." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Habilita Java (globalment) aquí." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Visualitza &com" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Endollats Netscape Communicator® " -"(per a visualitzar Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Vídeo, etc.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipus mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) per a comunicacions segures fins a 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Implementació d'unicode 16bit bidireccional" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedit" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autocompleció pels formularis" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Creat" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Característica" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Amo" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formats d'imatge" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocols de transferència" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incloent-hi compressió gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipus de fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostra l'hora de &modificació" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i molts més..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Oculta l'hora de &modificació" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Compleció d'URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostra el tipus de &fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Oculta el tipus de &fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Emergent" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostra el tipus mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Curt-) Automàtic" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Oculta el tipus mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Torna als punts d'inici" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostra l'hora d'&accés" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Consells i trucs" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Oculta l'hora d'&accés" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Ús de paraules clau Internet i dreceres web: en escriure \"gg: TDE\" es pot " -"cercar la frase de recerca \"TDE\" a Internet usant Google. Hi ha una pila de " -"dreceres Web predefinides per a fer que la recerca de programari o certes " -"paraules a una enciclopèdia sigui bufar i fer ampolles. I a més podeu crear les vostres pròpies dreceres Web." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostra l'hora de &creació" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Useu el botó d'augment " -"a la barra d'eines per a incrementar la mida de la lletra de la vostra pàgina " -"web." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Oculta l'hora de &creació" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Quan voleu enganxar una adreça nova a la barra de localització potser voleu " -"netejar l'entrada actual prement la fletxa negra amb la creu blanca a la barra d'eines." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostra el destí de l'&enllaç" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Per a crear un enllaç a l'escriptori apuntant a la pàgina actual, arrossegueu " -"l'etiqueta \"Localització\" que hi ha a l'esquerra de la barra d'eines de " -"localització, amolleu-la a l'escriptori i trieu \"Enllaç\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Oculta el destí de l'&enllaç" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"També podeu trobar el " -"\"Mode pantalla sencera\" al menú d'arranjament. Aquesta característica és molt " -"útil a les sessions de \"conversa\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostra la mida de fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divideix i conquista\") - partint una finestra en dos " -"parts (p.ex. Finestra -> " -"Divideix la vista esquerra/dreta) podeu donar a Konqueror l'aspecte que " -"vulgueu. Fins i tot podeu carregar alguns perfils de vista d'exemple (p.ex. " -"Midnight-Commander), o crear els vostres propis." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Oculta la mida de fitxer" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Useu la característica agent d'usuari " -"si el lloc web que visiteu us demana que useu un navegador diferent (i no " -"oblideu d'enviar una queixa al webmestre!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostra l'amo" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"La Història a la barra lateral assegura " -"que podeu recordar quines pàgines heu visitat recentment." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Oculta l'amo" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Useu un intermediari amb cau per a accelerar la vostra " -"connexió a Internet." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostra el grup" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Els usuaris avançats apreciaran el Konsole que podeu encastar a Konqueror " -"(Finestra -> " -"Mostra Emulador de Terminal)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Oculta el grup" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Gràcies a DCOP podeu tenir un control complet sobre " -"Konqueror usant un guió." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostra els permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Oculta els permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Següent: Especificacions" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostra URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Endollats instal·lats" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "EndollableDescripcióFitxerTipus" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instal·lat" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Tipus mime" -"Descripció" -"Sufixos" -"Endollable" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Voleu deshabilitar mostrar la introducció al perfil de la navegació web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Engegat ràpid?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenació insensible a caixa" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilita" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Manté" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Selecciona un joc de caràcters remot" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Recarrega la pestanya" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Cal una entrada:" @@ -2673,18 +2399,23 @@ msgstr "Executa l'ordre shell al directori actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Sortida de l'ordre: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra de navegació estesa" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Torna a l'omissió del sistema" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Això elimina totes les entrades de la barra lateral i afegeix les d'omissió " -"del sistema.
Aquest procediment és irreversible
" -"Voleu continuar?
" +"Això elimina totes les entrades de la barra lateral i afegeix les " +"d'omissió del sistema.
Aquest procediment és irreversible
Voleu continuar?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2736,9 +2467,9 @@ msgstr "Introduïu el nom:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Heu amagat el botó de configuració del plafó de navegació. Per a tornar-lo a " "fer visible, cliqueu el botó dret del ratolí damunt de qualsevol dels botons " @@ -2760,6 +2491,11 @@ msgstr "Estableix l'URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Estableix la icona..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Elimina entrada" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configura el plafó de navegació" @@ -2768,6 +2504,182 @@ msgstr "Configura el plafó de navegació" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crea nova carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Esborra carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Esborra el punt" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'adreça d'enllaç" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Esteu segur de voler eliminar el punt\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminació de carpeta de punts" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminació de punt" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propietats de punt" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Afegeix punt" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Darrer visitat: %1
Primer visitat: " +"%2
Nombre de visites: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Elimina entrada" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Neteja la historia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Per &nom" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordena" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Netejo la història ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Dies" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Barra lateral de la història

Aquí podeu configurar la barra lateral " +"de la història." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dia\n" +" dies" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Dia\n" +"Dies" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" Minut\n" +"Minuts" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crea nova carpeta..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Esborra l'enllaç" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Carpeta nova" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crea nova carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduïu el nom de carpeta:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Neteja la cerca" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Selecciona el tipus" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Selecciona el tipus:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Estableix l'expiració de refresc (0 deshabilita)" @@ -2776,197 +2688,388 @@ msgstr "Estableix l'expiració de refresc (0 deshabilita)" msgid " min" msgstr " min" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Obre l'enllaç" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Estableix el refresc &automàtic" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mode de &vista" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Mida d'&icona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordena" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de la vista d'icones" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra d'eines extra de vista d'icona" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida d'icones" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de la vista multi-columna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Carpeta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Punt" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de localització" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xporta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Localització" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Crea nova carpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra d'eines extra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Esborra carpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de localització" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Esborra el punt" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de punts" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'adreça d'enllaç" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Obre les carpetes en finestres a part" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Esteu segur de voler eliminar la carpeta de punts\n" -"\"%1\"?" +"Si aquesta opció està marcada, Konqueror obrirà una nova finestra quan obriu " +"una carpeta, en comptes de mostrar el contingut de la carpeta a la finestra " +"actual." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Esteu segur de voler eliminar el punt\n" -"\"%1\"?" +"Aquest és l'URL (p.ex. una carpeta o una pàgina web) on anirà Konqueror quan " +"es premi el botó \\\"Inici\\\". Habitualment és la vostra carpeta inicial, " +"representada per una 'titlla' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminació de carpeta de punts" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostra les pistes de fitxer" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminació de punt" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aquí podeu controlar si, en moure el ratolí damunt d'un fitxer, voleu veure " +"una petita finestra emergent amb informació addicional quant al fitxer" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propietats de punt" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostra vistes prèvies a les pistes de fitxer" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Elimina entrada" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aquí podeu controlar si voleu que la finestra emergent contingui una vista " +"prèvia més gran del fitxer, en passar el ratolí per sobre" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Neteja la historia" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Reanomena les icones en línia" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Per &nom" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"En marcar aquesta opció es podran reanomenar els fitxers clicant directament " +"damunt del nom de la icona." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Per &data" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra les entrades de menú 'Esborra' que eviten la paperera" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "De veres voleu netejar tota la història ?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Desmarqueu-ho si no voleu que les ordres de menú 'Esborra' es mostrin a " +"l'escriptori i als menús del gestor de fitxers i contextuals. Encara podeu " +"esborrar fitxers si aquesta ordre està oculta prement la tecla Majús en " +"triar 'Mou a la paperera'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Netejo la història ?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Lletra estàndard" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Darrer visitat: %1" -"
Primer visitat: %2" -"
Nombre de visites: %3
" +"Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dies" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Barra lateral de la història

Aquí podeu configurar la barra lateral de " -"la història." +"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un " +"fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" dia\n" -" dies" +"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan esborreu " +"un fitxer." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra detalls" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de vista de llista detallada" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de vista de llista d'informació" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" Dia\n" -"Dies" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -" Minut\n" -"Minuts" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Crea nova carpeta..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Esborra l'enllaç" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Carpeta nova" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea nova carpeta" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de vista d'arbre" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introduïu el nom de carpeta:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límits" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Neteja la cerca" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Els URL &expiren després de" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Selecciona el tipus" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Màxim &nombre d'URL:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Selecciona el tipus:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Lletres a mida per a" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra de navegació estesa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL més nous que" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Obre l'enllaç" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Tria lletra..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Estableix el refresc &automàtic" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL més antics que " -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Afegeix punt" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Pistes detallades" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra el nombre de cops visitat i les dates de la primera i darrera visites " +"a més de l'URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Neteja la història" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "No puc trobar l'ítem pare %1 a l'arbre. Error intern." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po index 53ab43b9a74..9568cb1868c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:50+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,2608 +16,2347 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Umístění" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lišta s umístěním" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lišta se záložkami" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otevírat složky v oddělených oknech" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Pokud zvolíte, Konqueror otevře pro každý adresář nové okno místo zobrazení " -"obsahu v aktuálním okně." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Domovská složka" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Toto je URL (např. složky nebo webové stránky), na kterou přejde Konqueror po " -"stisknutí tlačítka \\\"Domů\\\". Obvykle je to vaše domovská složka, " -"symbolizovaná vlnovkou (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o " -"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Zobrazovat náhledy v nástrojových tipech" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Zde můžete nastavit chování vyskakovacího okna s náhledem souboru, které se " -"ukazuje po přejetí myší nad souborem" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rychlé přejmenování ikony" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "Touto volbou povolíte přejmenování souborů kliknutím na jméno ikony." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Zobrazit nabídky 'Smazat' obcházející vyhození do koše" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Odškrtněte, pokud si nepřejete zobrazovat nabídku 'Smazat' na ploše, v " -"nabídkách správce souborů a v kontextových nabídkách. Nadále můžete mazat " -"soubory stisknutím klávesy Shift při volání 'Přesunout do koše'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardní písmo" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Před smazáním souboru se zeptat" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Před vyhozením do koše se zeptat" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Dobývejte svůj Desktop!" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Při této volbě se před přesunutím souboru do koše zobrazí dotaz, zda si " -"skutečně přejete zvolený obsah vyhodit. Vyhozené soubory a adresáře se dají " -"snadno obnovit." +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" -"Při této volbě se před smazáním souboruzobrazí dotaz, zda si skutečně přejete " -"zvolený obsah smazat." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Velikost &ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&etřídit" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lišta pohledu s ikonami" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta pohledu s ikonami" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Setřídit" +"Konqueror je váš správce souborů, webový prohlížeč a univerzální prohlížeč " +"dokumentů." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Lišta vícesloupcového pohledu" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Výchozí body" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "S&ložka" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Záložka" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikace" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +msgid "Home Folder" +msgstr "Domovská složka" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše osobní soubory" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Lišta detailního pohledu" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Zařízení" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Lišta pohledu s informačním seznamem" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disky a výměnná média" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Lišta stromového pohledu" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Síťové složky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Sdílené soubory a složky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL v&yprší po" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximál&ní počet URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Prohlížení a obnova koše" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Vlastní písma pro" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL novější než" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Nainstalované programy" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Zvolit písmo..." +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL starší než" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Nastavení prostředí" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Další: Úvod do Konqueroru" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detailní nástrojové tipy" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Hledat na webu" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Zobrazuje (kromě URL) také počet návštěv a data první a poslední návštěvy." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistit historii" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavová lišta" +"Konqueror vám usnadňuje správu vašich souborů. Můžete procházet jak lokální, " +"tak síťové složky a užívat si vymožeností, jako je postranní lišta nebo " +"náhledy souborů." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Nastala chyba při nahrávání modulu %1\n" -"Diagnostika je:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webový prohlížeč, správce souborů, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, vývojáři Konqueroru" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://czechia.kde.org/konqueror/" +"Konqueror je také plnohodnotný a jednoduše použitelný webový prohlížeč;stačí " +"zadat adresu internetové stránky, kterou chcete navštívit (např. http://www.kde.org), a " +"stiskněte Enter. Anebo si můžete vybrat jednu z položek v nabídce \"Záložky" +"\". " -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Chcete-li přejít zpět na předchozí stránku, stiskněte tlačítko  (\"Zpět\") na nástrojové liště." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "vývojář (rámec, komponenty, JavaScript, I/O knihovny) a správce" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "vývojář (základ aplikace, komponenty)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "vývojář (základ aplikace)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "vývojář" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "vývojář (seznamy)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "vývojář (seznamy, I/O knihovna)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "vývojář (HTML engine)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "vývojář (HTML engine, I/O knihovny)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "vývojář (HTML engine, I/O knihovny, rámec testování chyb)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "vývojář (HTML engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "vývojář (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "vývojář (podpora Java apletů a jiných objektů)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "vývojář (I/O knihovny)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "vývojář (podpora Java apletů)" - -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"vývojář (správce bezpečnosti pro Java2 a další velká vylepšení podpory pro " -"Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "vývojář (podpora Netscape modulů)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "vývojář (SSL, podpora Netscape modulů)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "vývojář (I/O knihovny, podpora autentizace)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "vývojář (základ navigačního panelu)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "vývojář (různé)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "vývojář (blokování reklam)" +"Chcete-li přejít do své domovské složky, stiskněte tlačítko ." -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto políčka na alespoň dvou pohledech nastaví tyto pohledy jako " -"'svázané'. Pak při změně adresáře v jednom pohledu způsobí automatickou obnovu " -"svázaných pohledů tak, aby zobrazovaly obsah aktuálního adresáře. To je " -"užitečné zvláště v případě různých typů pohledů, jako je stromový pohled s " -"pohledem s ikonami nebo detailním pohledem, či případně oknem emulátoru " -"terminálu." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zavřít pohled" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Pozastavený" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Náhled v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Náhled v" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobrazit: %1" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Detailnější nápovědu naleznete zde." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrýt %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Tip na vyladění: Chcete-li urychlit start Konqueroru, tak vypněte " +"tuto informační obrazovku kliknutím sem. Znovu jí můžete " +"zapnout výběrem z nabídky Nápověda->Úvod do Konqueroru a potom použitím " +"položky z nabídky Nastavení -> Uložit profil pohledu -> \"Prohlížení " +"internetu\"." -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Spustit bez implicitního okna" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Další: Tipy a triky" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Načíst dopředu pro pozdější použití" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror je navržen tak, aby zahrnoval podporu internetových standardů. " +"Cílem je plná implementace oficiálních standardů od organizací, jako jsou W3 " +"anebo OASIS, ale i dalších užitečných vlastností, které se postupně stávají " +"de facto internetovými standardy. Spolu s podporou pro funkce jako " +"\"oblíbené ikony\", Internetová klíčová slova a záložky standardu XBEL bookmarks Konqueror implementuje:" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil k otevření" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Prohlížení webu" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Vypsat dostupné profily" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podporované standardy" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME typ pro toto URL (např. text/html anebo inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Další požadavky*" -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Pro URL, která odkazují na soubory, otevře odpovídající adresář a označí soubor " -"namísto jeho otevření." +"DOM (Level 1, částečně Level 2) HTML 4.01" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Umístění k otevření" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "vestavěno" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskádové styly (CSS 1, částečně CSS2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Chybný formát URL\n" -"%1" +"ECMA-262 Edition 3 (zhruba odpovídající Javascriptu 1.5)" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Nepodporovaný protokol\n" -"%1" +"JavaScript vypnut (globálně). JavaScript zapnete zde." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Zdá se, že je něco špatně nastaveno. Asociovali jste Konqueror s typem %1, ale " -"Konqueror s tímto typem neumí zacházet." +"JavaScript zapnut (globálně). JavaScript vypnete zde" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otevřít umístění" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podpora pro bezpečnou Javu®" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nelze vytvořit komponentu pro vyhledávání, zkontrolujte si instalaci." +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilní VM (Blackdown, IBM anebo Sun)" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Globálně povolíte Javu zde." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Nový načtením stránky o tyto změny přijdete." +"Netscape Communicator® moduly (pro " +"prohlížení Flash®, Real®Audio, Real®Video, atd.)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zahodit změny?" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Zaho&dit změny" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) pro bezpečnou komunikaci až do 168 bitů" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zastavit nahrávání dokumentu" -"

Všechny síťové přenosy budou zastaveny a Konqueror zobrazí obsah, který do " -"daného okamžiku obdržel." +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zastavit nahrávání dokumentu" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Podpora 16bitového BiDi Unicodu" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu načíst aktuální dokument" -"

Toto může být potřeba například pro opětovné načtení webové stránky, pokud " -"byla od posledního načtení změněna." +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatické doplňování ve formulářích" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znovu načíst aktuální dokument" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O B E C N É" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Váš postraní panel není funkční nebo přístupný." +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkce" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Zobrazit postranní panel historie" +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nelze najít spuštěný modul historie pro postranní lištu." +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formáty obrázků" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Oddělením záložky o tyto změny přijdete." +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Přenosové protokoly" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tento pohled obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Uzavřením pohledu o tyto změny přijdete." +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (včetně gzip/bzip2 komprese)" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Uzavřením záložky o tyto změny přijdete." +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Opravdu chcete zavřít všechny ostatní záložky?" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "a další..." -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrzení zavření ostatních karet" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Doplňování URL" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zavřít &ostatní karty" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Rozbalovací" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Krátké) automatické" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Zpět na výchozí body" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipy a triky" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Uzavřením ostatních záložek o tyto změny přijdete." +"Používejte Internetová klíčová slova a Webové zkratky! Napíšete-li například " +"\"gg: TDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky " +"najde řetězec \"TDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám " +"ulehčí vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si " +"můžete nastavit své vlastní webové zkratky." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Obnovením všech záložek o tyto změny přijdete." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Neexistují práva k zápisu do %1" +"Písmo na webových stránkách zvětšíte pomocí tlačítka lupy na nástrojové liště." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Zadat cíl" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Chcete-li vložit novou adresu do políčka Umístění, možná se vám bude hodit " +"smazání aktuální adresy pomocí tohoto tlačítka s bílým křížkem ." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 je neplatný" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"K vytvoření odkazu na vaší pracovní ploše, který bude odkazovat na aktuální " +"stránku, jednoduše přetáhněte značku \"Umístění\", která je nalevo od pruhu " +"umístění, a upusťte ji na pracovní ploše. Pak již jen zvolte z nabídky volbu " +"\"Odkaz\"." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopírovat zvolené soubory z %1 do:" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"V nabídce \"Nastavení\" taktéž naleznete položku \"Celoobrazovkový režim\", což může být zvlášť užitečné pro pokec na " +"internetu." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Přesunout zvolené soubory z %1 do:" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"rozděl a panuj\") - rozdělením okna na dvě části " +"(např. Okno -> Rozdělit pohled " +"vertikálně/horizontálně), si můžete přizpůsobit Konqueror svým potřebám. " +"Můžete si také zkusit načíst některé ukázkové profily (např. Midnight " +"Commander) nebo si vytvořit svoje vlastní." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Upravit t&yp souboru..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Používejte vlastnosti Uživatelský agent, jestliže po vás " +"www stránka žádá, abyste používali jiný prohlížeč (a nezapomeňte poslat " +"stížnost webmasterovi!)." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Položka  \"Historie\" v postranní " +"liště vám zaručí, že nikdy neztratíte přehled o navštívených stránkách." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikovat okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "Používejte proxy k urychlení připojení na Internet." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pos&lat adresu odkazu..." +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Pokročilí uživatelé ocení Konsoli, kterou lze integrovat do Konqueroru (Okno " +"->  Zobrazit: Emulátor terminálu)." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Poslat sou&bor..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Díky rozhraní DCOP máte nad Konquerorem plnou kontrolu " +"pomocí skriptů." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otevřít t&erminál" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Otevřít u&místění..." +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Další: Specifikace" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Na&jít soubor..." +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalované moduly" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Použí&vat index.html" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ModulPopisSouborTypy" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zamknout na současném umístění" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalováno" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Svázat po&hled" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME typPopisPříponyModul" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Nahoru" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Přejete si zakázat zobrazování úvodní stránky v profilu prohlížení internetu?" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Rychlejší spouštění?" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domů" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystém" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likace" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Ukázat skryté soubory" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Z&ařízení" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Síťové s&ložky" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikony adresářů re&flektují obsah" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Na&stavení" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Ná&hled" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Po spuštění" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Povolit náhledy" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Nejčastěji navštěvované" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Zakázat náhledy" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Uložit pro&fil pohledu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvukové soubory" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Uložit změny pohledu ve slož&ce" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Podle jména (zohlednit velikost znaků)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstranit vlastnosti složky" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Podle jména (bez ohledu na velikost znaků)" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastavit rozšíření..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Podle velikosti" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastavit kontrolu pravopisu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Podle typu" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Rozdělit pohled vertiká&lně" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Podle data" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Rozdělit pohled &horizontálně" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Složky jako první" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nová karta" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikovat současnou kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Vy&brat..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Vytrhnout současnou kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Zrušit výběr..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Zavřít a&ktivní pohled" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušit celý výběr" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zavřít současnou kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovat výběr" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovat následující kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje výběr souborů a složek na základě dané masky" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovat předchozí kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje zrušení výběru souborů a složek na základě dané masky" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivovat kartu %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Vybere všechny soubory" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Přesunout kartu doleva" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Zruší výběr všech souborů" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Přesunout kartu doprava" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invertuje výběr souborů" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump Debug Info" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Vybrat soubory:" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nastavit pr&ofily pohledu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Zrušit výběr souborů:" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Načíst p&rofil pohledu" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Do složky, do které nemáte přístupová oprávnění, nelze upustit žádné položky." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znovu načíst všechny ka&rty" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Zobrazit záložky Net&scapu v oknech Konqueroru" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Znovu načíst &kartu" +msgid "&Delete" +msgstr "Smazat odkaz" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Přejmenovat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Změnit &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Přesunout do koše" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Změnit &komentář..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopírovat soubory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Z&měnit ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Přesun&out soubory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizovat Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Vytvořit složku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzivní třídění" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animované logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nová složka..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "U&místění : " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nová záložka" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lišta umístění" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Vlož&it oddělovač" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Panel umístění

Zadejte webovou adresu nebo vyhledávací řetězec." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Setřídit podle abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vyprázdnit lištu s umístěním" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nastavit jako sl&ožku pro nástrojovou lištu" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Smazat panel umístění

Smaže obsah panelu umístění." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Ukázat v &nástrojové liště" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Přidat umístění do záložek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skrýt v nástr&ojové liště" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Úvod do Kon&queroru" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Rozbalit vš&echny složky" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Přejít" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Sb&alit všechny složky" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Přejít

Přejde na stránku, která byla zadána do panelu umístění." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otevřít pomocí Konqueroru" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vstoupit do nadřazené složky" -"

Například pokud je současná složka file:/home/%1, kliknutím na toto tlačítko " -"se dostanete do file:/home" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Zkontrolovat &stav" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vstoupit do nadřazené složky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Zkontrolovat st&av: vše" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Přesun v historii o jeden krok zpět

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizovat všechny &Favicony" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Přesun v historii o jeden krok zpět" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Zrušit &kontrolu" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Přesun v historii o jeden krok vpřed

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Zrušit aktualizaci &Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Přesun v historii o jeden krok vpřed" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &Netscapu..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Přesun do domovského adresáře nebo URL" -"

V Ovládacím centru prostředí TDE v Nastavení správce souborů " -"je možné nastavit cestu k vaší domovské složce nebo URL." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Přesun do domovské složky nebo URL" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importovat vše&chna havarovaná sezení jako záložky..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu načíst všechny dokumenty v záložkách" -"

Toto může být potřeba například pro opětovné načtení webové stránky, pokud " -"byla od posledního načtení změněna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &Galeonu..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znovu načíst všechny dokumenty v záložkách" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &TDE 2/3..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko k vyjmutí aktuálně vybraného textu nebo položek a jeho " -"přenesení do systémové schránky." -"

Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Importovat záložky z IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Přesunout vybraný text nebo položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &Mozilly..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko ke zkopírování aktuálně vybraného textu nebo položek a " -"přenesení do systémové schránky." -"

Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportovat do záložek &Netscapu" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportovat do záložek &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko k vložení dříve vyjmutého nebo zkopírovaného obsahu " -"úschovné schránky" -"

Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportovat do &HTML záložek..." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vložit obsah schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportovat do záložek &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Vytisknout aktuální dokument " -"

Bude otevřen dialog, kde můžete nastavit různé volby, jako počet kopií " -"dokumentu, zvolenou tiskárnu atd. " -"

Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám TDE jako " -"je přímé vytvoření PDF souboru z dokumentu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportovat do záložek &Mozilly..." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Vytisknout aktuální dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML záložky" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Otevřít soubor index.html, je-li přítomen, při vstupu do složky." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Vyjmout položky" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"V zamčeném pohledu není možné změnit složku. Použijte v kombinaci se 'svázanými " -"pohledy' k prozkoumávání mnoha souborů z jedné složky" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastaví pohled jako 'svázaný'. Svázaný pohled následuje změny složky provedené " -"v ostatních svázaných pohledech." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvořit novou složku se záložkami" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otevřít složku v kartách" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nová složka:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otevřít v novém okně" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Setřídit podle abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otevřít v nové kartě" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Smazat položky" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Uložit profil pohledu \"%1\"..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otevřít v tomto o&kně" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otevřít dokument v současném okně" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otevřít v novém &okně" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otevřít dokument v novém okně" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otevřít v &nové kartě" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Poprvé zobrazeno:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otevřít dokument v nové záložce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Naposledy zobrazeno:" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otevřít v &nové kartě" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Počet návštěv:" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otevřít dokument v nové záložce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Vložit oddělovač" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otevřít pomocí %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopírovat %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Režim zob&razení" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Vytvořit záložku" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "V tomto okně máte otevřeno několik záložek, chcete opravdu skončit?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 změna" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Přejmenování" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Z&avřít současnou kartu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Přesunout %1" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Uzavřením okna o tyto změny přijdete." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Nastavit jako lištu se záložkami" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Uzavřením okna o tyto změny přijdete." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 v liště záložek" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Váš postraní panel není funkční nebo přístupný. Nový záznam nemůže být přidán." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Postranní lišta Web" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopírovat položky" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Přidat nové webové rozšíření \"%1\" do vašeho postranního panelu?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Přesunout položky" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepřidávat" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje záložky" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Správa profilů" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Přejmenovat p&rofil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Žádná favicona nenalezena" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "S&mazat profil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizuji favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Název &profilu:" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Místní soubor" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Uložit &URL do profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importovat záložky z %1" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Uložit v&elikost okna do profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Záložky %1" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Tato lišta obsahuje seznam aktuálně otevřených záložek. Kliknutím na záložku ji " -"učiníte aktivní. Lze nastavit, aby se zobrazovalo tlačítko pro uzavření záložky " -"namísto ikony webové stránky. Taktéž lze používat klávesové zkratky pro pohyb " -"mezi záložkami. Text na záložce zobrazuje název právě otevřené stránky; pokud " -"je zkrácen, ponecháním kurzoru myši na záložkou uvidíte celý text." +"Importovat jako novou podsložku nebo nahradit všechny stávající záložky?" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znovu načíst &kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikovat kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jako nová složka" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "V&ytrhnout kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Soubory záložek Galeonu (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Přesunout kartu doleva" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Soubory záložek TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Přesunout kartu doprava" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostatní karty" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Zavřít &kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otevřít novou záložku" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou záložku" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stránka, kterou právě prohlížíte, je výsledkem dat odeslaných z formuláře. " -"Pokud znovu odešlete data, veškeré činnosti, které formulář provedl (jako je " -"např. online vyhledávání) budou muset být provedeny znovu." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Pády" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Poslat znovu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Adresář, který prohledávat pro další záložky" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"V tomto okně máte otevřeno několik záložek.\n" -"Načtením profilu pohledu budou tyto záložky uzavřeny." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Načíst profil pohledu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Sloučí záložky instalované třetí stranou do uživatelských záložek" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Načtením profilu o tyto změny přijdete." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" -"Načtením profilu o tyto změny přijdete." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Původní autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Ukázat skryté soubory" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Upustit položky" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikony adresářů re&flektují obsah" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hled" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Povolit náhledy" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Zakázat náhledy" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvukové soubory" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdná složka" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podle jména (zohlednit velikost znaků)" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Mozillu" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podle jména (bez ohledu na velikost znaků)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Netscape (4.x a dřívější)" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Podle velikosti" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Podle typu" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Operu" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Podle data" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Mozillu" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Složky jako první" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Netscape (4.x a dřívější)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu tisknutelného HTML" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Vy&brat..." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Zrušit výběr..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Operu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Zrušit celý výběr" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otevřít na dané pozici v souboru záložek" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovat výběr" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nastavit uživatelem čitelný titulek. Například \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje výběr souborů a složek na základě dané masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skrýt všechny funkce prohlížeče" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje zrušení výběru souborů a složek na základě dané masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Soubor k úpravě" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Vybere všechny soubory" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Jedna instance %1 je již spuštěna. Chcete spustit další instanci nebo " +"pokračovat v práci v současné instanci?\n" +"Uvědomte si prosím, že duplikátní pohledy jsou naneštěstí pouze pro čtení." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Zruší výběr všech souborů" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invertuje výběr souborů" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Spustit znovu" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Vybrat soubory:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Pokračovat v původní" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Zrušit výběr souborů:" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor záložek" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Do složky, do které nemáte přístupová oprávnění, nelze upustit žádné položky." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor záložek pro Konqueror" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Zobrazit j&ako" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři TDE" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Původní autor" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME typ" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Můžete použít pouze samotnou volbu --export." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Můžete použít pouze samotnou volbu --import." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Čas přístupu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluji..." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Chyba " -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Vymazat rychlé hledání" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Vymazat rychlé hledání
Smaže rychlé hledání, takže všechny záložky " +"budou opět viditelné." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Hled&at:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit postranní lištu" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Typ souboru" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Zobrazit čas z&měny" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skrýt čas z&měny" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Zobrazit t&yp souborů" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stavová lišta" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skrýt t&yp souborů" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Nastala chyba při nahrávání modulu %1\n" +"Diagnostika je:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Zobrazit MIME typ" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webový prohlížeč, správce souborů, ..." -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skrýt MIME typ" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, vývojáři Konqueroru" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Zobrazit č&as přístupu" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skrýt č&as přístupu" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Zobrazit čas &vytvoření" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "vývojář (rámec, komponenty, JavaScript, I/O knihovny) a správce" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skrýt čas &vytvoření" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "vývojář (základ aplikace, komponenty)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Zobrazit cí&l odkazu" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "vývojář (základ aplikace)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skrýt cí&l odkazu" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "vývojář" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Zobrazit velikost souborů" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "vývojář (seznamy)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skrýt velikost souborů" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "vývojář (seznamy, I/O knihovna)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Zobrazit vlastníka" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "vývojář (HTML engine)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skrýt vlastníka" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "vývojář (HTML engine, I/O knihovny)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Zobrazit skupinu" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "vývojář (HTML engine, I/O knihovny, rámec testování chyb)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skrýt skupinu" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "vývojář (HTML engine, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Zobrazit přístupová práva" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "vývojář (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skrýt přístupová práva" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "vývojář (podpora Java apletů a jiných objektů)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Zobrazit URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "vývojář (I/O knihovny)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "vývojář (podpora Java apletů)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"vývojář (správce bezpečnosti pro Java2 a další velká vylepšení podpory pro " +"Java aplety)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "vývojář (podpora Netscape modulů)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "vývojář (SSL, podpora Netscape modulů)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "vývojář (I/O knihovny, podpora autentizace)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Třídění bez rozlišení velikosti písmen" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "vývojář (základ navigačního panelu)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Budete muset přesunout soubor z koše před použitím." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "vývojář (různé)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "vývojář (blokování reklam)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto políčka na alespoň dvou pohledech nastaví tyto pohledy " +"jako 'svázané'. Pak při změně adresáře v jednom pohledu způsobí automatickou " +"obnovu svázaných pohledů tak, aby zobrazovaly obsah aktuálního adresáře. To " +"je užitečné zvláště v případě různých typů pohledů, jako je stromový pohled " +"s pohledem s ikonami nebo detailním pohledem, či případně oknem emulátoru " +"terminálu." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zavřít pohled" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Pozastavený" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Náhled v %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Pády" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Náhled v" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Zobrazit záložky Net&scapu v oknech Konqueroru" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobrazit: %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrýt %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Změnit &URL" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Spustit bez implicitního okna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Změnit &komentář..." +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Načíst dopředu pro pozdější použití" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Z&měnit ikonu..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil k otevření" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizovat Favicon" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Vypsat dostupné profily" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivní třídění" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME typ pro toto URL (např. text/html anebo inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nová složka..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Pro URL, která odkazují na soubory, otevře odpovídající adresář a označí " +"soubor namísto jeho otevření." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nová záložka" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Umístění k otevření" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Vlož&it oddělovač" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Chybný formát URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Setřídit podle abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepodporovaný protokol\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastavit jako sl&ožku pro nástrojovou lištu" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Zdá se, že je něco špatně nastaveno. Asociovali jste Konqueror s typem %1, " +"ale Konqueror s tímto typem neumí zacházet." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Ukázat v &nástrojové liště" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otevřít umístění" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skrýt v nástr&ojové liště" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nelze vytvořit komponentu pro vyhledávání, zkontrolujte si instalaci." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Rozbalit vš&echny složky" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Sb&alit všechny složky" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Nový načtením stránky o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otevřít pomocí Konqueroru" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Zahodit změny?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Zkontrolovat &stav" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Zaho&dit změny" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Zkontrolovat st&av: vše" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zastavit nahrávání dokumentu

Všechny síťové přenosy budou zastaveny a " +"Konqueror zobrazí obsah, který do daného okamžiku obdržel." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizovat všechny &Favicony" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zastavit nahrávání dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Zrušit &kontrolu" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu načíst aktuální dokument

Toto může být potřeba například pro " +"opětovné načtení webové stránky, pokud byla od posledního načtení změněna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Zrušit aktualizaci &Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Znovu načíst aktuální dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &Netscapu..." +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Váš postraní panel není funkční nebo přístupný." + +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Zobrazit postranní panel historie" + +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nelze najít spuštěný modul historie pro postranní lištu." + +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Oddělením záložky o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Tento pohled obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Uzavřením pohledu o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importovat vše&chna havarovaná sezení jako záložky..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Uzavřením záložky o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &Galeonu..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Opravdu chcete zavřít všechny ostatní záložky?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &TDE 2/3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrzení zavření ostatních karet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Importovat záložky z IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zavřít &ostatní karty" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &Mozilly..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Uzavřením ostatních záložek o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportovat do záložek &Netscapu" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Obnovením všech záložek o tyto změny přijdete." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportovat do záložek &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Neexistují práva k zápisu do %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportovat do &HTML záložek..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Zadat cíl" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportovat do záložek &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 je neplatný" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportovat do záložek &Mozilly..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopírovat zvolené soubory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Přesunout zvolené soubory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Vyjmout položky" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Upravit t&yp souboru..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku se záložkami" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nová složka:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Setřídit podle abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplikovat okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Smazat položky" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pos&lat adresu odkazu..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Poslat sou&bor..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otevřít t&erminál" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Otevřít u&místění..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Na&jít soubor..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Poprvé zobrazeno:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Použí&vat index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Naposledy zobrazeno:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zamknout na současném umístění" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Počet návštěv:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Svázat po&hled" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vložit oddělovač" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Nahoru" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopírovat %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domů" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Vytvořit záložku" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystém" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 změna" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likace" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Přejmenování" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Z&ařízení" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Přesunout %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Síťové s&ložky" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nastavit jako lištu se záložkami" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Na&stavení" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v liště záložek" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Po spuštění" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Nejčastěji navštěvované" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Uložit pro&fil pohledu..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopírovat položky" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Uložit změny pohledu ve slož&ce" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Přesunout položky" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Odstranit vlastnosti složky" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Nastavit rozšíření..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Žádná favicona nenalezena" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Nastavit kontrolu pravopisu..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizuji favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Rozdělit pohled vertiká&lně" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Místní soubor" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Rozdělit pohled &horizontálně" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importovat záložky z %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nová karta" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Záložky %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikovat současnou kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importovat jako novou podsložku nebo nahradit všechny stávající záložky?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Vytrhnout současnou kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Zavřít a&ktivní pohled" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jako nová složka" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zavřít současnou kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Soubory záložek Galeonu (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Soubory záložek TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Adresář, který prohledávat pro další záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivovat kartu %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Přesunout kartu doleva" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Sloučí záložky instalované třetí stranou do uživatelských záložek" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Přesunout kartu doprava" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump Debug Info" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Nastavit pr&ofily pohledu..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Upustit položky" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Načíst p&rofil pohledu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu načíst &kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Znovu načíst všechny ka&rty" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Znovu načíst &kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdná složka" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Přesunout do koše" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Mozillu" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopírovat soubory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Netscape (4.x a dřívější)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Přesun&out soubory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvořit složku..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importovat záložky ze souboru ve formátu pro Operu" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animované logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Mozillu" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "U&místění : " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Netscape (4.x a dřívější)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lišta umístění" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu tisknutelného HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Panel umístění

Zadejte webovou adresu nebo vyhledávací řetězec." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu Oblíbené Internet Exploreru" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vyprázdnit lištu s umístěním" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportovat záložky do souboru ve formátu pro Operu" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Smazat panel umístění

Smaže obsah panelu umístění." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otevřít na dané pozici v souboru záložek" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložka" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastavit uživatelem čitelný titulek. Například \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Přidat umístění do záložek" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skrýt všechny funkce prohlížeče" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Úvod do Kon&queroru" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Soubor k úpravě" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Přejít" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Přejít

Přejde na stránku, která byla zadána do panelu umístění." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Jedna instance %1 je již spuštěna. Chcete spustit další instanci nebo " -"pokračovat v práci v současné instanci?\n" -"Uvědomte si prosím, že duplikátní pohledy jsou naneštěstí pouze pro čtení." +"Vstoupit do nadřazené složky

Například pokud je současná složka file:/home/" +"%1, kliknutím na toto tlačítko se dostanete do file:/home" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Spustit znovu" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Vstoupit do nadřazené složky" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Pokračovat v původní" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Přesun v historii o jeden krok zpět

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor záložek" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Přesun v historii o jeden krok zpět" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor záložek pro Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Přesun v historii o jeden krok vpřed

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Přesun v historii o jeden krok vpřed" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Původní autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Přesun do domovského adresáře nebo URL

V Ovládacím centru prostředí " +"TDE v Nastavení správce souborů je možné nastavit cestu k vaší " +"domovské složce nebo URL." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Přesun do domovské složky nebo URL" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Můžete použít pouze samotnou volbu --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu načíst všechny dokumenty v záložkách

Toto může být potřeba například " +"pro opětovné načtení webové stránky, pokud byla od posledního načtení " +"změněna." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Můžete použít pouze samotnou volbu --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Znovu načíst všechny dokumenty v záložkách" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontroluji..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko k vyjmutí aktuálně vybraného textu nebo položek a " +"jeho přenesení do systémové schránky.

Toto zpřístupní příkaz Vložit " +"i ostatním aplikacím TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Chyba " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Přesunout vybraný text nebo položky do schránky" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Stiskněte toto tlačítko ke zkopírování aktuálně vybraného textu nebo položek " +"a přenesení do systémové schránky.

Toto zpřístupní příkaz Vložit i " +"ostatním aplikacím TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Vymazat rychlé hledání" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Vymazat rychlé hledání " -"
Smaže rychlé hledání, takže všechny záložky budou opět viditelné." +"Stiskněte toto tlačítko k vložení dříve vyjmutého nebo zkopírovaného obsahu " +"úschovné schránky

Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z " +"jiných aplikací TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Hled&at:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Vložit obsah schránky" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Dobývejte svůj Desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Vytisknout aktuální dokument

Bude otevřen dialog, kde můžete nastavit " +"různé volby, jako počet kopií dokumentu, zvolenou tiskárnu atd.

Tento " +"dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám TDE jako je " +"přímé vytvoření PDF souboru z dokumentu." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Vytisknout aktuální dokument" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Otevřít soubor index.html, je-li přítomen, při vstupu do složky." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror je váš správce souborů, webový prohlížeč a univerzální prohlížeč " -"dokumentů." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Výchozí body" +"V zamčeném pohledu není možné změnit složku. Použijte v kombinaci se " +"'svázanými pohledy' k prozkoumávání mnoha souborů z jedné složky" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Nastaví pohled jako 'svázaný'. Svázaný pohled následuje změny složky " +"provedené v ostatních svázaných pohledech." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipy" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otevřít složku v kartách" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikace" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otevřít v novém okně" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše osobní soubory" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Zařízení" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Uložit profil pohledu \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disky a výměnná média" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otevřít v tomto o&kně" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Síťové složky" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otevřít dokument v současném okně" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Sdílené soubory a složky" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otevřít v novém &okně" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prohlížení a obnova koše" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otevřít dokument v novém okně" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otevřít v &nové kartě" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nainstalované programy" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otevřít dokument v nové záložce" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otevřít v &nové kartě" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Nastavení prostředí" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otevřít dokument v nové záložce" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Další: Úvod do Konqueroru" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otevřít pomocí %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Hledat na webu" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Režim zob&razení" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror vám usnadňuje správu vašich souborů. Můžete procházet jak lokální, " -"tak síťové složky a užívat si vymožeností, jako je postranní lišta nebo náhledy " -"souborů." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "V tomto okně máte otevřeno několik záložek, chcete opravdu skončit?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Z&avřít současnou kartu" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je také plnohodnotný a jednoduše použitelný webový prohlížeč;stačí " -"zadat adresu internetové stránky, kterou chcete navštívit (např. http://www.kde.org" -"), a stiskněte Enter. Anebo si můžete vybrat jednu z položek v nabídce " -"\"Záložky\". " +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Uzavřením okna o tyto změny přijdete." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Chcete-li přejít zpět na předchozí stránku, stiskněte tlačítko  (\"Zpět\") na nástrojové liště." +"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Uzavřením okna o tyto změny přijdete." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Chcete-li přejít do své domovské složky, stiskněte tlačítko ." +"Váš postraní panel není funkční nebo přístupný. Nový záznam nemůže být " +"přidán." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Detailnější nápovědu naleznete zde." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Postranní lišta Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Tip na vyladění: Chcete-li urychlit start Konqueroru, tak vypněte tuto " -"informační obrazovku kliknutím sem" -". Znovu jí můžete zapnout výběrem z nabídky Nápověda->" -"Úvod do Konqueroru a potom použitím položky z nabídky Nastavení -> " -"Uložit profil pohledu -> \"Prohlížení internetu\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Přidat nové webové rozšíření \"%1\" do vašeho postranního panelu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Další: Tipy a triky" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror je navržen tak, aby zahrnoval podporu internetových standardů. Cílem " -"je plná implementace oficiálních standardů od organizací, jako jsou W3 anebo " -"OASIS, ale i dalších užitečných vlastností, které se postupně stávají de facto " -"internetovými standardy. Spolu s podporou pro funkce jako \"oblíbené ikony\", " -"Internetová klíčová slova a záložky standardu XBEL bookmarks " -"Konqueror implementuje:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepřidávat" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Prohlížení webu" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Správa profilů" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podporované standardy" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Přejmenovat p&rofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Další požadavky*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "S&mazat profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Název &profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Uložit &URL do profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Uložit v&elikost okna do profilu" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, částečně Level 2) HTML 4.01" +"Tato lišta obsahuje seznam aktuálně otevřených záložek. Kliknutím na záložku " +"ji učiníte aktivní. Lze nastavit, aby se zobrazovalo tlačítko pro uzavření " +"záložky namísto ikony webové stránky. Taktéž lze používat klávesové zkratky " +"pro pohyb mezi záložkami. Text na záložce zobrazuje název právě otevřené " +"stránky; pokud je zkrácen, ponecháním kurzoru myši na záložkou uvidíte celý " +"text." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "vestavěno" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Znovu načíst &kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskádové styly (CSS 1, částečně CSS2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikovat kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (zhruba odpovídající Javascriptu 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "V&ytrhnout kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Přesunout kartu doleva" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Přesunout kartu doprava" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostatní karty" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Zavřít &kartu" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otevřít novou záložku" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít současnou záložku" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript vypnut (globálně). JavaScript zapnete zde." +"Stránka, kterou právě prohlížíte, je výsledkem dat odeslaných z formuláře. " +"Pokud znovu odešlete data, veškeré činnosti, které formulář provedl (jako je " +"např. online vyhledávání) budou muset být provedeny znovu." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Poslat znovu" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript zapnut (globálně). JavaScript vypnete zde" +"V tomto okně máte otevřeno několik záložek.\n" +"Načtením profilu pohledu budou tyto záložky uzavřeny." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podpora pro bezpečnou Javu®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Načíst profil pohledu" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Tato záložka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Načtením profilu o tyto změny přijdete." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilní VM (Blackdown" -", IBM anebo Sun)" +"Tato stránka obsahuje změny, které nebyly odeslány.\n" +"Načtením profilu o tyto změny přijdete." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Globálně povolíte Javu zde." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Zobrazit j&ako" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® moduly " -"(pro prohlížení Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, atd.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME typ" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pro bezpečnou komunikaci až do 168 bitů" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podpora 16bitového BiDi Unicodu" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Čas přístupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatické doplňování ve formulářích" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O B E C N É" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkce" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formáty obrázků" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Přenosové protokoly" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (včetně gzip/bzip2 komprese)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Zobrazit čas z&měny" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "a další..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skrýt čas z&měny" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Doplňování URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Zobrazit t&yp souborů" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ruční" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skrýt t&yp souborů" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Rozbalovací" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Zobrazit MIME typ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Krátké) automatické" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skrýt MIME typ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Zpět na výchozí body" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Zobrazit č&as přístupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipy a triky" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skrýt č&as přístupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Používejte Internetová klíčová slova a Webové zkratky! Napíšete-li například " -"\"gg: TDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde " -"řetězec \"TDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí " -"vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si můžete " -"nastavit své vlastní webové zkratky." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Zobrazit čas &vytvoření" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Písmo na webových stránkách zvětšíte pomocí tlačítka lupy na nástrojové liště." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skrýt čas &vytvoření" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Chcete-li vložit novou adresu do políčka Umístění, možná se vám bude hodit " -"smazání aktuální adresy pomocí tohoto tlačítka s bílým křížkem ." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Zobrazit cí&l odkazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"K vytvoření odkazu na vaší pracovní ploše, který bude odkazovat na aktuální " -"stránku, jednoduše přetáhněte značku \"Umístění\", která je nalevo od pruhu " -"umístění, a upusťte ji na pracovní ploše. Pak již jen zvolte z nabídky volbu " -"\"Odkaz\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skrýt cí&l odkazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"V nabídce \"Nastavení\" taktéž naleznete položku \"Celoobrazovkový režim\", což může být zvlášť užitečné pro pokec " -"na internetu." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Zobrazit velikost souborů" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"rozděl a panuj\") - rozdělením okna na dvě části " -"(např. Okno -> Rozdělit pohled " -"vertikálně/horizontálně), si můžete přizpůsobit Konqueror svým potřebám. Můžete " -"si také zkusit načíst některé ukázkové profily (např. Midnight Commander) nebo " -"si vytvořit svoje vlastní." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skrýt velikost souborů" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Používejte vlastnosti Uživatelský agent" -", jestliže po vás www stránka žádá, abyste používali jiný prohlížeč (a " -"nezapomeňte poslat stížnost webmasterovi!)." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Zobrazit vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Položka  \"Historie\" v postranní liště " -"vám zaručí, že nikdy neztratíte přehled o navštívených stránkách." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skrýt vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "Používejte proxy k urychlení připojení na Internet." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Zobrazit skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Pokročilí uživatelé ocení Konsoli, kterou lze integrovat do Konqueroru (Okno -> " -" Zobrazit: Emulátor terminálu)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skrýt skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Díky rozhraní DCOP máte nad Konquerorem plnou kontrolu " -"pomocí skriptů." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Zobrazit přístupová práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skrýt přístupová práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Další: Specifikace" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Zobrazit URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalované moduly" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ModulPopisSouborTypy" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Nainstalováno" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME typPopisPříponyModul" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Přejete si zakázat zobrazování úvodní stránky v profilu prohlížení internetu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Rychlejší spouštění?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Třídění bez rozlišení velikosti písmen" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ponechat" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Budete muset přesunout soubor z koše před použitím." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vybrat vzdálené kódování" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst &kartu" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Vyžadován vstup:" @@ -2642,17 +2381,22 @@ msgstr "Spustit shellový příkaz v současném adresáři:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Výstup z příkazu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Postranní lišta" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Vrátit se k výchozím hodnotám systému" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Toto odstraní všechny položky z postranní lišty a přidá výchozí položky ze " -"systému.
Tento postup je nevratný.
Chcete pokračovat?
" +"Toto odstraní všechny položky z postranní lišty a přidá výchozí položky " +"ze systému.
Tento postup je nevratný.
Chcete pokračovat?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2704,9 +2448,9 @@ msgstr "Zadejte jméno:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Skryli jste konfigurační tlačítko postranní lišty. Aby bylo opět viditelné, " "klikněte pravým tlačítkem na jakékoliv tlačítko navigačního panelu a zvolte " @@ -2728,6 +2472,11 @@ msgstr "Nastavit URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nastavit ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odst&ranit položku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Nastavit navigační panel" @@ -2736,6 +2485,185 @@ msgstr "Nastavit navigační panel" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "V&ytvořit novou složku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Smazat složku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Smazat záložku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovat adresu odkazu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit složku se záložkami\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit záložku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstranění složky se záložkami" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstranění záložky" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Naposledy navštíveno: %1
Poprvé " +"navštíveno: %2
Počet návštěv: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&ranit položku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "V&yčistit historii" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Podle jmé&na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Podle &data" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Setřídit" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Opravdu chcete smazat celou historii?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Smazat historii?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minuty" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dny" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Postranní lišta historie

Zde si můžete nastavit postranní lištu s " +"historií navštívených stránek." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dne\n" +" dny\n" +" dnů" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" den\n" +" dny\n" +" dnů" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" minuta\n" +" minuty\n" +" minut" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Vytvořit &novou složku..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Smazat odkaz" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Zadejte název složky:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Vybrat typ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Vyberte typ:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Nastavit interval obnovování (0 zakáže)" @@ -2744,200 +2672,383 @@ msgstr "Nastavit interval obnovování (0 zakáže)" msgid " min" msgstr " min" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otevřít odkaz" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Nastavit &automatické obnovování" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Režim zob&razení" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Velikost &ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&etřídit" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lišta pohledu s ikonami" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra lišta pohledu s ikonami" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Lišta vícesloupcového pohledu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Název souboru" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "S&ložka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Záložka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lišta s umístěním" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Umístění" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra lišta" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lišta s umístěním" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lišta se záložkami" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "V&ytvořit novou složku" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otevírat složky v oddělených oknech" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Smazat složku" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Pokud zvolíte, Konqueror otevře pro každý adresář nové okno místo zobrazení " +"obsahu v aktuálním okně." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Smazat záložku" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Toto je URL (např. složky nebo webové stránky), na kterou přejde Konqueror " +"po stisknutí tlačítka \\\"Domů\\\". Obvykle je to vaše domovská složka, " +"symbolizovaná vlnovkou (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovat adresu odkazu" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit složku se záložkami\n" -"\"%1\"?" +"Zde můžete ovlivnit, zda si přejete zobrazení malých oken s informacemi o " +"souboru nebo adresáři, pokud nad ním ponecháte kurzor myši" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Zobrazovat náhledy v nástrojových tipech" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit záložku\n" -"\"%1\"?" +"Zde můžete nastavit chování vyskakovacího okna s náhledem souboru, které se " +"ukazuje po přejetí myší nad souborem" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstranění složky se záložkami" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rychlé přejmenování ikony" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstranění záložky" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "Touto volbou povolíte přejmenování souborů kliknutím na jméno ikony." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Zobrazit nabídky 'Smazat' obcházející vyhození do koše" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Odst&ranit položku" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Odškrtněte, pokud si nepřejete zobrazovat nabídku 'Smazat' na ploše, v " +"nabídkách správce souborů a v kontextových nabídkách. Nadále můžete mazat " +"soubory stisknutím klávesy Shift při volání 'Přesunout do koše'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "V&yčistit historii" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardní písmo" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Podle jmé&na" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Podle &data" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Před smazáním souboru se zeptat" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Opravdu chcete smazat celou historii?" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Před vyhozením do koše se zeptat" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Smazat historii?" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Při této volbě se před přesunutím souboru do koše zobrazí dotaz, zda si " +"skutečně přejete zvolený obsah vyhodit. Vyhozené soubory a adresáře se dají " +"snadno obnovit." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Naposledy navštíveno: %1" -"
Poprvé navštíveno: %2 " -"
Počet návštěv: %3
" +"Při této volbě se před smazáním souboruzobrazí dotaz, zda si skutečně " +"přejete zvolený obsah smazat." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minuty" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dny" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Postranní lišta historie

Zde si můžete nastavit postranní lištu s " -"historií navštívených stránek." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dne\n" -" dny\n" -" dnů" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Lišta detailního pohledu" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Lišta pohledu s informačním seznamem" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" den\n" -" dny\n" -" dnů" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -" minuta\n" -" minuty\n" -" minut" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Vytvořit &novou složku..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Smazat odkaz" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nová složka" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Lišta stromového pohledu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadejte název složky:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limity" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistit hledání" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL v&yprší po" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Vybrat typ" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximál&ní počet URL:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Vyberte typ:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Vlastní písma pro" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Postranní lišta" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL novější než" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Otevřít odkaz" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Zvolit písmo..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nastavit &automatické obnovování" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL starší než" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Přidat záložku" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detailní nástrojové tipy" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Zobrazuje (kromě URL) také počet návštěv a data první a poslední návštěvy." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistit historii" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://czechia.kde.org/konqueror/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ve stromu není možné nalézt nadřazenou položku %1. Vnitřní chyba." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po index 2e365fd24dd..463a1269c97 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -14,2607 +14,2338 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresa" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresowô lëstew" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lëstew załóżków" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Biéj do" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " +"dokùmentów." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ò&kno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Sztartowé pùnktë" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenié" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " -"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Pòdpòwiescë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacëjô" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domôcy katalog" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twòje priwatné lopczi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Zôpisowné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disczi ë òdłączalné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sécowé katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Kòsz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacëje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Zainstalowóné programë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Szëkba w sécë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " -"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, jaczi " -"znakùje 'tilda' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" +"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë " +"sécowé katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch " +"lëstwów ë pòdzerkù lopków." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " -"najachaniém na niegò mëszą" +"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " +"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. http://" +"www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz téż " +"wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi wëskrzëni " -"sã pò najachaniém nie niegò mëszą" +"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Edicëjô mionów ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " -"klëkniãce na miono ikònë." +"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " +"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò. Bë jã przëwrócëc " +"nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë wcësni Nôstawë -" +"> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " -"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë do " -"kòsza'." +"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je " +"fùlwôrtné wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë " +"OASIS, jakno ë téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, " +"ùsôdzanëch jakno niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma " +"taczé funkcëje jakno favicons, Internet Keywords ë załóżczi " +"XBEL, Konqueror òbsługiwô téż:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Sztandardowi fònt" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przezéranié séce" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspieróné sztandardë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." +"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "wbùdowóny" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " -"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " -"wëdostac." +"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë rëmaniém " -"lopków ." +"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " +"tuwò." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Wëbiérk" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpiocznô Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Miara &ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown, IBM abò Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Z&ortëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Pluginsë Netscape Communicatora® (do " +"òdtwôrzaniô lopków Flash®, RealAudio®, Real®Video, ëtd.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Miara ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Zortëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Załóżczi" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ò G L O W É" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impòrtëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fùnkcëjô" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspòrtëjë" +msgid "Details" +msgstr "Detale" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Wëskrzëni detale" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Graficzné fòrmôtë" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transferowé protokółë" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitë" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ë wiele jinszëch..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dofùlowanié adresów URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Rãczno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Swòje fòntë dlô" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Wëbiérk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adresë URL nowszé jakno" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół-)aùtomatno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Wëbierzë fònt..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detale" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc \"gg:" +"Kaszëbsczé TDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece wësłôwù " +"\"Kaszëbsczé TDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " +"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " +"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brëkùjë knąpë lupë do zwikszaniô " +"miarë fòntów na starnie WWW." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni gòscënë" +"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc " +"biéżny wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka na adresowi lëstwie." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Wëczëszczë historëjã" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " +"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " +"\"Lënkùjë\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Doprowôdzë &nazôd" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"W menu Nastôwù najdiwô sã " +"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszérzenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa " +"dzéle (np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: " +"prawò/lewò) mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. " +"Mòżesz téż wëbrac z cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight " +"Commander) abò ùsôdzëc swòje." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nôrzãdza" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " +"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " +"webméstera!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Lëstew stónu" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " +"lësta slédno òbzerónëch starnów." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" -"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" -"%2" +"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " +"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã " +"przë brëkòwaniô skriptów." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dali: Specyfikacëjô" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowóné pluginsë" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowónô" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ùsôdzca" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Chùtczi zrëszanié?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Wëłączë" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ùtrzëmôj" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" -" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikònë" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "ùsôdzca kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " -"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " -"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " -"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zamkni wëzdrzatk" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzimanié" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pòdzerk w %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pòdzerk w" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pòkôżë %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Zatacë %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil do òtemkniãcô" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w môlu " -"òtemkniãcô lopkù" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adresa do òtemkniãcô" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Lëchi URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie wspieróny protokół\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " -"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Òprzestano." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Pòcësnąc zmianë?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Pòcësni zmianë" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Strzëmôj wladënk dokùmentu" -"

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a Konqueror wëskrzeni zamkłosc " -"jaką pòbrôł do terô." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë dokùment znowa" -"

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle starna bëła zmòdifikòwónô " -"pò ji wëskrzënieniu." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Zladëjë dokùment znowa" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Wpiszë cél" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie je pòprôwny" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowé ò&kno" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Zwielokrotni òkno" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Wëslë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Òtemkni &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ò&temkni adresã..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nalezë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brëkùjë index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "W &górã" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historëjô" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domôcô starna" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystema" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programë" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sécowé katalodżi" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nastôw" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Kòsz" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pòdzerk" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Aùtosztart" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Włączë pòdzerczi" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Wëłączë pòdzerczi" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zwãkòwé lopczi" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Wedle miarë" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Wedle ôrtu" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Wedle datuma" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Katalodżi na zôczątkù" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nowô kôrta" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Malijąco" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Wëbierzë..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Òdłączë nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Rëmôj wëbranié..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Rëmôj całé wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamkni nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ò&brôcë wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Wëbierzë lopczi:" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" +msgid "&Delete" +msgstr "Rëmôj lënk" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzëmôj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Zmieni miono" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Z&mieni miono" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Zmieni URL" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przeniesë do &kòsza" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Zmieni dopòwiesc" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmieni &ikònã..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Przeniesë lopczi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ùsôdzë katalog..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animòwóné logò" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowi Katalog..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresa: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowô załóżka" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lëstew adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë &alfabétno" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Biéj do" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Biéj do katalogù wëżi" -"

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 klëkniãce na knąpã " -"przeniesë ce do file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprôwdzë &stón" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Biéj do katalogù wëżi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Biéj do 'domôcegò katalogù'" -"

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù w Centróm Kòntrolë TDE " -"w Menedżera lopków/Zachòwanié." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach " -"

To mòże bëc pòtrzébné do uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu " -"starnów." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika" -"

Wëcãtô zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika" -"

Skòpiëwóną zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika" -"

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach " -"TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Drëkùjë aktualny dokùment" -"

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. " -"lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker." -"

Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù TDE, taczich jakno " -"ùsôdzanié lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Wëtni elementë" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie z " -"'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " -"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowi katalog:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Òtemkni w nowim òknie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë alfabétno" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Òtemkni w nowi karce" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Rëmôj elementë" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikòna" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Òtemkni w &tim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Miono:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacëjô:" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Dopòwiesc:" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Slédné wëskrzënienié:" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ùsôdzë katalog" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Òtemkni w %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Kòpiëjë %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ùsôdzë załóżkã" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Zjinaka %1" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana miona" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przeniesë %1" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 w lëstwie załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " -"wpisënkù." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Pòkôżë" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Zatacë" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kòpiëjë elementë" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Przeniesë elementë" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodôwôj" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mòje załóżczi" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Sprôwianié profilama" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Zmieni miono profilu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Rëmôj profil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Miono profilu:" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalny lopk" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Załóżczi %1" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã aktiwòwac. " -"Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów serwera WWW " -"wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac klawiszowëch " -"skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni starnë. Eżle titel " -"òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém kùrsorã mëszë nad kôrtã." +"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Impòrtëjë %1" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jakno nowi katalog" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ò&dłączë kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Lopczi załóżków TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Jinszé kôrtë" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamkni kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Òtemkni nową kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " -"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " -"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Wësli znowa" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" -"Wladowanié profilu zamknie je." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Felë" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Dodôwanié załóżków" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pierszi ùsôdzca" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Òdłóżë elementë" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Załóżka" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pòdzerk" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Włączë pòdzerczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stón" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Wëłączë pòdzerczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zwãkòwé lopczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Załóżka" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pùsti katalog" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Wedle miarë" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Wedle ôrtu" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Wedle datuma" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Katalodżi na zôczątkù" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Malijąco" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Wëbierzë..." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Rëmôj wëbranié..." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Rëmôj całé wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ò&brôcë wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Lopk do edicëji" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " +"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" +"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Wëbierzë lopczi:" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Zrëszë jinszi" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editora załóżków" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Pòkôżë &jakno" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editora załóżków Konquerora" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Miono lopkù" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë TDE" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Ôrt MIME" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Miara" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Zjinaczony" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Przistãpny" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Ùsôdzoné" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprôwdzanié..." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa przistãpù" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Zmiłka " -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Miéwca" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Jo" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Karno" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lënk" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Wëczëszczë chùtką szëkbã
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé " +"załóżczi je znôwù widzec." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Adresa URL" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Szë&kba:" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Ôrt lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Kònfigùracëjô bòczny lëstwë" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Doprowôdzë &nazôd" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszérzenia" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nôrzãdza" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Lëstew stónu" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" +"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Zatacë ôrt MIME" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Zatacë adresã &lënkù" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ùsôdzca" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Zatacë miarã lopkù" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Pòkôżë miéwcã" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Zatacë miéwcã" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Pòkôżë karno" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Zatacë karno" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Zatacë prawa przistãpù" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Pòkôżë adresã URL" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" +" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikònë" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "ùsôdzca kfm" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Miono" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " +"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " +"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " +"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zamkni wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzimanié" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pòdzerk w %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Felë" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pòdzerk w" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pòkôżë %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Zmieni miono" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Zatacë %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Zmieni URL" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Zmieni dopòwiesc" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmieni &ikònã..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do òtemkniãcô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowi Katalog..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w " +"môlu òtemkniãcô lopkù" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nowô załóżka" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adresa do òtemkniãcô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Lëchi URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë &alfabétno" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie wspieróny protokół\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " +"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Òprzestano." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Pòcësnąc zmianë?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sprôwdzë &stón" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Pòcësni zmianë" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Strzëmôj wladënk dokùmentu

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a " +"Konqueror wëskrzeni zamkłosc jaką pòbrôł do terô." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë dokùment znowa

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle " +"starna bëła zmòdifikòwónô pò ji wëskrzënieniu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Zladëjë dokùment znowa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." + +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" + +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Wpiszë cél" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie je pòprôwny" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Wëtni elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowi katalog:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Swòjizna załóżczi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë alfabétno" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowé ò&kno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Rëmôj elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Zwielokrotni òkno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikòna" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Miono:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Wëslë lopk..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacëjô:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Òtemkni &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Dopòwiesc:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ò&temkni adresã..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nalezë lopk..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Slédné wëskrzënienié:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Brëkùjë index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ùsôdzë katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "W &górã" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kòpiëjë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historëjô" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ùsôdzë załóżkã" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domôcô starna" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Zjinaka %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Zmiana miona" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programë" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przeniesë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sécowé katalodżi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 w lëstwie załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Nastôw" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Pòkôżë" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Aùtosztart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Zatacë" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kòpiëjë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Przeniesë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mòje załóżczi" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalny lopk" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Załóżczi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowô kôrta" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Òdłączë nã kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Impòrtëjë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jakno nowi katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamkni nã kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Lopczi załóżków TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Dodôwanié załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pierszi ùsôdzca" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Òdłóżë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Załóżka" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stón" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzëmôj" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Z&mieni miono" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pùsti katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przeniesë do &kòsza" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przeniesë lopczi..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ùsôdzë katalog..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animòwóné logò" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresa: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lëstew adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Załóżczi" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lopk do edicëji" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Biéj do" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " -"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" -"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." +"Biéj do katalogù wëżi

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 " +"klëkniãce na knąpã przeniesë ce do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Zrëszë jinszi" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Biéj do katalogù wëżi" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editora załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editora załóżków Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Biéj do 'domôcegò katalogù'

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù " +"w Centróm Kòntrolë TDE w Menedżera lopków/Zachòwanié." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach

To mòże bëc pòtrzébné do " +"uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu starnów." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sprôwdzanié..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika

Wëcãtô zamkłosc " +"mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach " +"TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Zmiłka " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Jo" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika

Skòpiëwóną " +"zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi w Konquerorze ë jinszëch " +"aplikacëjach TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Wëczëszczë chùtką szëkbã" -"
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé załóżczi je znôwù widzec." +"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch " +"abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Szë&kba:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Drëkùjë aktualny dokùment

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic " +"wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker.

" +"Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù TDE, taczich jakno ùsôdzanié " +"lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie " +"z 'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " -"dokùmentów." +"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " +"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Sztartowé pùnktë" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenié" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Pòdpòwiescë" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Òtemkni w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacëjô" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Twòje priwatné lopczi" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Òtemkni w &tim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Zôpisowné media" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disczi ë òdłączalné media" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sécowé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacëje" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Zainstalowóné programë" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ùstôwë" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Òtemkni w %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Szëkba w sécë" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë sécowé " -"katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch lëstwów ë " -"pòdzerkù lopków." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " -"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. " -"http://www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz " -"téż wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." +"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " +"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." +"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " +"wpisënkù." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " -"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò" -". Bë jã przëwrócëc nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë " -"wcësni Nôstawë -> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je fùlwôrtné " -"wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë OASIS, jakno ë " -"téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, ùsôdzanëch jakno " -"niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma taczé funkcëje jakno " -"favicons, Internet Keywords ë załóżczi XBEL" -", Konqueror òbsługiwô téż:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodôwôj" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przezéranié séce" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Sprôwianié profilama" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Wspieróné sztandardë" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmieni miono profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Rëmôj profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Miono profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na " -"HTML 4.01" +"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã " +"aktiwòwac. Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów " +"serwera WWW wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac " +"klawiszowëch skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni " +"starnë. Eżle titel òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém " +"kùrsorã mëszë nad kôrtã." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "wbùdowóny" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ò&dłączë kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Jinszé kôrtë" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamkni kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Òtemkni nową kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." +"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " +"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " +"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Wësli znowa" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" +"Wladowanié profilu zamknie je." + +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " -"tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Bezpiocznô Java®" +"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown" -", IBM abò Sun)" +"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Pòkôżë &jakno" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Pluginsë Netscape Communicatora® " -"(do òdtwôrzaniô lopków Flash®, " -"RealAudio®, Real®" -"Video, ëtd.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Miono lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Miara" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Zjinaczony" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Przistãpny" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Ùsôdzoné" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ò G L O W É" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fùnkcëjô" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Miéwca" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Graficzné fòrmôtë" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transferowé protokółë" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lënk" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Ôrt lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ë wiele jinszëch..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dofùlowanié adresów URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Rãczno" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Wëbiérk" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pół-)aùtomatno" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Zatacë ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc " -"\"gg:Kaszëbsczé TDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece " -"wësłôwù \"Kaszëbsczé TDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " -"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " -"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brëkùjë knąpë lupë " -"do zwikszaniô miarë fòntów na starnie WWW." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc biéżny " -"wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka " -"na adresowi lëstwie." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " -"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " -"\"Lënkùjë\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Zatacë adresã &lënkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"W menu Nastôwù najdiwô sã " -"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa dzéle " -"(np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: prawò/lewò) " -"mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. Mòżesz téż wëbrac z " -"cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight Commander) abò ùsôdzëc " -"swòje." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Zatacë miarã lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " -"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " -"webméstera!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Pòkôżë miéwcã" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " -"lësta slédno òbzerónëch starnów." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Zatacë miéwcã" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Pòkôżë karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " -"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Zatacë karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã przë " -"brëkòwaniô skriptów." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Zatacë prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dali: Specyfikacëjô" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Pòkôżë adresã URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowóné pluginsë" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowónô" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Chùtczi zrëszanié?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Wëłączë" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ùtrzëmôj" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Wëbierzë z bùtnowëch zestôwów merków" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Wëmôgóné wéńdzenié:" @@ -2639,17 +2370,22 @@ msgstr "Wëkònôj pòlét w biéżnym kalalogù:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Skùtk pòletu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Doprowôdzë nazôd do domëslnegò nastôwù systemë" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné.
" -"Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" +"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné." +"
Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2701,9 +2437,9 @@ msgstr "Wpiszë miono:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Knąpa kònfigùracëji nawigacëjny lëstwë òstała zataconô. Bë jã wëskrzënic, je " "nót klëknąc prawą knąpã mëszë na dowólny knąpie nawigacëjny lëstwë ë wëbrac " @@ -2725,6 +2461,11 @@ msgstr "Ùstôwi adresã URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ùstôwi ikònã..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Rëmôj wpisënk" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" @@ -2733,6 +2474,185 @@ msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" msgid "Unknown" msgstr "Nieznóny" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Rëmôj katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Rëmôj załóżkã" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Rëminãce załóżczi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Swòjizna załóżczi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodôj załóżkã" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Slédno òbzeróné: %1
Pierszi rôz " +"òbzeróné: %2
Lëczba òbzeraniô: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rëmôj wpisënk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wëczëszczë historëjã" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "wedle &miona" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "wedle &datuma" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Zortëjë" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutë" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " +"historëji." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dzéń\n" +" dni\n" +" dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Dzéń\n" +" Dni\n" +" Dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Minutë\n" +"Minut" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Rëmôj lënk" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Miono katalogù:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Wëbierzë ôrt" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Wëbierzë ôrt:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ùstôwi czas òdswierzaniô (0 wëłączô)" @@ -2745,196 +2665,383 @@ msgstr " min." msgid " sec" msgstr " sek." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Òtemkni &lënk" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Wëbiérk" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Miara &ikònów" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Z&ortëjë" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Miara ikònów" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Miono lopkù" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Załóżczi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adresowô lëstew" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impòrtëjë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspòrtëjë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nôrzãdza" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adresa" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Rëmôj katalog" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Rëmôj załóżkã" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresowô lëstew" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lëstew załóżków" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" -"\"%1\"?" +"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " +"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" -"\"%1\"?" +"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " +"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, " +"jaczi znakùje 'tilda' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Rëminãce załóżczi" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " +"najachaniém na niegò mëszą" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Swòjizna załóżczi" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rëmôj wpisënk" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi " +"wëskrzëni sã pò najachaniém nie niegò mëszą" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Wëczëszczë historëjã" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Edicëjô mionów ikònów" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "wedle &miona" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " +"klëkniãce na miono ikònë." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "wedle &datuma" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " +"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë " +"do kòsza'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Sztandardowi fònt" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Slédno òbzeróné: %1" -"
Pierszi rôz òbzeróné: %2" -"
Lëczba òbzeraniô: %3
" +"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutë" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dni" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " -"historëji." +"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " +"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " +"wëdostac." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" dzéń\n" -" dni\n" -" dniów" +"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë " +"rëmaniém lopków ." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Biéj do" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Ò&kno" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Wëskrzëni detale" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" Dzéń\n" -" Dni\n" -" Dniów" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuta\n" -"Minutë\n" -"Minut" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Rëmôj lënk" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowi katalog" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Miono katalogù:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limitë" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Wëbierzë ôrt" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Wëbierzë ôrt:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Swòje fòntë dlô" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresë URL nowszé jakno" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Òtemkni &lënk" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wëbierzë fònt..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodôj załóżkã" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni " +"gòscënë" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wëczëszczë historëjã" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nie mòże nalezc nôdrzãdnegò elementu %1 w drzewie. Bënowô fela." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po index ac5f4268fb6..a1483d344b6 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -21,2649 +21,2391 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lleoliad" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bar Offer Ychwanegol" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +" owaing@oceanfree.net\n" +"kyfieithu@dotmon.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Bar Lleoliad" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bar Tudnodau" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror " -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ffenestr" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "Starting Points" +msgstr "Goso&diadau" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Cyflwyniad" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Cynghorion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Penodiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Plygell Cartref" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Dangos cynghorion ffeil" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld " -"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Plygell Newydd:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan yn " -"symud y lygoden drosti." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell " +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn " -"uniongyrchol ar enw'r eicon. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Cymhwysiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Ategion a Osodir" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Wynebfath safonol: " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." +"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. http://www.kde.org) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu " +"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm  (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm  (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" +"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch yma." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Cynghoryn Addasu:Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, " +"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio yma. " +"Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> Cyflwyniad " +"Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori Gwê\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Dewisiad" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Maint &Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n " +"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd " +"yn atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n " +"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â " +"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a " +"tudnodau XBEL bookmarks, gweithreda Konqueror hefyd:" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "T&refnu" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pori'r Wê" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Safonau cynnaledig" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Gofynion Ychwanegol*" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Maint Eicon" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOMSail (Lefel 1, Level 2 rhannol)HTML " +"4.01" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "mewnadeiladedig" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS) (CSS 1, CSS 2 rhannol)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Plygell" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Tudnod" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript yma." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript yma." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Cynhaliaeth Java® diogel" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Dangos Manylion" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM neu Sun)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Galluogwch Java (yn eang) yma." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bar Offer Golwg Coeden" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Ategion Netscape Communicator® (i ddangos " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, ayyb)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Terfynau" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLau yn &darfod ar ôl" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Addasu Ffont Am" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLau iau na" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Dewis Ffont..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "C Y FF R E D I N O L" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLau hyn na" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Nodwedd" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Manylion" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Cymorth offer manwl" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Fformatau Delwedd" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal a'r " -"URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolau trosglwyddo" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Gwaredu Hanes" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ailosod" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "a llawer mwy..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Cwblhâd-URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Â llaw" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Neidiol" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Byr-) Awtomatig" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Offer" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 #, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Cyflwr" +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" " +"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE" +"\". Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am " +"feddalwedd neu canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch " +"hyd yn oed greu Byrlwybrau-Gwê eich hun!" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Bu gwall wrth lwytho'r modiwl %1.\n" -"Dyma'r ddiagnosteg:\n" -" %2" +"Defnyddiwch y botwm chwyddo   yn y " +"bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#, fuzzy +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech " +"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen     yn y bar offer." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch " +"y label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef " +"ar y penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror " +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" " +"  yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn " +"sesiynau \"Siarad\"." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr " +"yn ddwy ran (e.e. Ffenestr ->   " +"Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y dymunwch. " +"Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), neu " +"greu rhai eich hun." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" +"Defnyddiwch y nodwedd asiant-defnyddiwr os gofynna'r " +"wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch anghofio " +"anfon cwyn at y gwefeistr!)" -#: konq_factory.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 #, fuzzy -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "datblygwr (rhannau, rhaglengell M/A) a chynhaliwr" +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Mae'r   Hanes yn eich Bar Ochr yn " +"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn " +"ddiweddar." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "datblygwr (fframwaith, rhannau)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Defnyddiwch ddirprwy strorfa dros dro i gyflymu'ch " +"cysylltiad i'r Rhyngrwyd." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "datblygwr (fframwaith)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng " +"Konqueror (Ffenestr ->   Dangos " +"Efelychydd Terfynell)." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "datblygwr" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Diolch i DCOP mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror " +"drwy ddefnyddio sgriptiau." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr, rhaglengell M/A)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Penodiadau" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Ategion a Osodir" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "AtegynDisgrifiadFfeilMathau" -#: konq_factory.cc:238 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Wedi'u Gosod" -#: konq_factory.cc:244 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Math MimeDisgrifiadÔlddodiadauAtegyn" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "datblygwr (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?" -#: konq_factory.cc:246 -#, fuzzy -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Dechrau Cyflymach?" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"datblygwr (cynhaliaeth trefnydd diogelwch Java 2,\n" -" a gwelliannau mawr i gynhaliaeth rhaglennigion)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Analluogi" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "datblygwr (cynhaliaeth ategion Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Cadw" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "datblygwr (SSL, cynhaliaeth ategion Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A, cynhaliaeth dilysiant)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "graffeg/eiconau" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "awdur kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "datblygwr (fframwaith panel llywio)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Rhagolwg" -#: konq_factory.cc:259 +#: iconview/konq_iconview.cc:227 #, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" +msgid "Enable Previews" +msgstr "Dangos Rhagolygon" -#: konq_factory.cc:260 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 #, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "datblygwr (fframwaith)" +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dangos Rhagolygon" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon hynny " -"at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, diweddara'r " -"golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur cyfredol. Mae " -"hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math gwahanol, megis coeden " -"cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr efelychu terfynell o bosib." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ffeiliau Sain" -#: konq_frame.cc:154 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Datgloi Golwg" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Wedi Seibio" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Gan Faint" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Rhagolygon mewn %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Gan Fath" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Rhagolygon mewn" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Gan Ddyddiad" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Dangos %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Plygyll yn Gyntaf" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Cuddio %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Disgynnol" -#: konq_main.cc:41 -#, fuzzy -msgid "Start without a default window" -msgstr "Dechrau heb ffenestr rhagosodedig" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "De&wis..." -#: konq_main.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Preload for later use" -msgstr "Cynlwytho er defnydd nes ymlaen" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Datddewis..." -#: konq_main.cc:43 -#, fuzzy -msgid "Profile to open" -msgstr "Proffeil i agor." +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Datddewis Popeth" -#: konq_main.cc:44 -#, fuzzy -msgid "List available profiles" -msgstr "Rhestru'r proffilau sydd ar gael." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad" -#: konq_main.cc:45 -#, fuzzy -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Math MIME i ddefnyddio i'r URL hwn, (e.e. text/html neu inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" -#: konq_main.cc:47 -#, fuzzy -msgid "Location to open" -msgstr "Lleoliad i agor." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Dewisa pob eitem" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL annilys\n" -" %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni chynhelir protocol\n" -" %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dewis ffeiliau:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Datddewis ffeiliau:" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond ni " -"all drin y math yma o ffeil." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Agor Lleoliad" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad." +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Wedi'i ddiddymu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dileu Proffil" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Taflu Newidiadau?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Newid URL" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Taflu Newidiadau" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Newid &Sylwad" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Atal llwytho'r ddogfen" -"

Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys Konqueror y cynnwys a " -"dderbyniwyd hyd hynny." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Ne&wid Eicon..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Atal llwytho'r ddogfen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Diweddaru Hoffeicon" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"

Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Trefnu dychweliadus" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Plygell Newydd" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " -"cofnod newydd." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Tudnod" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Mewnosod Gwahanydd" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -#, fuzzy -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Ehangu Pob Plygell" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Agor yng Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Gwirio &Cyflwr" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Mewnosodwch Targed" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -#, fuzzy -msgid "%1 is not valid" -msgstr "Nid yw %1 yn ddilys" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Diddymu &Gwiriadau" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -#, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -#, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Golygu Math Ffeil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Ffenestr Newydd" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dyblygu Ffenestr" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Anfon &Cyswllt" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "A&nfon Ffeil" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Agor &Terfynell" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Agor Lleoliad..." +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Canfod Ffeil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Defnyddio index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Cysyll&tu Golwg" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "I &Fyny" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Hanes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Cartref" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "C&ysawd:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML " -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Cym&hwysiadau" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Eitemau a Dorwyd" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -#, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Goso&diadau" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Plygell Newydd:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Sbwriel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Hunan-gychwyn" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Dileu Eitemau" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Cadw Proffil Golwg..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -#, fuzzy -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Sylwad:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Tab &Newydd" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Mewnosod Gwahanydd" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creu Plygell" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copïo %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -#, fuzzy -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Creu Tudnod" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Cau'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Symud Tab i'r Chwith" - -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Symud Tab i'r Dde" - -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu" - -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..." - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Llwytho Proffil &Golwg" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ail-lwytho bob tab" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ail-lwytho bob tab" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Atal" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Ail-enwi" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Symud i'r Sbwriel" - -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copïo &Ffeiliau..." - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "S&ymud Ffeiliau..." - -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Creu Plygell..." - -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo Bywluniedig" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ll&eoliad:" - -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Bar Lleoliad" - -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Bar Lleoliad

Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio." - -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad" - -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad

Cliria gynnwys y bar lleoliad." - -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma" - -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Cyflwyniad Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ewch" - -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ewch

 i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad." - -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Mynd i'r blygell riant" -"

Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad cyfredol, â'r botwm yma â chi " -"i file:/home" - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori

" - -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori" - -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori

" - -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori" - -#: konq_mainwindow.cc:4033 -#, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" -"

Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r â'r botwm yma a chi yn y " -"Ganolfan Reolaeth TDE, o dan Trefnydd Ffeiliau/Ymddygiad." - -#: konq_mainwindow.cc:4036 -#, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" - -#: konq_mainwindow.cc:4043 -#, fuzzy -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"

Gall bod angen hwn i adfywio tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu " -"addasu ers eu llwytho, er mwyn dangos y newidiadau." - -#: konq_mainwindow.cc:4046 -#, fuzzy -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r gludfwrdd" -"

Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn Gludo " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" -"

Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn Gludo " -"yn Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt" -"

Gweithia hyn hefyd gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau " -"eraill TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd" - -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -"

Cyflwynir ymgom i chi lle gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau " -"i'w argraffu, a pha argraffydd i'w ddefnyddio." -"

Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i wasanaethau argraffu arbennig TDE, " -"megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol." - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol." - -#: konq_mainwindow.cc:4083 -#, fuzzy -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg gyswllt' i " -"archwilio sawl ffeil o un blygell" - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a " -"wnaed mewn golygon cyswllt eraill." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Agor mewn Tab Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Agor mewn Tab &Newydd" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Newid" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Ailenwi" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Agor gyda %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modd &Golwg" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -#, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Cadarnhâd" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "C&au'r Tab Cyfredol" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " -"cofnod newydd." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bar Ochr Gwê" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Trefnu Proffilau" +msgid "Move %1" +msgstr "Symud %1" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Ail-enwi Proffil" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Dileu Proffil" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Enw &Proffil:" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Cadw &URLau yn y proffil" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copïo Eitemau" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Symud Eitemau" -#: konq_tabs.cc:98 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 #, fuzzy -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ail-lwytho bob tab" +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Nôdau Tudalen" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dyblygu Tab" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "D&atglymu Tab" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Symud Tab i'r Chwith" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Diweddaru hoffeicon..." -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Symud Tab i'r Dde" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Ffeil Lleol" -#: konq_tabs.cc:129 -#, fuzzy -msgid "Other Tabs" -msgstr "Cau Tabiau &Eraill" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Mewnforio %1 Tudnod" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cau Tab" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Tudnod" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Agor tab newydd" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cau'r tab cyfredol" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Mewnforiad" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Fel Plygell Newydd" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen bostedig. " -"Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis chwiliad neu brynu " -"ar-lein)." -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ail-anfon" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod am " -"ei chau?" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Llwytho Proffil Golwg" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Dangos/cuddio ffeiliau dot cudd" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Perchennog" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Adlewyrcha Eiconau &Plygell eu Cynnwys" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Sbwriel" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Rhagolwg" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Enable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Tudnod" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Awdur gwreiddiol" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dangos Rhagolygon" +msgid "Drop Items" +msgstr "Gollwng Eitemau" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ffeiliau Sain" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Tudnod" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach o bwys)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Gan Enw (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Gan Faint" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Gan Fath" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Gan Ddyddiad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tudnod" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Plygyll yn Gyntaf" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Plygell wag" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "De&wis..." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Datddewis..." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Datddewis Popeth" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy." -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Galluoga ddatddewis eitemau ffeil neu blygell ar sail masg a roddwyd" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Dewisa pob eitem" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Datddewisa pob eitem dewisiedig" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Gwrthdroa'r dewisiad cyfredol o eitemau" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" +"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dewis ffeiliau:" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Datddewis ffeiliau:" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Ffeil i olygu" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft " +"arall neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n" +"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Gweld &fel" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Agor Un Arall" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Math MIME" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Golygydd Tudnodau" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Addaswyd" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Hygyrchwyd" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Crëwyd" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Awdur gwreiddiol" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Caniatadau" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Awdur" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Perchennog" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig." -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Cyswllt" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Gwirio..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Gwall " -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Math Ffeil" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Iawn" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Dangos Amser &Addasu" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:659 -#, fuzzy -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Dangos Amser &Addasu" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Dangos Math &Ffeil" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Chwiliad:" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Math Ffeil" +msgid "Configure" +msgstr "Ffurfweddu Bar Ochr" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Dangos Math MIME" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ailosod" -#: listview/konq_listview.cc:663 -#, fuzzy -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Math MIME" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Offer" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: konq_extensionmanager.cc:68 #, fuzzy -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" +msgid "Statusbar" +msgstr "Cyflwr" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Dangos Amser &Creu" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Bu gwall wrth lwytho'r modiwl %1.\n" +"Dyma'r ddiagnosteg:\n" +" %2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Porydd gwe, rheolwr ffeil, ..." -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Dangos Amser &Creu" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2003, y datblygwyr Konqueror " -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:226 #, fuzzy -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "datblygwr (rhannau, rhaglengell M/A) a chynhaliwr" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dangos Maint Ffeil" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "datblygwr (fframwaith, rhannau)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dangos Maint Ffeil" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "datblygwr (fframwaith)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Dangos Perchennog" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "datblygwr" -#: listview/konq_listview.cc:673 -#, fuzzy -msgid "Hide Owner" -msgstr "Perchennog" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Dangos Grŵp" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "datblygwr (Golygon rhestr, rhaglengell M/A)" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" + +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" + +#: konq_factory.cc:238 #, fuzzy -msgid "Hide Group" -msgstr "Grŵp" +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML, rhaglengell M/A)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Dangos Caniatadau" +#: konq_factory.cc:244 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "datblygwr (peiriant llunio HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "datblygwr (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:246 #, fuzzy -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Caniatadau" +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Dangos URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "datblygwr (cynhaliaeth rhaglennigion Java)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"datblygwr (cynhaliaeth trefnydd diogelwch Java 2,\n" +" a gwelliannau mawr i gynhaliaeth rhaglennigion)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "datblygwr (cynhaliaeth ategion Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "datblygwr (SSL, cynhaliaeth ategion Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "datblygwr (rhaglengell M/A, cynhaliaeth dilysiant)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "graffeg/eiconau" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "awdur kfm" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "datblygwr (fframwaith panel llywio)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio." +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "datblygwr (Golygon rhestr)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "datblygwr (fframwaith)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Mae llenwi'r y blwch yma, ar o leiaf dau olwg, yn 'cysylltu' y golygon " +"hynny at ei gilydd. Wedyn, pan newidiwch gyfeiriadur mewn un golwg, " +"diweddara'r golygon cysylltiedig eraill yn awtomatig i ddangos y cyfeiriadur " +"cyfredol. Mae hyn yn arbennig o ddefnyddiol gyda golygon o sawl math " +"gwahanol, megis coeden cyfeiriaduron â golwg eiconig neu manwl, a ffenestr " +"efelychu terfynell o bosib." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Datgloi Golwg" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Wedi Seibio" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Perchennog" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Rhagolygon mewn %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Sbwriel" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Rhagolygon mewn" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Dangos Tudnodau Netscape mewn Ffenestri Konqueror" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Dangos %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Ail-enwi" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Cuddio %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Newid URL" +#: konq_main.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Start without a default window" +msgstr "Dechrau heb ffenestr rhagosodedig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Newid &Sylwad" +#: konq_main.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Preload for later use" +msgstr "Cynlwytho er defnydd nes ymlaen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ne&wid Eicon..." +#: konq_main.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Profile to open" +msgstr "Proffeil i agor." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Diweddaru Hoffeicon" +#: konq_main.cc:44 +#, fuzzy +msgid "List available profiles" +msgstr "Rhestru'r proffilau sydd ar gael." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Trefnu dychweliadus" +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Math MIME i ddefnyddio i'r URL hwn, (e.e. text/html neu inode/directory)." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Plygell Newydd" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#: konq_main.cc:47 #, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Tudnod" +msgid "Location to open" +msgstr "Lleoliad i agor." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Mewnosod Gwahanydd" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL annilys\n" +" %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Trefnu yn ôl yr wyddor" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni chynhelir protocol\n" +" %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Gosod fel Cyfeiriadur Bar &Offer" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Ymddengys bod gwall ffurfweddu. Rydych wedi cysylltu Konqueror efo %1, ond " +"ni all drin y math yma o ffeil." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Agor Lleoliad" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#: konq_mainwindow.cc:1505 #, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dangos yn y Bar &Offer" +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Methu creu'r rhan ganfod, gwiriwch eich gosodiad." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ehangu Pob Plygell" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Wedi'i ddiddymu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Cyfyngu &Pob Plygell" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Agor yng Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Taflu Newidiadau?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gwirio &Cyflwr" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Taflu Newidiadau" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Gwirio Cyflwr: I &Gyd" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Atal llwytho'r ddogfen

Terfynir pob drosglwyddiad rhwydwaith, a dengys " +"Konqueror y cynnwys a dderbyniwyd hyd hynny." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Diweddaru Pob &Hoffeicon" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Atal llwytho'r ddogfen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Diddymu &Gwiriadau" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol

Gall bod angen hwn i adfywio " +"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er " +"mwyn dangos y newidiadau." + +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" + +#: konq_mainwindow.cc:1953 +#, fuzzy +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " +"cofnod newydd." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Diddymu Diweddaru Pob &Hoffeicon" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Opera" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Pob Sesiwn &Chwalfa fel Tudnodau..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: konq_mainwindow.cc:2851 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &TDE2" +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &IE" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +#, fuzzy +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Cau Tabiau &Eraill" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mewnforio Tudnodau &Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cau Tabiau &Eraill" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Allforio i Dudnodau &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Dim caniatadau i ysgrifennu i %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Mewnosodwch Targed" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Allforio i Dudnodau &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +#, fuzzy +msgid "%1 is not valid" +msgstr "Nid yw %1 yn ddilys" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Rhestriad Tudnodau HTML " +#: konq_mainwindow.cc:3006 +#, fuzzy +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copio ffeiliau dewisiedig o" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Eitemau a Dorwyd" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +#, fuzzy +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Symud ffeiliau dewisiedig o" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd i Tudnodau" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Golygu Math Ffeil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Plygell Newydd:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Trefnu yn ôl yr wyddor" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Ffenestr Newydd" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Dileu Eitemau" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dyblygu Ffenestr" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +#, fuzzy +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Anfon &Cyswllt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "A&nfon Ffeil" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Agor &Terfynell" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Sylwad:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Agor Lleoliad..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gyntaf:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Canfod Ffeil..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Wedi ei wylio yn gynt:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Defnyddio index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Nifer o weithiau a ymwelwyd:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Cloi i'r Lleoliad Cyfredol" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Mewnosod Gwahanydd" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Cysyll&tu Golwg" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creu Plygell" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "I &Fyny" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copïo %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Hanes" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Creu Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Cartref" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Newid" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "C&ysawd:" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ailenwi" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Cym&hwysiadau" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Symud %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Gosod fel Bar Offer Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +#, fuzzy +msgid "&Network Folders" +msgstr "Plygell Newydd:" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 yn y Bar Tudnodau" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Goso&diadau" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Hunan-gychwyn" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Wedi'i Ymweld yr Amlaf" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copïo Eitemau" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Cadw Proffil Golwg..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Symud Eitemau" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" + +#: konq_mainwindow.cc:3887 #, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Nôdau Tudalen" +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ni ganfuwyd hoffeicon" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Ffurfweddu Gwirio Sillafu..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Diweddaru hoffeicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Hollti Golwg &Chwith/Dde" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Ffeil Lleol" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Hollti Golwg &Pen/Gwaelod" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Mewnforio %1 Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Tab &Newydd" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dyblygu'r Tab Cyfredol" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Mewnforio fel is-blygell newydd neu amnewid pob tudnod cyfredol?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Datglymu'r Tab Cyfredol" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Mewnforiad" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +#, fuzzy +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Gwaredu'r Olwg Weithredol" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Fel Plygell Newydd" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cau'r Tab Cyfredol" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Ffeiliau Tudnod Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ffeiliau Tudnod TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gweithredu'r Tab Cynt" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gweithredu'r Tab Nesaf" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Symud Tab i'r Chwith" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Symud Tab i'r Dde" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Tomenu Gwybodaeth Dadnamu" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Ff&urfweddu Proffilau Golwg..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Llwytho Proffil &Golwg" + +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Gollwng Eitemau" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Tudnod" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Sylwad" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Atal" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cyfeiriad" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Symud i'r Sbwriel" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Plygell wag" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copïo &Ffeiliau..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "S&ymud Ffeiliau..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Creu Plygell..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo Bywluniedig" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Ll&eoliad:" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Mozilla." +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Bar Lleoliad" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Netscape (4.x a chynharach)." +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Bar Lleoliad

Rhowch cyfeiriad gwê neu derm chwilio." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil mewn fformat HTML argraffadwy." +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Hoffiannau Internet Explorer." +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Clirio'r Bar Lleoliad

Cliria gynnwys y bar lleoliad." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Allforio tudnodau i ffeil yn fformat Opera." +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Tudnod" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Agor wrth leoliad penodol yn y ffeil tudnodau" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Tudnodi'r Lleoliad Yma" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" -"Penodi'r egluryn a gellir ei ddarllen gan y defnyddiwr, e.e. \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Cyflwyniad Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Cuddio pob sywddogaeth sy'n ymwneud â phorydd." +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ewch" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Ffeil i olygu" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ewch

 i'r dudalen a roddir yn y bar lleoliad." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Mae enghraifft arall o %1 eisioes yn rhedeg; ydych wir am agor enghraifft arall " -"neu dal i weithio yn yr un enghraifft?\n" -"Noder bod golygion dyblyg yn ddarllenadwy yn unig, yn anffodus." +"Mynd i'r blygell riant

Er enghraifft, os file:/home/%1 yw'r lleoliad " +"cyfredol, â'r botwm yma â chi i file:/home" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Agor Un Arall" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Mynd i mewn i'r blygell riant" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Cadw Ymlaen yn yr un Wreiddiol" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Symud yn ôl un cam drwy'r hanes pori" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Golygydd Tudnodau Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Symud ymlaen un cam drwy'r hanes pori" + +#: konq_mainwindow.cc:4027 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(h) 2000 - 2003, datblygwyr TDE" +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan

Gallwch ffurfweddu'r lleoliad i ble'r " +"â'r botwm yma a chi yn y Ganolfan Reolaeth TDE, o dan Trefnydd " +"Ffeiliau/Ymddygiad." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Awdur gwreiddiol" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +#, fuzzy +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Llywio i'ch 'URL gartref' neu hafan" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +#, fuzzy +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol

Gall bod angen hwn i adfywio " +"tudalennau gwê, er enghraifft rhai sydd wedi eu addasu ers eu llwytho, er " +"mwyn dangos y newidiadau." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --export yn unig." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +#, fuzzy +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ail-lwytho'r ddogfen arddangosedig cyfredol" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Cewch benodi un dewisiad --import yn unig." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Torri'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol a'i(/u) symud i'r " +"gludfwrdd

Mae hyn yn ei wneud ar gael i'r gorchymyn Gludo yn " +"Konqueror a chymhwysiadau eraill TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Gwirio..." +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Symud y testun neu eitem(au) dewisiedig i'r gludfwrdd" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Gwall " +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd

Mae hyn yn " +"ei wneud ar gael i'r gorchymyn Gludo yn Konqueror a chymhwysiadau " +"eraill TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Iawn" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copïo'r testun neu eitem(au) dewisiedig cyfredol i'r clipfwrdd" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" +"Gludo cynnwys y gludfwrdd a dorwyd neu gopïwyd gynt

Gweithia hyn hefyd " +"gyda testun wedi ei gopïo neu'i dorri o gymhwysiadau eraill TDE." + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Gludo cynnwys y gludfwrdd" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" +"Argraffu'r ddogfen arddangosedig cyfredol

Cyflwynir ymgom i chi lle " +"gallwch osod amryw osodion, megis y nifer o gopïau i'w argraffu, a pha " +"argraffydd i'w ddefnyddio.

Darpara'r ymgom yma hefyd hygyrchedd i " +"wasanaethau argraffu arbennig TDE, megis creu ffeil PDF o'r ddogfen cyfredol." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Chwiliad:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Argraffu'r ddogfen cyfredol" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Gorchfygwch eich Penbwrdd!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Agor index.html wrth fynd i blygell, os mae'n bresennol." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 +#, fuzzy msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"Ni all golwg wedi'i gloi newid plygyll. Defnyddiwch ynghyd â 'golwg " +"gyswllt' i archwilio sawl ffeil o un blygell" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -#, fuzzy -msgid "Starting Points" -msgstr "Goso&diadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Cyflwyniad" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Gosoda'r golwg yn 'olwg gyswllt'. Dilyna golygion cyswllt newidion plygell a " +"wnaed mewn golygon cyswllt eraill." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Cynghorion" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Penodiadau" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Agor mewn Tab Newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Cadw Proffil Golwg \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Plygell Newydd:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Agor mewn Ffenestr &Newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Cymhwysiadau" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Agor y ddogfen mewn ffenestr newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -#, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Ategion a Osodir" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Agor mewn Tab Cefn&dir" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -#, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Dangos Botwm Ffurfweddu" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Agor mewn Tab &Newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Cyflwyniad" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Agor y ddogfen mewn tab cefndir newydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Agor gyda %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modd &Golwg" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_mainwindow.cc:5285 #, fuzzy msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Dim ond rhoi cyfeiriad Rhyngrwyd (e.e. " -"http://www.kde.org) y dudalen wê a gwasgu Dychwelyd sydd angen, neu " -"dewiswch cofnod yn eich dewislen Tudnodau." +"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod " +"am ei chau?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Cadarnhâd" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "C&au'r Tab Cyfredol" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm  (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Os hoffech fynd yn ôl i'r dudalen wê flaenorol, gwasgwch y botwm  (\"Yn ôl\") yn y bar offer." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Am ddogfennaeth mwy manwl am Konqueror cliciwch yma." +"Nid yw'ch bar ochr yn gweithio, neu nid yw ar gael. Nid oes modd ychwanegu " +"cofnod newydd." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Bar Ochr Gwê" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ychwanegu estyniad gwê newydd \"%1\" i'ch bar ochr?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Cynghoryn Addasu:Os hoffech i'r porydd gwê Konqueror ddechrau'n gynt, " -"gallwch ddiffodd y sgrîn wybodaeth yma trwy glicio yma" -". Gallwch ei adfer drwy ddewis y dewisiad dewislen Cymorth -> " -"Cyflwyniad Konqueror, ac yna gwasgu Gosodiadau -> Cadw Proffil Golwg \"Pori " -"Gwê\"." +msgid "Add" +msgstr "Cyfeiriad" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Na Ychwaneger" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Dyluniwyd Konqueror i groesawi a chynnal safonau'r Rhyngrwyd. Gweithredu'n " -"llawn safonau swyddogol oddiwrth gyrff fel W3 ac OASIS yw'r amcan, tra hefyd yn " -"atodi cynhaliaeth ychwanegol i nodweddion defnyddioldeb cyffredin sy'n " -"ymddangos yn safonau mewn ffaith ar hyd a lled y Rhyngrwyd. Ynghyd â " -"chynhaliaeth i nodweddion megis hoffeiconau, geiriau allweddol Rhyngrwyd, a " -"tudnodau XBEL bookmarks, gweithreda Konqueror hefyd:" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Trefnu Proffilau" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pori'r Wê" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Ail-enwi Proffil" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Safonau cynnaledig" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Dileu Proffil" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Gofynion Ychwanegol*" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Enw &Proffil:" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Cadw &URLau yn y proffil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Cadw &maint ffenestri yn y proffil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOMSail (Lefel 1, Level 2 rhannol)" -"HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "mewnadeiladedig" +#: konq_tabs.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Dalennau Arddull Rhaeadru (CSS) (CSS 1, CSS 2 rhannol)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dyblygu Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Rhifyn 3 (yn fras fel JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&atglymu Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Symud Tab i'r Chwith" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Symud Tab i'r Dde" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "Cau Tabiau &Eraill" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cau Tab" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Agor tab newydd" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cau'r tab cyfredol" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript analluog (yn eang). Galluogwch JavaScript yma." +"Mae'r dudalen rydych yn ceisio ei weld yn ganlyniad o ddata ffurflen " +"bostedig. Os ail-anfonwch y data, ailadroddir unrhyw weithred (megis " +"chwiliad neu brynu ar-lein)." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ail-anfon" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1144 +#, fuzzy msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript galluog (yn eang). Analluogwch JavaScript yma" -"." +"Mae gennych amryw dabiau ar agor yn y ffenestr hon; a ydych yn sicr eich bod " +"am ei chau?" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Cynhaliaeth Java® diogel" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Llwytho Proffil Golwg" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"VM cyfaddas â JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, " -"IBM neu Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Galluogwch Java (yn eang) yma." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Ategion Netscape Communicator® " -"(i ddangos Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ayyb)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Haen Socedi Diogel (SSL)" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL f2/3) ar gyfer cyfathrebu diogel hyd at 168did" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Gweld &fel" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Enw Ffeil" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Cynhaliaeth unicode deuffordd 16did" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Math MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Hunan-Gwblhau i ffurflenni" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "C Y FF R E D I N O L" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Addaswyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Nodwedd" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Hygyrchwyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Fformatau Delwedd" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Crëwyd" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolau trosglwyddo" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Caniatadau" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gan gynnwys cywasgu gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Perchennog" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "a llawer mwy..." +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Cyswllt" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Cwblhâd-URL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Math Ffeil" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Â llaw" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Dangos Amser &Addasu" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Neidiol" +#: listview/konq_listview.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Dangos Amser &Addasu" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Byr-) Awtomatig" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Dangos Math &Ffeil" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Math Ffeil" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Dangos Math MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: listview/konq_listview.cc:675 #, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Defnyddiwch Allweddeiriau-Rhyngrwyd a Byrlwybrau-Gwê! Trwy deipio \"gg:TDE\" " -"gellir chwilio'r Rhyngrwyd, gan ddefnyddio Google, am y cymal chwilio \"TDE\". " -"Mae llawer o Byrlwybrau-Gwê wedi'u rhagosod i wneud chwilio am feddalwedd neu " -"canfod geiriau penodol mewn gwyddoniadur yn hawdd. Gallwch hyd yn oed greu Byrlwybrau-Gwê eich hun!" +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Math MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" + +#: listview/konq_listview.cc:677 #, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm chwyddo " -"  yn y bar offer i godi maint y wynebfath ar eich tudalen wê." +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Dangos Amser &Hygyrchu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Dangos Amser &Creu" + +#: listview/konq_listview.cc:679 #, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Pan ydych am ludo cyfeiriad newydd i'r bar offer Lleoliad efallai hoffech " -"glirio'r gofnod cyfredol drwy wasgu'r saeth ddu â'r groes wen     yn y bar offer." +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Dangos Amser &Creu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"I greu cyswllt ar eich penbwrdd sy'n pwyntio at y dudalen gyfredol, llusgwch y " -"label \"Lleoliad\" sydd i'r chwith o'r bar offer Lleoliad, gollyngwch ef ar y " -"penbwrdd, a dewiswch \"Cysylltu\"." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: listview/konq_listview.cc:681 #, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Gallwch ganfod \"modd sgrîn lawn\" " -"  yn y ddewislen Ffenestr. Mae'r nodwedd yma'n ddefnyddiol iawn mewn " -"sesiynau \"Siarad\"." +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Dangos Cyrchfan C&yswllt" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Dangos Maint Ffeil" + +#: listview/konq_listview.cc:683 #, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (Lladin \"Rhannwch a gorchfygwch\") - trwy rannu ffenestr yn " -"ddwy ran (e.e. Ffenestr -> " -"  Hollti Golwg Chwith/Dde) gallwch addasu Konqueror i edrych fel y " -"dymunwch. Gallwch hyd yn oed lwytho proffilau-golwg (e.e. Midnight Commander), " -"neu greu rhai eich hun." +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Dangos Maint Ffeil" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Dangos Perchennog" + +#: listview/konq_listview.cc:685 #, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Defnyddiwch y nodwedd asiant-defnyddiwr " -"os gofynna'r wefan yr ymwelwch â hi i ddefnyddio porwr gwahanol (a peidiwch " -"anghofio anfon cwyn at y gwefeistr!)" +msgid "Hide Owner" +msgstr "Perchennog" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Dangos Grŵp" + +#: listview/konq_listview.cc:687 #, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Mae'r   Hanes yn eich Bar Ochr yn " -"sicrhau bod cofnod gennych o'r tudalennau yr ydych wedi ymweld â nhw yn " -"ddiweddar." +msgid "Hide Group" +msgstr "Grŵp" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Defnyddiwch ddirprwy strorfa dros dro i gyflymu'ch " -"cysylltiad i'r Rhyngrwyd." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Dangos Caniatadau" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:689 #, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Caniatadau" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Dangos URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Bydd defnyddwyr uwch yn gwerthfawrogi'r Konsole y gellir mewnadeiladu yng " -"Konqueror (Ffenestr -> " -"  Dangos Efelychydd Terfynell)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Diolch i DCOP mae gennych reolaeth gyflawn dros Konqueror " -"drwy ddefnyddio sgriptiau." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -#, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Penodiadau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ategion a Osodir" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "AtegynDisgrifiadFfeilMathau" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Wedi'u Gosod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Math Mime" -"Disgrifiad" -"Ôlddodiadau" -"Ategyn" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Hoffech analluogi dangos y cyflwyniad yn y proffil pori gwê?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Dechrau Cyflymach?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Analluogi" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Trefnu (llythrennau mawr/bach ddim o bwys)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Cadw" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ail-lwytho bob tab" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Angen Mewnbwn:" @@ -2675,7 +2417,8 @@ msgstr "&Gweithredu Gorchymyn Plisgyn..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" -"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn unig." +"Mae gweithredu gorchmynion plisgyn yn gweithio ar gyfeiriaduron lleol yn " +"unig." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2689,18 +2432,23 @@ msgstr "Gweithredu gorchymyn plisgyn yn y cyfeiriadur cyfredol:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Allbwn o'r gorchymyn: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Bar Ochr Estynedig" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rholio'n ôl i Ragosodyn y Cysawd" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Gwareda hwn holl gofnodion eich bar ochr ac ychwanega rai rhagosod y " -"cysawd.
Nid oes modd datwneud y weithred hon.
" -"A ydych am fynd ymlaen?
" +"cysawd.
Nid oes modd datwneud y weithred hon.
A ydych am fynd " +"ymlaen?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2755,9 +2503,9 @@ msgstr "Mewnosodwch enw cyfeiriadur:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Fe guddioch botwm ffurfweddu y panel llywio. I'w ddangos eto, cliciwch botwm " "dde y llygoden ar unrhyw fotwm ar y panel llywio a dewiswch \"Dangos Botwm " @@ -2780,6 +2528,11 @@ msgstr "Gosod URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Gosod Eicon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gwaredu Golwg " + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio" @@ -2788,6 +2541,176 @@ msgstr "Ffurfweddu'r Panel Llywio" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Creu Plygell Newydd" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Dileu Plygell" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Dileu y Tudnod" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Golygydd Tudnodau" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Golygydd Tudnodau" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ychwanegu Tudnod" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Ymweliad diwethaf: %1
Ymweliad cyntaf: " +"%2
Nifer ymweliadau: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Gwaredu Cofnod" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "C&lirio'r Hanes" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Gan &Enw" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Gan &Ddyddiad" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Clirio'r Hanes?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Munud" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Dydd" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

Bar Ochr Hanes

Gallwch ffurfweddu'r bar ochr hanes yma." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Creu Plygell Newydd..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Delete Link" +msgstr "&Dileu Proffil" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Plygell Newydd:" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Creu Plygell Newydd" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Rhowch enw'r blygell:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Gwagu'r Chwiliad" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Dewiswch Fath" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Dewiswch fath:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "" @@ -2796,194 +2719,375 @@ msgstr "" msgid " min" msgstr "munud" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr "eil" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr "eil" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Agor Cyswllt" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +#, fuzzy +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "(Byr-) Awtomatig" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Dewisiad" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modd &Golwg" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Maint &Eicon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "T&refnu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Eicon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Bar Ychwanegol Golwg Eicon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Maint Eicon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Aml-golofn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Enw Ffeil" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Plygell" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Tudnod" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Lleoliad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Offer" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lleoliad" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Creu Plygell Newydd" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bar Offer Ychwanegol" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Dileu Plygell" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Bar Lleoliad" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Dileu y Tudnod" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bar Tudnodau" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Agor Plygell mewn Tabiau" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r plygell tudnodau yma?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r tudnod yma?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Golygydd Tudnodau" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Golygydd Tudnodau" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Gwaredu Priodweddau Plygell" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Dangos cynghorion ffeil" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Gwaredu Cofnod" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Yma gallwch reoli os, pan yn symud y lygoden uwchlaw ffeil, rydych am weld " +"naidlen fach â gwybodaeth ychwanegol am y ffeil yna." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "C&lirio'r Hanes" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Dangos rhagolygon mewn cynghorion ffeil" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Gan &Enw" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ma gallwch reoli os ydych am i'r naidlen gynnwys rhagolwg mwy i'r ffeil, pan " +"yn symud y lygoden drosti." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Gan &Ddyddiad" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Ailenwi eiconau mewnlinell " -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ydych wir am glirio'r hanes gyfan?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Bydd britho'r dewisiad yma yn gadael i ffeiliau eu ailenwi gan glicio yn " +"uniongyrchol ar enw'r eicon. " -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Clirio'r Hanes?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Ymweliad diwethaf: %1" -"
Ymweliad cyntaf: %2" -"
Nifer ymweliadau: %3
" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Munud" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Wynebfath safonol: " -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dydd" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "

Bar Ochr Hanes

Gallwch ffurfweddu'r bar ochr hanes yma." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Creu Plygell Newydd..." +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ewch" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Delete Link" -msgstr "&Dileu Proffil" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ffenestr" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd:" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Dangos Manylion" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Creu Plygell Newydd" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Manwl" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Rhowch enw'r blygell:" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Rhestr Gwybodaeth" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Gwagu'r Chwiliad" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Dewiswch Fath" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Dewiswch fath:" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Bar Ochr Estynedig" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Agor Cyswllt" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -#, fuzzy -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "(Byr-) Awtomatig" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg Coeden" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ychwanegu Tudnod" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Terfynau" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLau yn &darfod ar ôl" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Nifer Mwyaf o URLau" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Addasu Ffont Am" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLau iau na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Dewis Ffont..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLau hyn na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Cymorth offer manwl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -" owaing@oceanfree.net\n" -"kyfieithu@dotmon.com" +"Dengys nifer ymweliadau, a dyddiadau'r ymweliad cyntaf a'r olaf, yn ogystal " +"a'r URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Gwaredu Hanes" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Open the document in a new tab" #~ msgstr "Agor y ddogfen mewn tab newydd" @@ -2996,7 +3100,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "diwrnod" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr "o ddiwrnodau" @@ -3044,12 +3150,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Dileu Plygell" -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i archwilio'r Rhyngrwyd." +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Â Konqueror mae gennych eich cysawd ffeil wrth eich bysedd, yn pori " +#~ "gyriannau lleol neu rhwydwaith mor hawdd a'i gilydd. Diolch i'r dechnoleg " +#~ "cydrannau y defnyddir trwy gydol TDE, mae Konqueror hefyd yn Borydd Gwê " +#~ "hawdd ei ddefnyddio, cyfforddus, â phob nodwedd. Gallwch ei ddefnyddio i " +#~ "archwilio'r Rhyngrwyd." #, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch  (\"Cartref\")." +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "I fynd yn ôl i gyfeiriadur cartref eich cysawd ffeil lleol gwasgwch  (\"Cartref\")." #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Yn ôl i'r Cyflwyniad" @@ -3066,8 +3185,12 @@ msgstr "" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Dyfeisiau" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif® (Open Motif neu LessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "Rhaglengell sy'n cynnal OSF/Motif® (Open " +#~ "Motif neu LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "i:" @@ -3079,9 +3202,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Hide &Hidden Files" #~ msgstr "Dangos Ffeiliau &Cudd" -#~ msgid "Remove View" -#~ msgstr "Gwaredu Golwg " - #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ychwanegu Tudnod Uwch yng Konqueror" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po index f1618acc8d0..ec9d3a34932 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -19,2614 +19,2346 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Fil" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra værktøjslinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sted-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobring af din desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpunkter" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Åbn mapper i separate vinduer" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, i " -"stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikationer" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlige filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opbevaringsmedie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diske og medier der kan fjernes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Affald" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Gennemse og genopret affald" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerede programmer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Indstilling af desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Næst: En introduktion af konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søg på internettet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når " -"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af " -"tegnet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis vink om fil" +"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan " +"gennemse lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede " +"funktioner såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information om " -"en fil skal vises når du flytter musen hen over filen." +"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan " +"bruge til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. http://www.kde.org) på den netside, som du " +"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen i værktøjslinjen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større " -"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den" +"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Omdøb ikoner indlejret" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror her." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke direkte " -"på ikonnavnet" +"Tip om hastighed: Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte " +"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke her. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -" +"> Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> Gem visningsprofil " +"\"Netsøgning\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Næst: Tips & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på " -"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. Du " -"kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten nede når " -"du bruger 'Flyt til affald'." +"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. " +"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra " +"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet " +"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som " +"de facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og " +"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og XBEL-" +"bogmærker, implementerer Konqueror også:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrifttype" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Netsøgning" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Understøttede standarder" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Øvrige krav*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "indbygget" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskade-stilark (CSS 1, delvist CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " -"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." +"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript her" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." +"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript her" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-understøttelse" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortér" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktivér Java (globalt) her" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® plugin (til at se " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-komplettering for formularer" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bogmærke" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Egenskab" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Billedformater" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overførselsprotokoller:" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trævisning-værktøjslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grænser" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og meget mere..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'er ud&løber efter" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-komplettering" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalt &antal URL'er:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popop" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'er nyere end" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort)-automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vælg skrifttype..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Vend tilbage til startpunkter" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'er ældre end" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:TDE\" kan man søge " +"på internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"TDE\". Der er masser " +"af prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller " +"opslag i et leksikon pærenemt. Man kan endog lave sine egne netgenveje." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerede værktøjsvink" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brug forstørrelsesknappen i " +"værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden " -"URL'en" +"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde " +"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds i værktøjslinjen." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ryd historik" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot " +"trække 'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på " +"desktoppen og vælge 'Link her'." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du kan også finde " +"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig " +"for \"Talk\"-sessioner." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Udvidelser" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele " +"(f.eks. Vindue -> Opdel visning " +"lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan ovenikøbet " +"indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight Commander) " +"eller kreere dine egne." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brug user-agent-egenskaben hvis netsiden du besøger beder " +"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historikken i din sidebjælke sørger " +"for at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n" -"Diagnosen er:\n" -"%2" +"Brug en cache-proxy til at gøre din internet-forbindelse " +"hurtigere." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror " +"(Vindue -> Vis terminalemulator)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Browser, filhåndtering, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Takket være DCOP kan du få fuld kontrol over Konqueror " +"ved brug af et script." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Næst: Specifikationer" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerede plugin" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeskrivelseFilTyper" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "udvikler (omgivelser, dele)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "udvikler (omgivelser)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MimetypeBeskrivelseSuffikserPlugin" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "udvikler" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "udvikler (listevisninger)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Hurtigere opstart?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivér" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "udvikler (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "udvikler (I/O-lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n" -"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfatter" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "udvikler (diverse)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "udvikler (adblok filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som 'linkede'. " -"Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er linket med " -"den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er specielt " -"nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en ikonvisning, og " -"muligvis et terminalemulator-vindue." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Luk visning" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Hænger" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Visning i %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Visning i" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start uden et standardvindue" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Forudindlæs til senere brug" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil som skal åbnes" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste af tilgængelige profiler" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at " -"åbne for en visning af filen" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Sted som skal åbnes" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol ikke understøttet\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med %1, " -"men den kan ikke klare denne filtype." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Åbn sted" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kassér ændringer?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kassér ændringer" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop indlæsning af dokumentet" -"

Al netværksoverførsler vil blive standset og Konqueror vil vise det indhold " -"der er modtaget indtil videre." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs det viste dokument" -"

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Genindlæs det viste dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historik-sidebjælke" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Vis &skjulte filer" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Luk de &andre faneblade" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra " -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Indtast et mål" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ikke gyldig" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&edigér filtype..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvis" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nyt &vindue" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Aktivér forhåndsvisninger" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikér vindue" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &linkadresse..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Efter navn (versalfølsomt)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Åbn &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Åbn sted..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Efter størrelse" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Find fil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Efter type" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brug index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Efter dato" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås til nuværende sted" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&nk visning" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Op" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Vælg..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern markering..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Fjern alle markeringer" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertér markering" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Program&mer" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Opbevaringsmedie" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske." -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Markerer alle elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Opsætn&ing" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjerne alle markeringer" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Affald" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverterer denne markering af elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Markér filer:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftest besøgt" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fjern markering fra filer:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gem visningsprofil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har " +"skrivetilladelse" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappe-egenskaber" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slet link" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Indstil udvidelser..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Indstil stavekontrol..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Skift &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Opdel visning &lodret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Æ&ndr kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Opdel visning &vandret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "S&kift ikon..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nyt faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Opdatér Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikér dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Frigør dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Luk aktiv visning" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nyt bogmærke" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Indsæt adskiller" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortér alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivér faneblad %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis i &værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skjul i &værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Udvid alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump fejlretningsinfo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Kollaps alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Indstil visningsprofiler..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Å&bn i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Indlæs visnings&profil" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tjek &status" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Genindlæs alle faneblade" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tjek status: &alt" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Genindlæs faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Opdatér alle &faviconer" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annullér &tjek" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annullér &favicon-opdateringer" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Flyt til affald" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiér &filer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importér &Opera-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "F&lyt filer..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opret mappe..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeret logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importér &TDE2-TDE3-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Sted: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importér &IE-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Stedlinje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Stedlinje

Indtast en netadresse eller et søgeudtryk" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ryd stedlinje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Ryd stedlinje

Sletter indholdet i stedlinjen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Sæt bogmærke for dette sted" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduktion" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Kør" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Kør

Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klip punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Indtast overmappen" -"

For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik på denne knap tage " -"dig til file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til din overmappe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lav ny bogmærkemappe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortér alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slet punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå til din 'Hjemsted'." -"

Du kan indstille det sted denne knap bringer dig til i " -"TDE's Kontrolcenteret under Filhåndterings/Opførsel." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" -"

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er " -"blevet ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i Konqueror og andre " -"TDE-programmer." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først set:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sidst set:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " -"klippebord " -"

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i Konqueror og andre " -"TDE-programmer." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Gange besøgt:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Indsæt adskiller" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold" -"

Dette virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre TDE-programmer." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Indsæt klippebordets indhold" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiér %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Udskriv det viste dokument" -"

Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan sætte forskellige " -"tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives og hvilken printer der " -"skal bruges." -"

Denne dialog giver også adgang til specielle TDE udskriftstjenester såsom at " -"lave en PDF-fil fra dette dokument." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lav bogmærke" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Udskriv dette dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1-ændring" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Omdøbning" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' " -"til at undersøge mange filer fra én mappe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flyt %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført i " -"andre linkede vinduer." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Åbn mappe i faneblade" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Åbn i nyt faneblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiér punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Åbn i dette &vindue" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flyt punkter" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åbn i nyt &vindue" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ingen favicon fundet" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Opdaterer favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åbn i &nyt faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importér %1-bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Bogmærker" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Åbn med %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visningstilstand" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-import" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at " -"afslutte?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekræftelse" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE bogmærke-filer (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke " -"tilføjes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Internet-sidebjælke" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhåndtering" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Sammenbrud" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Omdøb profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slet profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnavn:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gem &URL'er i profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. " -"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i " -"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge " -"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er " -"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover " -"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til at " -"passe med fanebladets størrelse." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Fjern punkter" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Genindlæs faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bogmærke" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikér faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Frigør faneblad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flyt tabulator til venstre" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flyt tabulator til højre" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærke" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "&Andre faneblade" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Luk faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Åbn et nyt faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du " -"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller " -"online-indkøb) blive gentaget. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igen" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n" -"Indlæsning af en profil vil lukke dem." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Indlæs visningsprofil" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" -"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vis &skjulte filer" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Slå visning af skjulte dot-filer til/fra " +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappe-ikoner reflekterer indhold" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fil som skal redigeres" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte " +"med at arbejde i den første udgave?\n" +"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvis" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Aktivér forhåndsvisninger" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Kør et andet" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deaktivér forhåndsvisninger" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fortsæt i det samme" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bogmærkeredigering" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter navn (versalfølsomt)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter navn (ikke versalfølsomt)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-udviklere" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Efter størrelse" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oprindelig forfatter" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Efter type" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Efter dato" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tjekker..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Vælg..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fejl" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern markering..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "O.k." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Fjern alle markeringer" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Nulstil hurtigsøgning" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Nulstil hurtigsøgning
Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker " +"vises igen." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader markering af filer eller mapper baseret på en givet maske." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Søg:" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Tillader at fjerne fra filer eller mapper baseret på en givet maske." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Indstil sidebjælke" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerer alle elementer" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nulstil" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjerne alle markeringer" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterer denne markering af elementer" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Markér filer:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fjern markering fra filer:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Der skete en fejl ved indlæsning af modulet %1.\n" +"Diagnosen er:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Browser, filhåndtering, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-udviklerne" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Du kan ikke droppe nogen punkter i en mappe til hvilken du ikke har " -"skrivetilladelse" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "udvikler (skelet, parter, JavaScript, I/O-lib) og vedligeholder" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typer" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "udvikler (omgivelser, dele)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "udvikler (omgivelser)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "udvikler" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Besøgt" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "udvikler (listevisninger)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "udvikler (listevisninger, I/O-bibl)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Tilladelser" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ejer" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, I/O-lib), regression test-skelet)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "udvikler (HTML-visningsmaskine, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "udvikler (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "udvikler (Java-program og andre indlejrede objekter)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "udvikler (I/O-lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "udvikler (Java-programunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"udvikler (understøttelse af Java 2-sikkerhedshåndtering,\n" +"og andre større forbedringer af programunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skjul &filtype" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "udvikler (Understøttelse af Netscape-plugin)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis mime-type" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "udvikler (SSl, Netscape-plugin)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skjul mime-typer" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "udvikler (I/O-lib, godkendelsesunderstøttelse)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis &brugt tidspunkt" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikoner" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skjul &brugt tidspunkt" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfatter" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "udvikler (navigationspanel-omgivelser)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "udvikler (diverse)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &linkdestination" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "udvikler (adblok filter)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skjul &linkdestination" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Ved at afkrydse dette felt på mindst to visninger sættes disse som " +"'linkede'. Når du så skifter mappe i den ene visning, vil den visning der er " +"linket med den, automatisk blive opdateret til at vise denne mappe. Dette er " +"specielt nyttigt med forskellige typer visninger såsom et mappetræ og en " +"ikonvisning, og muligvis et terminalemulator-vindue." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstørrelse" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Luk visning" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skjul filstørrelse" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis ejer" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Hænger" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Visning i %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skjul ejer" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Visning i" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skjul gruppe" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis tilladelser" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start uden et standardvindue" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skjul tilladelser" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Forudindlæs til senere brug" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil som skal åbnes" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste af tilgængelige profiler" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-type som skal bruges for denne URL, (f.eks. text/html eller inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"For URL'er der peger på filer, åbner mappen og vælger filen, i stedet for at " +"åbne for en visning af filen" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Sted som skal åbnes" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Misdannet URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol ikke understøttet\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Der synes at være en forkert indstilling. Du har associeret Konqueror med " +"%1, men den kan ikke klare denne filtype." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan ikke oprette findedelen. Tjek din installation." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Genindlæsning af denne side vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kassér ændringer?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kassér ændringer" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop indlæsning af dokumentet

Al netværksoverførsler vil blive standset og " +"Konqueror vil vise det indhold der er modtaget indtil videre." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stop indlæsning af dokumentet" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Genindlæs det viste dokument

Dette kan, for eksempel, være nødvendigt at " +"genopfriske netsider, der er blevet ændret siden de blev indlæst, for at " +"gøre ændringerne synlige." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Sammenbrud" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Genindlæs det viste dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bogmærker i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historik-sidebjælke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Skift &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Kan ikke finde kørende historik-plugin i din sidebjælke." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Æ&ndr kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "S&kift ikon..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Denne visning indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af denne visning vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Opdatér Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af dette faneblad vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vil du virkelig lukke alle andre faneblade?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bekræftelse af at lukke de andre faneblade" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nyt bogmærke" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Luk de &andre faneblade" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Indsæt adskiller" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af andre faneblade vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortér alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Genindlæsning af alle faneblade vil kassere disse ændringer." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Sæt som &værktøjslinje-mappe" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ingen tilladelse til at skrive til %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis i &værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Indtast et mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul i &værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikke gyldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Udvid alle mapper" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiér udvalgte filer fra %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Kollaps alle mapper" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flyt udvalgte filer fra %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Å&bn i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "R&edigér filtype..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tjek &status" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bogmærkeegenskaber" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tjek status: &alt" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nyt &vindue" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Opdatér alle &faviconer" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplikér vindue" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annullér &tjek" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &linkadresse..." + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil..." + +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Åbn &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Åbn sted..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annullér &favicon-opdateringer" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Find fil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importér &Netscape-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Brug index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importér &Opera-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås til nuværende sted" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importér alle &crash-sessioner som bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Li&nk visning" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importér &Galeon-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Op" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importér &TDE2-TDE3-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historik" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importér &IE-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importér &Mozilla-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportér til &Netscape-bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Program&mer" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Opera-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Opbevaringsmedie" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &HTML-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Netværksmapper" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &IE-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Opsætn&ing" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportér til &Mozilla-bogmærker..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bogmærkelistning" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftest besøgt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klip punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Gem visningsprofil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lav ny bogmærkemappe" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gem visningsædringer pr &mappe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappe-egenskaber" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortér alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Indstil udvidelser..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slet punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Indstil stavekontrol..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Opdel visning &lodret" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Opdel visning &vandret" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nyt faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikér dette faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først set:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Frigør dette faneblad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sidst set:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Luk aktiv visning" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Gange besøgt:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Luk dette faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Indsæt adskiller" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivér næste faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivér forrige faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiér %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lav bogmærke" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivér faneblad %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1-ændring" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flyt tabulator til venstre" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Omdøbning" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flyt tabulator til højre" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flyt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump fejlretningsinfo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Sæt som bogmærke-værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Indstil visningsprofiler..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bogmærke-værktøjslinje" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Indlæs visnings&profil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Genindlæs alle faneblade" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiér punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flyt punkter" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favicon fundet" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Flyt til affald" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Opdaterer favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiér &filer..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "F&lyt filer..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importér %1-bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opret mappe..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animeret logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importér som en ny undermappe eller erstat disse bogmærker?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Sted: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Stedlinje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Stedlinje

Indtast en netadresse eller et søgeudtryk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon bogmærke-filer (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Ryd stedlinje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE bogmærke-filer (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Ryd stedlinje

Sletter indholdet i stedlinjen." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe at skanne for ekstra bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bogmærke" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Sæt bogmærke for dette sted" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Indfletter bogmærker installeret af 3. part i brugerens bogmærker" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-introduktion" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ophavsret © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Kør" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kør

Går til siden der er blevet indtastet i stedlinjen." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Fjern punkter" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Indtast overmappen

For eksempel, hvis dette sted er file:/home/%1 vil klik " +"på denne knap tage dig til file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærke" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå til din overmappe" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå et skridt tilbage i netsøgningshistorikken" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå et skridt frem i netsøgningshistorikken" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til din 'Hjemsted'.

Du kan indstille det sted denne knap bringer dig " +"til i TDE's Kontrolcenteret under Filhåndterings/Opførsel." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til dit 'Hjemsted'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade

Dette kan, " +"for eksempel, være nødvendigt for at genopfriske netsider, der er blevet " +"ændret siden de blev indlæst, for at gøre ændringerne synlige." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Internet Explorer's foretrukne format" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Genindlæs alle dokumenter der vises for øjeblikket i faneblade" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importér bogmærker fra en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klip denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " +"klippebord

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i " +"Konqueror og andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flyt den/det markerede tekst eller element til klippebordet" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Netscape (4.x og tidligere) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiér denne markerede tekst eller elementer ud og flyt den til systemets " +"klippebord

Dette gør den tilgængelig for Indsæt-kommanoden i " +"Konqueror og andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i HTML-format som kan udskrives" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopierer den/det markerede tekst eller element til klippebordet" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksport bogmærker til en fil i Internet Explorer's foretrukne format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Indsæt det tidligere klippede eller kopierede klippebordsindhold

Dette " +"virker også for tekst kopieret eller klippet fra andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportér bogmærker til en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Indsæt klippebordets indhold" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Åbn ved den givne position i bogmærkefilen" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Udskriv det viste dokument

Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du " +"kan sætte forskellige tilvalg, såsom antallet af kopier der skal udskrives " +"og hvilken printer der skal bruges.

Denne dialog giver også adgang til " +"specielle TDE udskriftstjenester såsom at lave en PDF-fil fra dette dokument." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Sæt den overskrift som brugeren kan læse for eksempel \"Konsol\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Udskriv dette dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skjul alle browser-relaterede funktioner" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Åbn index.html når du går ind i en mappe, hvis den er til stede." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil som skal redigeres" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"En låst visning kan ikke skifte mappe. Brug i kombination med 'Lænk visning' " +"til at undersøge mange filer fra én mappe" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"En anden udgave af %1 kører allerede. Vil du åbne en anden eller fortsætte med " -"at arbejde i den første udgave?\n" -"Husk at duplikerede udgaver desværre ikke kan gemmes." +"Sætter visning som 'linket'. En linket visning følger mappeændringer udført " +"i andre linkede vinduer." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Kør et andet" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Åbn mappe i faneblade" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsæt i det samme" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bogmærkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bogmærkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Gem visningsprofil \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Åbn i dette &vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Åbn dokumentet i dette vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åbn i nyt &vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Åbn dokumentet i et nyt vindue" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-udviklere" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oprindelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åbn i &nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --export flag." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Åbn dokument i et nyt faneblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan kun have et enkelt --import flag." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Åbn med %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tjekker..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visningstilstand" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fejl" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Du har flere faneblade åbne i dette vindue, er du sikker på at du ønsker at " +"afslutte?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "O.k." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Nulstil hurtigsøgning" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Luk dette faneblad" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." + +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af vinduet vil kassere disse ændringer." + +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Nulstil hurtigsøgning" -"
Nulstiller hurtigsøgningen så alle bogmærker vises igen." +"Din sidebjælke er ikke funktionel eller utilgængelig. En ny indgang kan ikke " +"tilføjes." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Søg:" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Internet-sidebjælke" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobring af din desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Tilføj ny net-udvidelse \"%1\" til din sidebjælke?" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror er din filhåndtering, browser og universelle dokumentfremviser." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhåndtering" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Omdøb profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slet profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlige filer" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnavn:" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opbevaringsmedie" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gem &URL'er i profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diske og medier der kan fjernes" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gem &vinduesstørrelse i profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netværksmapper" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Denne linje indeholder en liste af de faneblade der er åbne for øjeblikket. " +"Klik på et faneblad for at vise en lukkeknap i stedet for en netsideikon i " +"venstre hjørne af fanebladet er indstilleligt. Du kan også bruge " +"tastaturgenveje til at navigere gennem faneblade. Teksten på fanebladet er " +"titlen på netsiden der er åben for øjeblikket i den, put din mus henover " +"fanebladet for at se den fulde titel i tilfælde af at den blev afkortet til " +"at passe med fanebladets størrelse." -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Genindlæs faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Gennemse og genopret affald" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikér faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Frigør faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerede programmer" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flyt tabulator til venstre" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flyt tabulator til højre" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Indstilling af desktop" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "&Andre faneblade" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Næst: En introduktion af konqueror" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Luk faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søg på internettet" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åbn et nyt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror gør det nemt at arbejde med og håndtere dine filer. Du kan gennemse " -"lokale mapper og netværksmapper mens du samtidigt nyder avancerede funktioner " -"såsom den kraftfulde sidebjælke og forhåndsvisning af filer." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Luk dette faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Konqueror er også en fuldt udstyret og nem at bruge browser som du kan bruge " -"til at udforske internettet. Indtast blot internetadressen (f.eks. http://www.kde.org) på den netside, som du " -"ønsker og tryk på Enter eller vælg en af indgangene i din Bogmærker-menu." +"Den side du forsøger at vise er resultatet af en sendt formular. Hvis du " +"gensender data, vil en vilkårlig udført handling (såsom søgning eller online-" +"indkøb) blive gentaget. " -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"For at gå tilbage til det forrige sted, så tryk på tilbageknappen i værktøjslinjen." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send igen" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"For hurtigt at komme til din hjemmemappe trykkes på hjem-kanppen ." +"Du har flere faneblade åbne i dette vindue.\n" +"Indlæsning af en profil vil lukke dem." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Du kan finde en mere detaljeret brugervejledning for Konqueror " -"her." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Indlæs visningsprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Tip om hastighed: Hvis du ønsker at browseren Konqueror skal starte " -"hurtigere, kan du slå denne informationsskærm fra ved at klikke " -"her. Du kan aktivere den igen ved at klikke på menuvalget Hjælp -> " -"Konqueror-introduktion og så trykke på Indstillinger -> " -"Gem visningsprofil \"Netsøgning\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Næst: Tips & Tricks" +"Dette faneblad indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Lukning af en profil vil kassere disse ændringer." -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror er designet til at omfavne og understøtte internet-standarder. " -"Formålet er at implementere de officielt godkendte standarder fra " -"organisationer som W3 og OASIS fuldt ud, mens der også er tilføjet " -"understøttelse for andre almindelige brugbarhedsegenskaber, der opstår som de " -"facto-standarder henover internettet. Foruden denne understøttelse, og " -"funktioner som favicons, internet-nøgleord, og XBEL-bogmærker" -", implementerer Konqueror også:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Netsøgning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Understøttede standarder" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Øvrige krav*" +"Denne side indeholder ændringer der ikke er blevet indsendt.\n" +"Indlæsning af en profil vil kassere disse ændringer." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Niveau 1, delvist niveau 2) baseret " -"HTML 4.01" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vis &som" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "indbygget" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskade-stilark (CSS 1, delvist CSS 2)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-typer" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 udgave 3 (nogenlunde lig med JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript deaktiveret (globalt). Aktivér JavaScript her" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript aktiveret (globalt). Indstil JavaScript her" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Besøgt" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sikker Java®-understøttelse" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktivér Java (globalt) her" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® plugin " -"(til at se Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikre kommunikationer op til 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis æ&ndringstidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Tovejs 16bit unicode-understøttelse" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skjul æ&ndringstidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-komplettering for formularer" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skjul &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Egenskab" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis mime-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Billedformater" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skjul mime-typer" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overførselsprotokoller:" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis &brugt tidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderende gzip/bzip2-komprimering)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skjul &brugt tidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis &oprettelsestidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og meget mere..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skjul &oprettelsestidspunkt" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-komplettering" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &linkdestination" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skjul &linkdestination" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popop" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort)-automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skjul filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Vend tilbage til startpunkter" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skjul ejer" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brug internet-nøgleord og netgenveje: Ved at skrive \"gg:TDE\" kan man søge på " -"internettet, ved brug af Google, efter udtrykket \"TDE\". Der er masser af " -"prædefinerede internet-genveje, som gør søgning efter software eller opslag i " -"et leksikon pærenemt. Man kan endog lave sine egne " -"netgenveje." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brug forstørrelsesknappen " -"i værktøjslinjen til at forøge skriftstørrelsen på din netside." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skjul gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Når du ønsker at indsætte en ny adresse i URL-linjen, vil du måske rydde " -"indholdet først ved at trykke på den sorte pil med det hvide kryds i værktøjslinjen." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Hvis du vil oprette et link til denne side på din desktop, skal du blot trække " -"'Sted'-etiketten til venstre på sted-værktøjslinjen, slippe den på desktoppen " -"og vælge 'Link her'." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skjul tilladelser" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan også finde " -"\"Fuldskærmstilstand\" i Opsætningsmenuen. Denne egenskab er meget nyttig for " -"\"Talk\"-sessioner." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Del og hersk\") - ved at opdele et vindue i to dele " -"(f.eks. Vindue -> " -"Opdel visning lodret) kan du få Konqueror til at se ud som du har lyst. Du kan " -"ovenikøbet indlæse nogle eksempler på visningsprofiler (f.eks. Midnight " -"Commander) eller kreere dine egne." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Brug user-agent-egenskaben hvis netsiden du besøger beder " -"dig bruge en anden browser (og glem ikke at sende en klage til webmasteren!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Historikken i din sidebjælke sørger for " -"at du har styr på de sider, som du har besøgt for nylig." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Brug en cache-proxy til at gøre din internet-forbindelse " -"hurtigere." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Avancerede brugere vil værdsætte konsollen som du kan indlejre i Konqueror " -"(Vindue -> Vis terminalemulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Takket være DCOP kan du få fuld kontrol over Konqueror ved " -"brug af et script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Næst: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerede plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeskrivelseFilTyper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installeret" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MimetypeBeskrivelseSuffikserPlugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du deaktivere visningen af Introduktionen i netsøgningsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Hurtigere opstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortering (ikke versalfølsom)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivér" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vælg eksternt tegnsæt" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Genindlæs faneblad" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Inddata krævet:" @@ -2651,18 +2383,23 @@ msgstr "Kør skal-kommando i nuværende mappe:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Uddata fra kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Udvidet sidebjælke" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rul tilbage til systemstandard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Dette fjerner alle dine indgange fra sidebjælken og tilføjer systemets " -"standarder.
Denne procedure kan ikke vendes om
" -"Ønsker du at fortsætte?
" +"standarder.
Denne procedure kan ikke vendes om
Ønsker du at " +"fortsætte?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,9 +2451,9 @@ msgstr "Indtast navnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Du har skjult navigationspanelets indstillingsknap. For at gøre den synlig " "igen, klikker du med højre museknap på en vilkårlig af navigationspanelets " @@ -2738,6 +2475,11 @@ msgstr "Sæt URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Sæt ikon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern indgang" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Indstil navigationspanel" @@ -2746,24 +2488,12 @@ msgstr "Indstil navigationspanel" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Opret ny mappe" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Slet mappe" @@ -2772,7 +2502,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slet bogmærke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiér linkadresse" @@ -2804,6 +2534,22 @@ msgstr "Sletning af bogmærke" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bogmærkeegenskaber" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tilføj bogmærke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Sidst besøgt: %1
Først besøgt: " +"%2
Antal gange besøgt: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Fjern indgang" @@ -2812,6 +2558,10 @@ msgstr "&Fjern indgang" msgid "C&lear History" msgstr "&Ryd historik" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Ved &navn" @@ -2820,6 +2570,12 @@ msgstr "Ved &navn" msgid "By &Date" msgstr "Ved &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,19 +2586,9 @@ msgstr "Vil du rydde hele historikken?" msgid "Clear History?" msgstr "Ryd historik?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Sidst besøgt: %1" -"
Først besøgt: %2" -"
Antal gange besøgt: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2885,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Minut\n" "Minutter" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Opret ny mappe..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Slet link" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Opret ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Indtast mappenavn:" @@ -2917,9 +2663,17 @@ msgstr "Vælg type" msgid "Select type:" msgstr "Vælg type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Udvidet sidebjælke" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Sæt tidsudløb for genopfriskning (0 deaktiverer)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2929,21 +2683,373 @@ msgstr "Å&bn link" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Sæt &automatisk genindlæsning" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tilføj bogmærke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningstilstand" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortér" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonvisning-værktøjslinje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonvisning ekstra værktøjslinje" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multisøjlevisning-værktøjslinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnavn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bogmærke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Sted-værktøjslinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Fil" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra værktøjslinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Sted-værktøjslinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bogmærke-værktøjslinje" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Åbn mapper i separate vinduer" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Hvis dette er markeret åbner Konqueror et nyt vindue når du åbner en mappe, " +"i stedet for at vise mappens indhold i det nuværende vindue." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er URL'en (f.eks. en mappe eller en netside) hvorhen Konqueror går når " +"knappen \"Hjem\" klikkes. Det er oftest din hjemmemappe, som symboliseres af " +"tegnet 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis vink om fil" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du afgøre om du ønsker at et lille vindue med yderligere information " +"om en fil skal vises når du flytter musen hen over filen." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vis forhåndsvisninger i filvink" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du kontrollere om du ønsker at vinduet skal indeholde en større " +"forhåndsvisning af filen når musen flyttes hen over den" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Omdøb ikoner indlejret" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Markeres dette bliver det muligt at skifte navn på filer ved at klikke " +"direkte på ikonnavnet" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Afmarkér dette hvis du ikke ønsker at menukommandoen 'Slet' skal vises på " +"desktoppens og i filhåndteringens menuer og i de sammenhængsafhængig menuer. " +"Du kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten " +"nede når du bruger 'Flyt til affald'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrifttype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " +"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindue" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljeret listevisning-værktøjslinje" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Info-listevisningsværktøjslinje" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Trævisning-værktøjslinje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grænser" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'er ud&løber efter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimalt &antal URL'er:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Brugerindstillede skrifttyper til" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL'er nyere end" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vælg skrifttype..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL'er ældre end" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerede værktøjsvink" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Viser antal gange besøgt samt datoerne for første og seneste besøg, foruden " +"URL'en" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ryd historik" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Kan ikke finde forældre-element %1 i træet. Intern fejl." @@ -2952,7 +3058,9 @@ msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" #~ msgstr " dag" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " dage" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po index 49cd7f42a8b..a1539c5b5da 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:20+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -22,2651 +22,2384 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Dokument" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Werkzeugleiste" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adressleiste" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Das Universalwerkzeug für TDE" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lesezeichenleiste" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror ist Ihr Dateimanager, Webbrowser und universeller " +"Dokumentenbetrachter." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Einstiegspunkte" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ordner in eigenen Fenstern öffnen" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, öffnet Konqueror ein neues Fenster, sobald " -"Sie auf einen Ordner klicken, statt den Ordner im aktuellen Fenster anzuzeigen." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Leistungsmerkmale" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Persönlicher Ordner" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Das ist die URL (z. B. ein Ordner oder eine Webseite), zu der Konqueror " -"springt, wenn der Knopf \"Startseite\" gedrückt wird. Üblicherweise ist dies " -"Ihr Persönlicher Ordner. Das Zeichen dafür ist eine Tilde (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Ihre persönlichen Dateien" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Datei-Infos anzeigen" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Speichermedien" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Festplatten und Wechselplatten" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netzwerkordner" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Gemeinsame Dateien und Ordner" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Mülleimer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Inhalt des Mülleimers durchsuchen und wiederherstellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programme" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installierte Anwendungen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Arbeitsfläche einrichten" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Es folgt: Eine Einführung in Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Suchen im Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt " -"werden soll, sobald der Mauszeiger über einem Dateisymbol verweilt." +"Konqueror erleichtert das Arbeiten mit Dateien und deren Verwaltung. Sie " +"können lokale und Netzwerkordner durchsuchen und dabei fortgeschrittene " +"Funktionen wie den Navigationsbereich und die Vorschaufunktion für Dateien " +"benutzen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror ist außerdem ein vollständiger und leicht bedienbarer Webbrowser, " +"mit dem Sie das Internet entdecken können. Geben Sie einfach die Internet-" +"Adresse der Webseite ein, die Sie aufrufen möchten (z. B. http://www.kde.org oder http://www.kde.de) und drücken Sie die Eingabe-Taste. Oder wählen Sie " +"einen Eintrag aus dem Lesezeichen-Menü." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild der Datei " -"enthalten soll." +"Um zur vorherigen Adresse zurückzukehren, drücken Sie den Knopf Zurück in der Werkzeugleiste. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Symbole direkt umbenennen" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Um zu Ihrem Persönlichen Ordner zurückzukehren, drücken Sie den Knopf ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Dateien durch einen Klick auf den " -"Symbolnamen umbenannt werden." +"Um eine ausführlichere Dokumentation zu Konqueror zu erhalten, klicken Sie " +"hier." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"\"Löschen\" in Menüs anzeigen (Achtung: Löschen übergeht die " -"Mülleimer-Funktion)" +"Tipp zur Beschleunigung: Wenn Sie möchten, dass der Konqueror-Browser " +"schneller startet, können Sie diese Einführung deaktivieren, indem Sie hier klicken. Die Reaktivierung erfolgt durch die Auswahl " +"von: Hilfe -> Einführung in Konqueror und anschließend: Einstellungen -> " +"Ansichtsprofil \"Webbrowser\" speichern." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Es folgt: Tipps & Tricks" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn der Eintrag \"Löschen\" in Menüs für die " -"Arbeitsfläche und den Dateimanager ausgeblendet sein soll. Sie können Dateien " -"jederzeit löschen, indem Sie die Umschalt-Taste gedrückt halten und \"In den " -"Mülleimer werfen\" auswählen." +"Konqueror unterstützt die Internet-Standards. Ziel ist die vollständige " +"Erfüllung offizieller Normen von Organisationen wie W3 und OASIS und die " +"Unterstützung von de facto-Standards zur Benutzerfreundlichkeit, die im " +"Internet entstanden sind. Neben Leistungsmerkmalen wie Webseiten-Symbolen " +"(favicons), Webkürzeln und XBEL-Lesezeichen enthält " +"Konqueror auch die folgenden Funktionen:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardschrift:" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Surfen im Internet" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Unterstützte Standards" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Zusätzliche Anforderungen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Die Schrift, die Konqueror zur Darstellung von Text in Fenstern benutzt." +"Auf DOM (Level 1, teilweise Level 2) beruhendes HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Beim Löschen einer Datei um Bestätigung nachfragen." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "eingebaut" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, teilweise CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Beim Verschieben einer Datei in den Mülleimer um Bestätigung nachfragen." +"ECMA-262 Edition 3 (entspricht ungefähr JavaScript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung " -"nachfragt, wenn Sie eine Datei in den Mülleimer verschieben (von wo sie leicht " -"wiederhergestellt werden kann)." +"JavaScript ist global deaktiviert. JavaScript können Sie hier aktivieren" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung " -"nachfragt, wenn Sie eine Datei löschen." +"JavaScript ist global aktiviert. Richten Sie JavaScript hier ein." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Abgesicherte Java®-Unterstützung" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Symbolgröße" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatible VM (Blackdown, IBM oder Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sor&tieren" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java hier global aktivieren" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für Symbolansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® Plugins (zur " +"Anzeige von Flash®, Real®Audio, Real®Video usw.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Werkzeugleiste für Symbolansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL-Verschlüsselung)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Symbolgröße" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für mehrspaltige Ansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) für sichere Kommunikation bis 168-Bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Ordner" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Lesezeichen" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirektionale Unicode-Unterstützung (16-Bit)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatische Vervollständigung für Formulare" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L L G E M E I N" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für detaillierte Listenansicht" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Symbolansicht-Leiste" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildformate" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für Baumansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Übertragungs-Protokolle" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Beschränkungen" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (einschließlich gzip/bzip2-Kompression)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adressen werden ge&löscht nach" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximale An&zahl Adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "und vieles mehr ..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften für ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Adressvervollständigung" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adressen neuer als" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Schriftart auswählen ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Aufklappmenü" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adressen älter als" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kurz-)Automatik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Zurück zu den Einstiegspunkten" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaillierte Kurzinfos" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipps & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Zeigt außer der Adresse (URL) auch die Häufigkeit der Aufrufe und das Datum des " -"ersten und letzten Aufrufs" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Verlaufsspeicher löschen" +"Arbeiten Sie mit Webkürzeln: Wenn Sie z. B. \"gg: TDE\" eingeben, so können " +"wird das Internet mit Hilfe der Suchmaschine \"Google\" nach dem Ausdruck " +"\"TDE\" durchsucht. Es ist bereits eine große Zahl Webkürzel vordefiniert, " +"um die Suche nach Software oder das Nachschlagen in Enzyklopädien zu " +"erleichtern. Aber Sie können natürlich auch eigene Webkürzel " +"erstellen." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Zurücksetzen" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Vergrößerungs-Symbol in der Werkzeugleiste, um die Schriftgröße einer Webseite " +"heraufzusetzen." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Bevor Sie eine neue Adresse in das entsprechende Eingabefeld von Konqueror " +"eingeben, wollen Sie wahrscheinlich den aktuellen Eintrag löschen. Das " +"erreichen Sie durch Anklicken des kleinen schwarzen Pfeils in der Adressleiste." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Um eine Verknüpfung (Link) zu erstellen, die auf die gerade geladene Seite " +"verweist, ziehen Sie einfach das Schriftfeld \"Adresse\", das sich links in " +"der Adressleiste befindet, auf die Arbeitsfläche und wählen Sie \"Hiermit " +"verknüpfen\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusleiste" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Sie finden im Fenstermenü auch einen " +"\"Vollbildmodus\". Diese Funktion ist sehr nützlich bei Online-\"Gesprächen" +"\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Es ist ein Fehler beim Laden von Modul %1 aufgetreten.\n" -"Die vermutliche Ursache ist:\n" -"%2" +"\"Teile und herrsche\" -- durch Aufteilen eines Fensters in zwei Teile (z. " +"B. Fenster -> Ansicht in linke und " +"rechte Hälfte teilen) können Sie Konqueror ein Erscheinungsbild nach Ihren " +"Wünschen verleihen. Sie können auch vorgegebene Profile laden (wie etwa " +"Midnight Commander) oder eigene erstellen." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Funktion Browserkennung ändern, falls " +"eine besuchte Website Sie dazu auffordert, einen anderen Browser zu benutzen " +"(und vergessen Sie nicht, sich beim Webmaster zu beschweren)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbrowser, Dateimanager ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Die Verlaufsanzeige im " +"Navigationsbereich gibt Ihnen einen schnellen Überblick über kürzlich " +"besuchte Webseiten." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, die Konqueror-Entwickler" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Proxy als Zwischenspeicher, um Ihre " +"Internet-Verbindung zu beschleunigen." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Fortgeschrittene Benutzer werden die Konsole zu schätzen wissen, die Sie in " +"Konqueror einbetten können (Fenster -> Terminal-Emulator anzeigen)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Dank DCOP können Sie Konqueror auch mit Hilfe von " +"Skripten vollständig steuern." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "Entwickler (Grundlagen, Komponenten, JavaScript, I/O lib) und Betreuer" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Entwickler (Grundgerüst, Komponenten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Es folgt: Spezifikationen" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Entwickler (Grundgerüst)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installierte Plugins" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Entwickler" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeschreibungDateiTypen" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Entwickler (Listenansichten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Entwickler (Listenansichten, Ein/Ausgabe-Bibliothek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME-TypBeschreibungSuffixePlugin" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Möchten Sie die Anzeige der Einführung im Profil \"Webbrowser\" deaktivieren?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Schneller starten?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, I/O lib, Testumgebung)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Entwickler (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Beibehalten" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"Entwickler (Unterstützung für Java-Miniprogramme und sonstige eingebettete " -"Objekte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Versteckte &Dateien anzeigen" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Entwickler (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Entwickler (Unterstützung für Java-Miniprogramme)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ordnersymbole deuten Inhalt an" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Entwickler (Unterstützung für Java 2-Sicherheitsmanagement\n" -"und andere große Verbesserungen bei der Unterstützung von " -"Miniprogrammen/Applets)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Entwickler (Unterstützung für Netscape-Plugins)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Entwickler (SSL, Unterstützung für Netscape-Plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Entwickler (I/O-Lib, Unterstützung für Authentifizierung)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vorschauen aktivieren" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "Graphiken / Symbole" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Vorschauen deaktivieren" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Autor von kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Sound-Dateien" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Entwickler (Navigationsbereich)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nach Namen (Groß/Klein beachten)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Entwickler (Verschiedenes)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nach Namen (ohne Groß/Klein zu beachten)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Entwickler (Werbefilter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Nach Größe" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Die Aktivierung dieses Feldes bei mindestens zwei Ansichten stellt eine " -"Verknüpfung dieser Ansichten her. Sobald Sie den Ordner in der einen Ansicht " -"wechseln, wird die andere, damit verknüpfte Ansicht automatisch den Inhalt des " -"neuen Ordners anzeigen. Das ist besonders nützlich bei Kombination von " -"unterschiedlichen Ansichten wie z. B. der Kombination einer Ordnerliste mit " -"einer Symbol- oder Detailansicht." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Nach Dateityp" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht schließen" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Nach Datum" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ordner zuerst" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Verzögert" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Vorschau in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Aus&wählen ..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Vorschau in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Auswahl aufheben ..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 anzeigen" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Gesamte Auswahl aufheben" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ausblenden" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Auswahl u&mkehren" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Ohne Standardfenster starten" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Ermöglicht die Auswahl von Dateien oder Ordnern über bestimmte Filter" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Zur späteren Benutzung im Hintergrund laden" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ermöglicht die Aufhebung der Auswahl von Dateien oder Ordnern über bestimmte " +"Filter" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Zu öffnendes Profil" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Auswahl aller Dateien" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Verfügbare Profile auflisten" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Auswahl aller Dateien aufheben" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME-Typ, der für diese Adresse (URL) benutzt werden soll (z. B. text/html oder " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Auswahl umkehren" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Für Adressen, die Einzeldateien angeben: In diesem Fall wird der Ordner " -"angezeigt und die betreffende Datei darin ausgewählt, nicht die Datei selbst " -"geöffnet." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dateien auswählen" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Zu öffnende Adresse" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Auswahl aufheben" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ungültige Adresse\n" -"%1" +"Sie können keine Einträge in einen Ordner kopieren, für den Sie keine " +"Schreibrechte haben." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoll wird nicht unterstützt\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape-Lesezeichen in K&onqueror anzeigen" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Es gibt anscheinend eine Fehleinstellung. Sie haben Konqueror mit %1 verknüpft, " -"aber das Programm kann diesen Dateityp nicht verarbeiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Verknüpfung &löschen" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Adresse aufrufen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Die Komponente \"Suchen\" lässt sich nicht erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Installation." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Adresse ä&ndern" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Kommentar ändern" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Neuladen der Seite verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Symbol ändern ..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Webseiten-Symbol aktualisieren" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Ä&nderungen verwerfen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortierung einschließlich Unterordnern" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Den Ladevorgang abbrechen" -"

Sämtliche Netzwerkübertragungen werden gestoppt, und Konqueror zeigt den " -"Inhalt an, der bisher empfangen wurde." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Neuer Ordner ..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Den Ladevorgang abbrechen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Neues &Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Dokument erneut laden" -"

Das könnte z. B. nötig sein, um die aktuelle Fassung von Webseiten " -"darzustellen, die seit dem letzten Ladevorgang geändert wurden." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Trennlinie einfügen" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Dokument erneut laden" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alphabetisch sortieren" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Der Navigationsbereich funktioniert nicht oder ist nicht verfügbar." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Verlaufsbereich anzeigen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Als Ordner in &Werkzeugleiste setzen" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Es ist kein aktives Verlaufs-Modul im Navigationsbereich auffindbar." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "In &Werkzeugleiste anzeigen" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Ablösen des Unterfensters verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "In &Werkzeugleiste ausblenden" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Die Ansicht enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Schließen der Ansicht verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Alle &Ordner aufklappen" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Schließen des Unterfensters verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Ordner ein&klappen" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Möchten Sie wirklich alle anderen Unterfenster schließen?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "In Konqueror ö&ffnen" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bestätigung: Andere Unterfenster schließen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Status ü&berprüfen" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Andere Unterfenster schließen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Status überprüfen: &Alle" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Die Funktion \"Andere Unterfenster schließen\" verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Alle Webseiten-Symbole aktualisieren" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Die Funktion \"Alle Unterfenster neu laden\" verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Überprüfungen &abbrechen" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Keine Berechtigung, in %1 zu schreiben." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Aktualisierung der &Webseiten-Symbole abbrechen" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Adresse eingeben" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape-Lesezeichen importieren" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ist nicht gültig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera-Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Ausgewählte Dateien von %1 kopieren nach:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Alle &Absturz-Sitzungen als Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Ausgewählte Dateien von %1 verschieben nach:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon-Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Datei&typ bearbeiten ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Neues &Fenster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Internet-Explorer-Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Fenster du&plizieren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla-Lesezeichen importieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Ver&knüpfungsadresse verschicken ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Als Nets&cape-Lesezeichen exportieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Datei &verschicken ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Als O&pera-Lesezeichen exportieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal öffnen ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Als H&TML-Lesezeichen exportieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Adresse aufrufen ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Als Internet-E&xplorer-Lesezeichen exportieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Dateien &suchen ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Als Mo&zilla-Lesezeichen exportieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html be&nutzen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-Lesezeichenliste" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Ansicht einfrieren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Elemente ausschneiden" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Ansicht verknüpfen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Aufwärts" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Neuen Lesezeichen-Ordner erstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Verlauf" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Neuer Ordner:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Startseite" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alphabetisch sortieren" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Elemente löschen" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programme" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Speichermedien" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netzwerkordner" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Eins&tellungen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Mülleimer" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Erster Aufruf:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Meist besuchte" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Zuletzt angezeigt:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Ansichtsprofil &speichern ..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Anzahl Besuche:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ordner-Eigenschaften s&peichern" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Trennlinie einfügen" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ordner-Eigenschaften löschen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner erstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Erweiterungen einrichten ..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 kopieren" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Rechtschreibprüfung einrichten ..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lese&zeichen erstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Ansicht in &linke und rechte Hälfte teilen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Änderung" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Ansicht in &obere und untere Hälfte teilen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Umbenennen" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Neues &Unterfenster" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster du&plizieren" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster verselbständigen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 verschieben" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Aktive Ansicht schl&ießen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Als Lesezeichenleiste festlegen" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 in Lesezeichenleiste" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Unterfenster %1 aktivieren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Elemente kopieren" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Unterfenster nach links verschieben" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Elemente verschieben" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Meine Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Debug-Information ausgeben" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "A&nsichtsprofile verwalten ..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Kein Webseiten-Symbol gefunden" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Ansichtsprofil l&aden" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Webseiten-Symbol aktualisieren ..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Alle Unterfenster neu laden" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokale Datei" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Unterfenster neu laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-Lesezeichen importieren" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Sto&pp" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Als neuen Unterordner importieren oder alle aktuellen Lesezeichen ersetzen?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "In den Mülleimer &werfen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-Importieren" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Dateien &kopieren ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Als neuen Ordner" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Dateien &verschieben ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ordner erstellen ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-Lesezeichendateien (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animiertes Logo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Lesezeichendateien (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ad&resse: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adressleiste" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adressleiste

Geben Sie eine Web-Adresse oder einen Suchbegriff ein." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Adressleiste leeren" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Adressleiste leeren

Entfernt den Inhalt der Adressleiste" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lesezeichen für diese Adresse" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Einführung in K&onqueror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Abstürze" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gehe zu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ordner für zusätzliche Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gehe zu

Lädt die Seite, die in der Adressleiste angegeben ist." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Lesezeichen zusammenführen" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"In darüber liegenden Ordner wechseln" -"

Ist der aktuelle Ordner z. B. file:/home/%1, so bringt Sie ein Klick auf " -"diesen Knopf nach file:/home" +"Importiert Lesezeichen, die von Drittherstellern installiert wurden, in die " +"Lesezeichensammlung des Anwenders." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "In darüber liegenden Ordner wechseln" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach hinten gehen

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach hinten gehen" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elemente ablegen" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach vorne gehen

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach vorne gehen" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre \"Startseite\" anzeigen zu lassen." -"

Sie können den Pfad festlegen, zu dem Sie dieser Knopf bringt, und zwar über " -"TDE-Komponenten -> Dateimanager -> Verhalten im " -"TDE-Kontrollzentrum." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Zur \"Startseite\" wechseln" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Dokumente in sämtlichen Unterfenstern erneut laden" -"

Das könnte z. B. nötig sein, um die aktuelle Fassung von Webseiten " -"darzustellen, die seit dem letzten Ladevorgang geändert wurden." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Alle Dokumente in Unterfenstern neu laden" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Ausgewählte Texte/Elemente ausschneiden und in die Zwischenablage verschieben" -"

Dies macht sie für den Befehl Einfügen in Konqueror und anderen " -"TDE-Programmen verfügbar." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Leerer Ordner" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage verschieben" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Lesezeichen aus einer Datei in Mozilla-Format importieren" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren" -"

Dies macht sie für den Befehl Einfügen in Konqueror und anderen " -"TDE-Programmen verfügbar." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren" +"Lesezeichen aus einer Datei in Netscape-Format importieren (Version 4 oder " +"älter)" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Zuvor ausgeschnittene oder kopierte Inhalte der Zwischenablage einfügen." -"

Dies funktioniert auch mit Text, der in anderen TDE-Programmen " -"ausgeschnitten oder kopiert wurde." +"Lesezeichen aus einer Datei in MS Explorers Favoriten-Format importieren" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Lesezeichen aus einer Datei in Opera-Format importieren" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Mozilla-Format exportieren" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Aktuelles Dokument drucken" -"

Es erscheint ein Dialogfenster, in dem Sie Einstellungen wie die Anzahl der " -"zu druckenden Exemplare oder das Ausgabegerät vornehmen können." -"

Dieses Dialogfenster ermöglicht auch Zugriff auf spezielle TDE-Druckdienste " -"wie die Erstellung von PDF-Dateien aus dem gerade geladenen Dokument." +"Lesezeichen in eine Datei im Netscape-Format exportieren (Version 4 oder " +"älter)" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Dokument drucken" - -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Datei \"index.html\" öffnen, wenn im betreffenden Ordner vorhanden." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Lesezeichen in eine Datei im druckfähigen HTML-Format exportieren" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Eingefrorene Ansichten können keine anderen Ordner anzeigen. Verwenden Sie die " -"Option zusammen mit \"Ansicht verknüpfen\", um Dateiinhalte betrachten zu " -"können." +"Lesezeichen in eine Datei im Internet Explorer Favoriten-Format exportieren" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Definiert die Ansicht als \"verknüpft\". Eine verknüpfte Ansicht folgt " -"Ordnerwechseln, die in anderen Ansichten vorgenommen werden." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Opera-Format exportieren" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Ordner in &Unterfenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "An der angegebenen Position in der Lesezeichendatei öffnen" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In neuem &Fenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Benutzerlesbare Beschriftung festlegen, z. B. \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Alle browser-typischen Funktionen ausblenden" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Ansichtsprofil \"%1\" s&peichern ..." +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Zu bearbeitende Datei" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "In diesem &Fenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Es läuft bereits eine Ausgabe von %1. Möchten Sie eine weitere Ausgabe " +"starten oder die aktuelle beibehalten?\n" +"Bitte beachten Sie, dass zusätzliche Ausgaben automatisch auf Nur-Lesen " +"eingestellt sind." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Dokument im aktuellen Fenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In neuem &Fenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Weitere Ausgabe starten" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Dokument in neuem Fenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Ausgabe beibehalten" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Lesezeichen-Editor" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Lesezeichen-Editor für Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Dokument in neuem Unterfenster öffnen" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, die TDE-Entwickler" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Dokument in neuem Unterfenster öffnen" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Öffnen mit %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Sie können nur eine Option für --export festlegen." -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Anzeige&modus" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Sie können nur eine Option für --import festlegen." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Das Fenster enthält mehrere Unterfenster. Sind Sie sicher, dass Sie das Fenster " -"schließen möchten?" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Überprüfung läuft ..." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fehler " -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "A&ktuelles Unterfenster schließen" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Schließen des Fensters verwirft diese Änderungen." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Schnellsuche zurücksetzen" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Schließen des Fensters verwirft diese Änderungen." +"Schnellsuche zurücksetzen
Setzt die Schnellsuche auf Ausgangswerte " +"zurück, so dass sämtliche Lesezeichen wieder angezeigt werden." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Der Navigationsbereich funktioniert nicht oder ist nicht verfügbar. Es lässt " -"sich kein neuer Eintrag hinzufügen." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "S&uchen:" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web-Navigationsbereich" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Navigationsbereich einrichten" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Neue Web-Erweiterung \"%1\" zum Navigationsbereich hinzufügen?" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nicht hinzufügen" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilverwaltung" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Profil &umbenennen" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusleiste" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil &löschen" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Es ist ein Fehler beim Laden von Modul %1 aufgetreten.\n" +"Die vermutliche Ursache ist:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilname:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webbrowser, Dateimanager ..." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&Adressen im Profil speichern" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, die Konqueror-Entwickler" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Fenstergröße im Profil speichern" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Diese Leiste enthält eine Liste der derzeit geöffneten Unterfenster. Klicken " -"Sie auf einen Reiter, damit das Fenster aktiv wird. Die Anzeige eines " -"Schließen-Knopfes anstelle des Webseiten-Symbols ist auch möglich. Sie können " -"auch mit der Tastatur zwischen den Unterfenstern navigieren. Der Text auf dem " -"Reiter entspricht dem Titel der geladenen Webseite. Wenn Sie den Mauszeiger " -"über diesen Text bewegen, wird der vollständige Text angezeigt, falls der Platz " -"auf dem Reiter nicht ausreicht." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Unterfenster neu laden" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Entwickler (Grundlagen, Komponenten, JavaScript, I/O lib) und Betreuer" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Unterfenster du&plizieren" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Entwickler (Grundgerüst, Komponenten)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Unterfenster ver&selbständigen" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Entwickler (Grundgerüst)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Unterfenster nach links verschieben" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Entwickler" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Entwickler (Listenansichten)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andere Unterfenster" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Entwickler (Listenansichten, Ein/Ausgabe-Bibliothek)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Unterfenster schl&ießen" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Neues Unterfenster öffnen" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, I/O lib)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, I/O lib, Testumgebung)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Die gerade geladene Seite ist das Ergebnis von Formulareingaben. Wenn Sie die " -"Daten erneut senden, wird der Vorgang wiederholt (also z. B. eine Suche oder " -"auch ein Online-Einkauf). " +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Entwickler (HTML-Darstellung, JavaScript)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Erneut senden" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Entwickler (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" -"Das Fenster enthält mehrere Unterfenster.\n" -"Beim Laden eines Profils werden diese geschlossen." +"Entwickler (Unterstützung für Java-Miniprogramme und sonstige eingebettete " +"Objekte)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ansichtsprofil laden" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Entwickler (I/O lib)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Laden eines Profils verwirft diese Änderungen." +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Entwickler (Unterstützung für Java-Miniprogramme)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" -"Das Laden eines Profils verwirft diese Änderungen." +"Entwickler (Unterstützung für Java 2-Sicherheitsmanagement\n" +"und andere große Verbesserungen bei der Unterstützung von Miniprogrammen/" +"Applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Versteckte &Dateien anzeigen" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Entwickler (Unterstützung für Netscape-Plugins)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Entwickler (SSL, Unterstützung für Netscape-Plugins)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ordnersymbole deuten Inhalt an" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Entwickler (I/O-Lib, Unterstützung für Authentifizierung)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "Graphiken / Symbole" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vorschau" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Autor von kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vorschauen aktivieren" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Entwickler (Navigationsbereich)" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Vorschauen deaktivieren" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Entwickler (Verschiedenes)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Sound-Dateien" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Entwickler (Werbefilter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nach Namen (Groß/Klein beachten)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Die Aktivierung dieses Feldes bei mindestens zwei Ansichten stellt eine " +"Verknüpfung dieser Ansichten her. Sobald Sie den Ordner in der einen Ansicht " +"wechseln, wird die andere, damit verknüpfte Ansicht automatisch den Inhalt " +"des neuen Ordners anzeigen. Das ist besonders nützlich bei Kombination von " +"unterschiedlichen Ansichten wie z. B. der Kombination einer Ordnerliste mit " +"einer Symbol- oder Detailansicht." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nach Namen (ohne Groß/Klein zu beachten)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht schließen" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Nach Größe" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Nach Dateityp" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Verzögert" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Nach Datum" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Vorschau in %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ordner zuerst" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Vorschau in" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 anzeigen" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Aus&wählen ..." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ausblenden" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Auswahl aufheben ..." +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Ohne Standardfenster starten" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Gesamte Auswahl aufheben" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Zur späteren Benutzung im Hintergrund laden" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Auswahl u&mkehren" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Zu öffnendes Profil" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Ermöglicht die Auswahl von Dateien oder Ordnern über bestimmte Filter" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Verfügbare Profile auflisten" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -"Ermöglicht die Aufhebung der Auswahl von Dateien oder Ordnern über bestimmte " -"Filter" +"MIME-Typ, der für diese Adresse (URL) benutzt werden soll (z. B. text/html " +"oder inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Auswahl aller Dateien" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Auswahl aller Dateien aufheben" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Für Adressen, die Einzeldateien angeben: In diesem Fall wird der Ordner " +"angezeigt und die betreffende Datei darin ausgewählt, nicht die Datei selbst " +"geöffnet." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Auswahl umkehren" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Zu öffnende Adresse" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dateien auswählen" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ungültige Adresse\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Auswahl aufheben" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokoll wird nicht unterstützt\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -"Sie können keine Einträge in einen Ordner kopieren, für den Sie keine " -"Schreibrechte haben." +"Es gibt anscheinend eine Fehleinstellung. Sie haben Konqueror mit %1 " +"verknüpft, aber das Programm kann diesen Dateityp nicht verarbeiten." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Darstellen &als" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Adresse aufrufen" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Die Komponente \"Suchen\" lässt sich nicht erstellen. Bitte überprüfen Sie " +"Ihre Installation." -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-Typ" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Abgebrochen." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Neuladen der Seite verwirft diese Änderungen." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Letzter Zugriff" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Ä&nderungen verwerfen" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Den Ladevorgang abbrechen

Sämtliche Netzwerkübertragungen werden gestoppt, " +"und Konqueror zeigt den Inhalt an, der bisher empfangen wurde." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Berechtigungen" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Verknüpfung" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Änderungszeit an&zeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Änderungszeit aus&blenden" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Datei&typ anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Datei&typ ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME-Typ anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME-Typ ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Letzten &Zugriff anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Letzten &Zugriff ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Erstellungszeit anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Erstellungszeit ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Z&iel der Verknüpfung anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Z&iel der Verknüpfung ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dateigröße anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dateigröße ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eigentümer anzeigen" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eigentümer ausblenden" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Gruppe anzeigen" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Den Ladevorgang abbrechen" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Gruppe ausblenden" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Dokument erneut laden

Das könnte z. B. nötig sein, um die aktuelle Fassung " +"von Webseiten darzustellen, die seit dem letzten Ladevorgang geändert wurden." -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Berechtigungen anzeigen" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Dokument erneut laden" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Berechtigungen ausblenden" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Der Navigationsbereich funktioniert nicht oder ist nicht verfügbar." -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Adresse anzeigen" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Verlaufsbereich anzeigen" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Es ist kein aktives Verlaufs-Modul im Navigationsbereich auffindbar." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Ablösen des Unterfensters verwirft diese Änderungen." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Die Ansicht enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Schließen der Ansicht verwirft diese Änderungen." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Schließen des Unterfensters verwirft diese Änderungen." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Möchten Sie wirklich alle anderen Unterfenster schließen?" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortieren (ohne Groß/Klein zu beachten)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bestätigung: Andere Unterfenster schließen" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Andere Unterfenster schließen" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Sie müssen die Datei aus dem Mülleimer entnehmen, bevor Sie sie wieder " -"verwenden können." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Abstürze" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape-Lesezeichen in K&onqueror anzeigen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Adresse ä&ndern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Kommentar ändern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Symbol ändern ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Webseiten-Symbol aktualisieren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sortierung einschließlich Unterordnern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Neuer Ordner ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Neues &Lesezeichen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Trennlinie einfügen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alphabetisch sortieren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Als Ordner in &Werkzeugleiste setzen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "In &Werkzeugleiste anzeigen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "In &Werkzeugleiste ausblenden" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Alle &Ordner aufklappen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Ordner ein&klappen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "In Konqueror ö&ffnen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Status ü&berprüfen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Status überprüfen: &Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Alle Webseiten-Symbole aktualisieren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Überprüfungen &abbrechen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Aktualisierung der &Webseiten-Symbole abbrechen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape-Lesezeichen importieren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera-Lesezeichen importieren ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Alle &Absturz-Sitzungen als Lesezeichen importieren ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon-Lesezeichen importieren ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3-Lesezeichen importieren ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Internet-Explorer-Lesezeichen importieren ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla-Lesezeichen importieren ..." +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Die Funktion \"Andere Unterfenster schließen\" verwirft diese Änderungen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Als Nets&cape-Lesezeichen exportieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Die Funktion \"Alle Unterfenster neu laden\" verwirft diese Änderungen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Als O&pera-Lesezeichen exportieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Keine Berechtigung, in %1 zu schreiben." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Als H&TML-Lesezeichen exportieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Adresse eingeben" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Als Internet-E&xplorer-Lesezeichen exportieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ist nicht gültig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Als Mo&zilla-Lesezeichen exportieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Ausgewählte Dateien von %1 kopieren nach:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-Lesezeichenliste" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Ausgewählte Dateien von %1 verschieben nach:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Elemente ausschneiden" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Datei&typ bearbeiten ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Neuen Lesezeichen-Ordner erstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Neuer Ordner:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Neues &Fenster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alphabetisch sortieren" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Fenster du&plizieren" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Elemente löschen" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Ver&knüpfungsadresse verschicken ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Datei &verschicken ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal öffnen ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Adresse aufrufen ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Dateien &suchen ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Erster Aufruf:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html be&nutzen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Zuletzt angezeigt:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Ansicht einfrieren" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Anzahl Besuche:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Ansicht verknüpfen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Trennlinie einfügen" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Aufwärts" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner erstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 kopieren" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Startseite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lese&zeichen erstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Änderung" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programme" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Umbenennen" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Speichermedien" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verschieben" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netzwerkordner" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Als Lesezeichenleiste festlegen" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Eins&tellungen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in Lesezeichenleiste" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Meist besuchte" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ausblenden" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Ansichtsprofil &speichern ..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elemente kopieren" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ordner-Eigenschaften s&peichern" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elemente verschieben" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ordner-Eigenschaften löschen" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Meine Lesezeichen" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Erweiterungen einrichten ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Kein Webseiten-Symbol gefunden" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Rechtschreibprüfung einrichten ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Webseiten-Symbol aktualisieren ..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Ansicht in &linke und rechte Hälfte teilen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokale Datei" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Ansicht in &obere und untere Hälfte teilen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-Lesezeichen importieren" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Neues &Unterfenster" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Lesezeichen" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster du&plizieren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Als neuen Unterordner importieren oder alle aktuellen Lesezeichen ersetzen?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster verselbständigen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-Importieren" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Aktive Ansicht schl&ießen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Als neuen Ordner" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-Lesezeichendateien (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-Lesezeichendateien (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ordner für zusätzliche Lesezeichen" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Unterfenster %1 aktivieren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Lesezeichen zusammenführen" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Unterfenster nach links verschieben" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Importiert Lesezeichen, die von Drittherstellern installiert wurden, in die " -"Lesezeichensammlung des Anwenders." +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Debug-Information ausgeben" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "A&nsichtsprofile verwalten ..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elemente ablegen" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Ansichtsprofil l&aden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Unterfenster neu laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Alle Unterfenster neu laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Unterfenster neu laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Sto&pp" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leerer Ordner" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "In den Mülleimer &werfen" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Lesezeichen aus einer Datei in Mozilla-Format importieren" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Dateien &kopieren ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Lesezeichen aus einer Datei in Netscape-Format importieren (Version 4 oder " -"älter)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Dateien &verschieben ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Lesezeichen aus einer Datei in MS Explorers Favoriten-Format importieren" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ordner erstellen ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Lesezeichen aus einer Datei in Opera-Format importieren" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animiertes Logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Mozilla-Format exportieren" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Ad&resse: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Lesezeichen in eine Datei im Netscape-Format exportieren (Version 4 oder älter)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adressleiste" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Lesezeichen in eine Datei im druckfähigen HTML-Format exportieren" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adressleiste

Geben Sie eine Web-Adresse oder einen Suchbegriff ein." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Lesezeichen in eine Datei im Internet Explorer Favoriten-Format exportieren" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Adressleiste leeren" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Lesezeichen in eine Datei im Opera-Format exportieren" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Adressleiste leeren

Entfernt den Inhalt der Adressleiste" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "An der angegebenen Position in der Lesezeichendatei öffnen" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lesezeichen" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Benutzerlesbare Beschriftung festlegen, z. B. \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lesezeichen für diese Adresse" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Alle browser-typischen Funktionen ausblenden" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Einführung in K&onqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Zu bearbeitende Datei" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gehe zu" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gehe zu

Lädt die Seite, die in der Adressleiste angegeben ist." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Es läuft bereits eine Ausgabe von %1. Möchten Sie eine weitere Ausgabe starten " -"oder die aktuelle beibehalten?\n" -"Bitte beachten Sie, dass zusätzliche Ausgaben automatisch auf Nur-Lesen " -"eingestellt sind." +"In darüber liegenden Ordner wechseln

Ist der aktuelle Ordner z. B. file:/" +"home/%1, so bringt Sie ein Klick auf diesen Knopf nach file:/home" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Weitere Ausgabe starten" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "In darüber liegenden Ordner wechseln" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Ausgabe beibehalten" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach hinten gehen

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Lesezeichen-Editor" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach hinten gehen" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Lesezeichen-Editor für Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach vorne gehen

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, die TDE-Entwickler" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Einen Schritt im Verlaufsspeicher nach vorne gehen" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre \"Startseite\" anzeigen zu lassen." +"

Sie können den Pfad festlegen, zu dem Sie dieser Knopf bringt, und zwar " +"über TDE-Komponenten -> Dateimanager -> Verhalten im TDE-" +"Kontrollzentrum." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Zur \"Startseite\" wechseln" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Sie können nur eine Option für --export festlegen." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Dokumente in sämtlichen Unterfenstern erneut laden

Das könnte z. B. nötig " +"sein, um die aktuelle Fassung von Webseiten darzustellen, die seit dem " +"letzten Ladevorgang geändert wurden." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Sie können nur eine Option für --import festlegen." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Alle Dokumente in Unterfenstern neu laden" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Überprüfung läuft ..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Ausgewählte Texte/Elemente ausschneiden und in die Zwischenablage " +"verschieben

Dies macht sie für den Befehl Einfügen in Konqueror und " +"anderen TDE-Programmen verfügbar." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fehler " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage verschieben" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren

Dies macht sie " +"für den Befehl Einfügen in Konqueror und anderen TDE-Programmen " +"verfügbar." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Schnellsuche zurücksetzen" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Ausgewählte Texte/Elemente in die Zwischenablage kopieren" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Schnellsuche zurücksetzen" -"
Setzt die Schnellsuche auf Ausgangswerte zurück, so dass sämtliche " -"Lesezeichen wieder angezeigt werden." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "S&uchen:" +"Zuvor ausgeschnittene oder kopierte Inhalte der Zwischenablage einfügen." +"

Dies funktioniert auch mit Text, der in anderen TDE-Programmen " +"ausgeschnitten oder kopiert wurde." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Das Universalwerkzeug für TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror ist Ihr Dateimanager, Webbrowser und universeller " -"Dokumentenbetrachter." +"Aktuelles Dokument drucken

Es erscheint ein Dialogfenster, in dem Sie " +"Einstellungen wie die Anzahl der zu druckenden Exemplare oder das " +"Ausgabegerät vornehmen können.

Dieses Dialogfenster ermöglicht auch " +"Zugriff auf spezielle TDE-Druckdienste wie die Erstellung von PDF-Dateien " +"aus dem gerade geladenen Dokument." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Einstiegspunkte" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Dokument drucken" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Datei \"index.html\" öffnen, wenn im betreffenden Ordner vorhanden." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipps" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Eingefrorene Ansichten können keine anderen Ordner anzeigen. Verwenden Sie " +"die Option zusammen mit \"Ansicht verknüpfen\", um Dateiinhalte betrachten " +"zu können." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Leistungsmerkmale" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Definiert die Ansicht als \"verknüpft\". Eine verknüpfte Ansicht folgt " +"Ordnerwechseln, die in anderen Ansichten vorgenommen werden." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ihre persönlichen Dateien" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Ordner in &Unterfenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Speichermedien" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "In neuem &Fenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Festplatten und Wechselplatten" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Ansichtsprofil \"%1\" s&peichern ..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "In diesem &Fenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netzwerkordner" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Dokument im aktuellen Fenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Gemeinsame Dateien und Ordner" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In neuem &Fenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Inhalt des Mülleimers durchsuchen und wiederherstellen" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Dokument in neuem Fenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installierte Anwendungen" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Dokument in neuem Unterfenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In neuem &Unterfenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Arbeitsfläche einrichten" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Dokument in neuem Unterfenster öffnen" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Es folgt: Eine Einführung in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Öffnen mit %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Suchen im Internet" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Anzeige&modus" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror erleichtert das Arbeiten mit Dateien und deren Verwaltung. Sie können " -"lokale und Netzwerkordner durchsuchen und dabei fortgeschrittene Funktionen wie " -"den Navigationsbereich und die Vorschaufunktion für Dateien benutzen." +"Das Fenster enthält mehrere Unterfenster. Sind Sie sicher, dass Sie das " +"Fenster schließen möchten?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror ist außerdem ein vollständiger und leicht bedienbarer Webbrowser, mit " -"dem Sie das Internet entdecken können. Geben Sie einfach die Internet-Adresse " -"der Webseite ein, die Sie aufrufen möchten (z. B. http://www.kde.org oder http://www.kde.de) und drücken Sie die " -"Eingabe-Taste. Oder wählen Sie einen Eintrag aus dem Lesezeichen-Menü." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Um zur vorherigen Adresse zurückzukehren, drücken Sie den Knopf Zurück in der Werkzeugleiste. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "A&ktuelles Unterfenster schließen" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Um zu Ihrem Persönlichen Ordner zurückzukehren, drücken Sie den Knopf ." +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Schließen des Fensters verwirft diese Änderungen." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Um eine ausführlichere Dokumentation zu Konqueror zu erhalten, klicken Sie hier." +"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Schließen des Fensters verwirft diese Änderungen." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Tipp zur Beschleunigung: Wenn Sie möchten, dass der Konqueror-Browser " -"schneller startet, können Sie diese Einführung deaktivieren, indem Sie hier klicken. Die Reaktivierung erfolgt durch die Auswahl von: " -"Hilfe -> Einführung in Konqueror und anschließend: Einstellungen -> " -"Ansichtsprofil \"Webbrowser\" speichern." +"Der Navigationsbereich funktioniert nicht oder ist nicht verfügbar. Es lässt " +"sich kein neuer Eintrag hinzufügen." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Es folgt: Tipps & Tricks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web-Navigationsbereich" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror unterstützt die Internet-Standards. Ziel ist die vollständige " -"Erfüllung offizieller Normen von Organisationen wie W3 und OASIS und die " -"Unterstützung von de facto-Standards zur Benutzerfreundlichkeit, die im " -"Internet entstanden sind. Neben Leistungsmerkmalen wie Webseiten-Symbolen " -"(favicons), Webkürzeln und XBEL-Lesezeichen " -"enthält Konqueror auch die folgenden Funktionen:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Neue Web-Erweiterung \"%1\" zum Navigationsbereich hinzufügen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Surfen im Internet" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Unterstützte Standards" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nicht hinzufügen" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Zusätzliche Anforderungen" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilverwaltung" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Profil &umbenennen" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &löschen" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilname:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Adressen im Profil speichern" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Fenstergröße im Profil speichern" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Auf DOM (Level 1, teilweise Level 2) beruhendes HTML 4.01" +"Diese Leiste enthält eine Liste der derzeit geöffneten Unterfenster. Klicken " +"Sie auf einen Reiter, damit das Fenster aktiv wird. Die Anzeige eines " +"Schließen-Knopfes anstelle des Webseiten-Symbols ist auch möglich. Sie " +"können auch mit der Tastatur zwischen den Unterfenstern navigieren. Der Text " +"auf dem Reiter entspricht dem Titel der geladenen Webseite. Wenn Sie den " +"Mauszeiger über diesen Text bewegen, wird der vollständige Text angezeigt, " +"falls der Platz auf dem Reiter nicht ausreicht." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "eingebaut" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Unterfenster neu laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, teilweise CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Unterfenster du&plizieren" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (entspricht ungefähr JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Unterfenster ver&selbständigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Unterfenster nach links verschieben" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andere Unterfenster" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Unterfenster schl&ießen" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Neues Unterfenster öffnen" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript ist global deaktiviert. JavaScript können Sie hier " -"aktivieren" +"Die gerade geladene Seite ist das Ergebnis von Formulareingaben. Wenn Sie " +"die Daten erneut senden, wird der Vorgang wiederholt (also z. B. eine Suche " +"oder auch ein Online-Einkauf). " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Erneut senden" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript ist global aktiviert. Richten Sie JavaScript " -"hier ein." +"Das Fenster enthält mehrere Unterfenster.\n" +"Beim Laden eines Profils werden diese geschlossen." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Abgesicherte Java®-Unterstützung" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ansichtsprofil laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatible VM (Blackdown, " -"IBM oder Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java hier global aktivieren" +"Das Unterfenster enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Laden eines Profils verwirft diese Änderungen." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® Plugins " -"(zur Anzeige von Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video usw.)" +"Die Seite enthält Änderungen, die noch nicht übermittelt wurden.\n" +"Das Laden eines Profils verwirft diese Änderungen." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Darstellen &als" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Typ" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Geändert" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Letzter Zugriff" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL-Verschlüsselung)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) für sichere Kommunikation bis 168-Bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirektionale Unicode-Unterstützung (16-Bit)" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Änderungszeit an&zeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatische Vervollständigung für Formulare" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Änderungszeit aus&blenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L G E M E I N" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Datei&typ anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Datei&typ ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformate" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-Typ anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Übertragungs-Protokolle" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Typ ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (einschließlich gzip/bzip2-Kompression)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Letzten &Zugriff anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Letzten &Zugriff ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "und vieles mehr ..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Erstellungszeit anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Adressvervollständigung" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Erstellungszeit ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Z&iel der Verknüpfung anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Aufklappmenü" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Z&iel der Verknüpfung ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kurz-)Automatik" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Dateigröße anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Zurück zu den Einstiegspunkten" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Dateigröße ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipps & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eigentümer anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Arbeiten Sie mit Webkürzeln: Wenn Sie z. B. \"gg: TDE\" eingeben, so können " -"wird das Internet mit Hilfe der Suchmaschine \"Google\" nach dem Ausdruck " -"\"TDE\" durchsucht. Es ist bereits eine große Zahl Webkürzel vordefiniert, um " -"die Suche nach Software oder das Nachschlagen in Enzyklopädien zu erleichtern. " -"Aber Sie können natürlich auch eigene Webkürzel erstellen." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eigentümer ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Vergrößerungs-Symbol " -"in der Werkzeugleiste, um die Schriftgröße einer Webseite heraufzusetzen." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Gruppe anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Bevor Sie eine neue Adresse in das entsprechende Eingabefeld von Konqueror " -"eingeben, wollen Sie wahrscheinlich den aktuellen Eintrag löschen. Das " -"erreichen Sie durch Anklicken des kleinen schwarzen Pfeils in der Adressleiste." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Gruppe ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Um eine Verknüpfung (Link) zu erstellen, die auf die gerade geladene Seite " -"verweist, ziehen Sie einfach das Schriftfeld \"Adresse\", das sich links in der " -"Adressleiste befindet, auf die Arbeitsfläche und wählen Sie \"Hiermit " -"verknüpfen\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Berechtigungen anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Sie finden im Fenstermenü auch einen " -"\"Vollbildmodus\". Diese Funktion ist sehr nützlich bei Online-\"Gesprächen\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Berechtigungen ausblenden" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"\"Teile und herrsche\" -- durch Aufteilen eines Fensters in zwei Teile (z. B. " -"Fenster -> Ansicht in linke und rechte " -"Hälfte teilen) können Sie Konqueror ein Erscheinungsbild nach Ihren Wünschen " -"verleihen. Sie können auch vorgegebene Profile laden (wie etwa Midnight " -"Commander) oder eigene erstellen." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Adresse anzeigen" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Verwenden Sie die Funktion Browserkennung ändern" -", falls eine besuchte Website Sie dazu auffordert, einen anderen Browser zu " -"benutzen (und vergessen Sie nicht, sich beim Webmaster zu beschweren)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Die Verlaufsanzeige im " -"Navigationsbereich gibt Ihnen einen schnellen Überblick über kürzlich besuchte " -"Webseiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Verwenden Sie einen Proxy als Zwischenspeicher, um Ihre " -"Internet-Verbindung zu beschleunigen." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Fortgeschrittene Benutzer werden die Konsole zu schätzen wissen, die Sie in " -"Konqueror einbetten können (Fenster -> " -"Terminal-Emulator anzeigen)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Dank DCOP können Sie Konqueror auch mit Hilfe von Skripten " -"vollständig steuern." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Es folgt: Spezifikationen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installierte Plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeschreibungDateiTypen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installiert" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME-TypBeschreibungSuffixePlugin" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Möchten Sie die Anzeige der Einführung im Profil \"Webbrowser\" deaktivieren?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Schneller starten?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortieren (ohne Groß/Klein zu beachten)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktivieren" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Beibehalten" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Sie müssen die Datei aus dem Mülleimer entnehmen, bevor Sie sie wieder " +"verwenden können." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Entfernte Zeichenkodierung wählen" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Unterfenster neu laden" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Eingabe erforderlich:" @@ -2692,18 +2425,23 @@ msgstr "Befehl in aktuellem Ordner ausführen:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Ausgabe des Befehls: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Erweiterter Navigationsbereich" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Auf Systemstandard zurücksetzen" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Hierdurch werden alle Ihre Einträge aus dem Navigationsbereich entfernt und " -"die Systemvorgaben wiederhergestellt.
Dieser Vorgang lässt sich nicht " -"rückgängig machen.
Möchten Sie fortfahren?
" +"Hierdurch werden alle Ihre Einträge aus dem Navigationsbereich entfernt " +"und die Systemvorgaben wiederhergestellt.
Dieser Vorgang lässt sich " +"nicht rückgängig machen.
Möchten Sie fortfahren?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2755,14 +2493,14 @@ msgstr "Geben Sie den Namen ein:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Sie haben den Einrichtungsknopf für den Navigationsbereich ausgeblendet. Um ihn " -"wieder sichtbar zu machen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen " -"beliebigen Knopf des Navigationsbereichs und wählen Sie \"Einrichtungsknopf " -"anzeigen\"." +"Sie haben den Einrichtungsknopf für den Navigationsbereich ausgeblendet. Um " +"ihn wieder sichtbar zu machen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf " +"einen beliebigen Knopf des Navigationsbereichs und wählen Sie " +"\"Einrichtungsknopf anzeigen\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2780,6 +2518,11 @@ msgstr "Adresse festlegen ..." msgid "Set Icon..." msgstr "Symbol festlegen ..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eintrag ent&fernen" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigationsbereich einrichten" @@ -2788,24 +2531,12 @@ msgstr "Navigationsbereich einrichten" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Zeitlimit für Neuaufbau festlegen (Deaktivierung durch 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " Min." - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Neuen &Ordner erstellen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Ordner löschen" @@ -2814,7 +2545,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Lesezeichen löschen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" @@ -2848,6 +2579,22 @@ msgstr "Lesezeichen-Löschung" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Lesezeichen-Eigenschaften" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Zuletzt aufgerufen: %1
Zuerst " +"aufgerufen: %2
Gesamtzahl der Aufrufe: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Eintrag ent&fernen" @@ -2856,6 +2603,10 @@ msgstr "Eintrag ent&fernen" msgid "C&lear History" msgstr "Verlaufsspeicher &löschen" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Nach &Name" @@ -2864,6 +2615,12 @@ msgstr "Nach &Name" msgid "By &Date" msgstr "Nach &Datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2874,19 +2631,9 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Verlaufsspeicher löschen?" msgid "Clear History?" msgstr "Verlaufsspeicher löschen?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Zuletzt aufgerufen: %1" -"
Zuerst aufgerufen: %2" -"
Gesamtzahl der Aufrufe: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2901,8 +2648,8 @@ msgstr "Tage" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" -"

Verlaufsanzeige

Hier können Sie Einstellungen zur Verlaufsanzeige im " -"Navigationsbereich vornehmen." +"

Verlaufsanzeige

Hier können Sie Einstellungen zur Verlaufsanzeige " +"im Navigationsbereich vornehmen." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2930,23 +2677,23 @@ msgstr "" "Minute\n" "Minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Neuen &Ordner erstellen ..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Verknüpfung &löschen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ordnernamen eingeben:" @@ -2962,9 +2709,17 @@ msgstr "Typ auswählen" msgid "Select type:" msgstr "Typ auswählen:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Erweiterter Navigationsbereich" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Zeitlimit für Neuaufbau festlegen (Deaktivierung durch 0)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " Min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " Sek." #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2974,21 +2729,380 @@ msgstr "Ver&knüpfung öffnen" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Automatik für er&neutes Laden festlegen" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Anzeige&modus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Symbolgröße" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sor&tieren" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für Symbolansicht" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra-Werkzeugleiste für Symbolansicht" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Symbolgröße" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für mehrspaltige Ansicht" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dateiname" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Ordner" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adressleiste" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Dokument" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra-Werkzeugleiste" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adressleiste" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lesezeichenleiste" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ordner in eigenen Fenstern öffnen" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, öffnet Konqueror ein neues Fenster, sobald " +"Sie auf einen Ordner klicken, statt den Ordner im aktuellen Fenster " +"anzuzeigen." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Das ist die URL (z. B. ein Ordner oder eine Webseite), zu der Konqueror " +"springt, wenn der Knopf \"Startseite\" gedrückt wird. Üblicherweise ist dies " +"Ihr Persönlicher Ordner. Das Zeichen dafür ist eine Tilde (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Datei-Infos anzeigen" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt " +"werden soll, sobald der Mauszeiger über einem Dateisymbol verweilt." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild der " +"Datei enthalten soll." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Symbole direkt umbenennen" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Dateien durch einen Klick auf " +"den Symbolnamen umbenannt werden." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"\"Löschen\" in Menüs anzeigen (Achtung: Löschen übergeht die Mülleimer-" +"Funktion)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn der Eintrag \"Löschen\" in Menüs für " +"die Arbeitsfläche und den Dateimanager ausgeblendet sein soll. Sie können " +"Dateien jederzeit löschen, indem Sie die Umschalt-Taste gedrückt halten und " +"\"In den Mülleimer werfen\" auswählen." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardschrift:" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Die Schrift, die Konqueror zur Darstellung von Text in Fenstern benutzt." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Beim Löschen einer Datei um Bestätigung nachfragen." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" +"Beim Verschieben einer Datei in den Mülleimer um Bestätigung nachfragen." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung " +"nachfragt, wenn Sie eine Datei in den Mülleimer verschieben (von wo sie " +"leicht wiederhergestellt werden kann)." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung " +"nachfragt, wenn Sie eine Datei löschen." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gehe zu" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details anzeigen" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für detaillierte Listenansicht" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Symbolansicht-Leiste" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für Baumansicht" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Beschränkungen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adressen werden ge&löscht nach" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximale An&zahl Adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften für ..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adressen neuer als" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Schriftart auswählen ..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adressen älter als" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaillierte Kurzinfos" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Zeigt außer der Adresse (URL) auch die Häufigkeit der Aufrufe und das Datum " +"des ersten und letzten Aufrufs" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Verlaufsspeicher löschen" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Übergeordnetes Element %1 ist nicht auffindbar. Interner Fehler." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po index 8da6b30c09f..ca0932a8298 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,2665 +21,2390 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Τ&οποθεσία" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας " +"και ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Παρά&θυρο" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Σημεία εκκίνησης" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " -"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του στο " -"τρέχον παράθυρο." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Συμβουλές" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Προδιαγραφές" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " -"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι συνήθως " -"ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Μέσα αποθήκευσης" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Φάκελοι δικτύου" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα " -"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό " -"το αρχείο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" +"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να " +"περιηγείστε σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα " +"χαρακτηριστικά όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " -"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" +"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " +"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. " +"Απλά δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. http://www.kde.org) και πατήστε Enter, ή επιλέξτε μια από " +"τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί στη γραμμή εργαλείων. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " -"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." +"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " -"Απορριμμάτων" +"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ εδώ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε " -"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον " -"Κάδο Απορριμμάτων'." +"Σημείωση: Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " +"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας " +"κλικ εδώ. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας " +"Βοήθεια -> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ " +"προβολής \"Περιήγηση ιστού\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα " +"του διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα " +"πρότυπα οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον " +"υποστήριξης για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto " +"πρότυπα στο διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα " +"favicons, οι Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι σελιδοδείκτες XBEL, ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Περιήγηση" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " -"παράθυρα του Konqueror." +"HTML 4.01 βασισμένη σε DOM (Επίπεδο 1, " +"μερικώς Επίπεδο 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ενσωματωμένο" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Διαδοχικά φύλλα στυλ (CSS 1, μερικώς CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" +"ECMA-262 Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν μετακινείτε " -"το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη η ανάκτησή " -"του." +"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript εδώ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν διαγράφετε " -"το αρχείο." +"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript εδώ." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (Blackdown, IBM ή Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ταξινόμηση" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) εδώ." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Πρόσθετα του Netscape Communicator® (για " +"προβολή Flash®, Real®Audio, Real®Video, κτλ.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Φάκελος" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Σελιδοδείκτης" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Χαρακτηριστικό" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Τύποι εικόνων" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "και πολλά άλλα..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Συμπλήρωση URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητη" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο μενού" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL νεότερα από" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL παλιότερα από" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Συμβουλές" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " +"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: TDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " +"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"TDE\". Υπάρχουν πολλές " +"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " +"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " +"Μπορείτε ακόμα και να φτιάξετε τις δικές σας Συντομεύσεις " +"ιστοσελίδων." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης " +"  στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα " +"σας." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις ημερομηνίες " -"πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" +"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " +"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " +"άσπρο σταυρό     στη γραμμή " +"εργαλείων." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια " +"εργασίας σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα " +"αριστερά της γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και " +"επιλέξτε \"Δεσμός\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Μηδενισμός" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη   " +"\"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία είναι " +"πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Πρόσθετα" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο " +"σε δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο ->   " +"Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " +"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ " +"προβολής (π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό πράκτορας-χρήστη αν η " +"ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη ξεχάσετε " +"να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Το   Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " +"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" -"Τα διαγνωστικά είναι:\n" -"%2" +"Χρησιμοποιήστε ένα διαμεσολαβητή για να επιταχύνετε τη " +"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να " +"ενσωματώσετε στο Konqueror (Παράθυρο -> " +"  Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Χάρη στο DCOP μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " +"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ΠρόσθετοΠεριγραφήΑρχείοΤύποι" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Εγκατεστημένο" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" +"Τύπος mimeΠεριγραφήΚαταλήξειςΠρόσθετο" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " -"συντηρητής" +"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " +"περιήγησης ιστοσελίδων;" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "προγραμματιστής" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " -"regression test)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" -" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "γραφικά/εικονίδια" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Συγγραφέας kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " -"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " -"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " -"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη προβολών, " -"όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή προβολή και " -"πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Αφαίρεση προβολής" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Προεπισκόπηση σε" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να " -"ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένο URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το %1, " -"αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την εγκατάστασή " -"σας." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου " -"

Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το " -"περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"

Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα σας." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Δώστε προορισμό" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή &δεσμού..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Αποστολή αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Χρήση index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Σύνδεση προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Σύστημα" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Εφαρμογές" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Φάκελοι &δικτύου" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Αυτόματη έναρξη" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Αρχεία ήχου" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Κατά μέγεθος" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Κατά τύπο" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Κατά ημερομηνία" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Νέα καρτέλα" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ε&πιλογή..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Αποεπιλογή..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Επιλογή αρχείων:" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " +"άδεια εγγραφής" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" +msgid "&Delete" +msgstr "Διαγραφή δεσμού" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Διακοπή" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Αλλαγή URL" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Αλλαγή σχολίου" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ενημέρωση Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Δημιουργία φακέλου..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Κινούμενο λογότυπο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Νέος φάκελος..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Τ&οποθεσία: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Γραμμή τοποθεσίας" -"

Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -"

Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής τοποθεσίας." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Μετάβαση

Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Είσοδος στο γονικό φάκελο" -"

Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " -"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας" -"

Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο " -"Κέντρο ελέγχου του TDE, στο Διαχειριστής αρχείων/Συμπεριφορά." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"

Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " -"του στο πρόχειρο του συστήματος" -"

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " -"του συστήματος" -"

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " -"προηγουμένως" -"

Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες " -"εφαρμογές του TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου" -"

Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως " -"τον αριθμό των αντιγράφων για εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί." -"

Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης " -"του TDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το σε " -"συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από ένα " -"φάκελο" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις αλλαγές " -"φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Νέος φάκελος:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Πρώτη προβολή:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Τελευταία προβολή:" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Άνοιγμα με %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Αντιγραφή %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Κατάσταση &προβολής" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " -"κλείσετε;" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 αλλαγή" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Μετονομασία" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Μετακίνηση %1" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " -"είναι αδύνατο να προστεθεί." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Να μην προστεθεί" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Διαχείριση προφίλ" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Μετονομασία προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Διαγραφή προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Δε βρέθηκε favicon" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ό&νομα προφίλ:" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ενημέρωση favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Τοπικό αρχείο" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία καρτέλα " -"για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος αντί " -"του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της καρτέλας είναι " -"παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του ιστότοπου που " -"είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα για να το δείτε " -"ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην καρτέλα." +"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " +"σελιδοδεικτών;" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Εισαγωγή του %1" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ως νέο φάκελο" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Άλλες καρτέλες" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " -"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που εκτέλεσε " -"η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Αποστολή ξανά" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Καταρρεύσεις" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" +"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων " +"κατασκευαστών στους σελιδοδείκτες του χρήστη" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ρίψη αντικειμένων" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Κατά τύπο" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Άδειος φάκελος" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ε&πιλογή..." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Αποεπιλογή..." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Επιλογή αρχείων:" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " -"άδεια εγγραφής" +"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια " +"άλλη διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " +"ανάγνωση." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Προβολή &ως" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Εκτέλεση άλλης" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Τύπος mime" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Συνέχεια στην ίδια" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Προσπελάστηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του TDE" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Έλεγχος..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Σφάλμα " -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης
Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση " +"ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι σελιδοδείκτες." -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ανα&ζήτηση:" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση πλευρικής μπάρας" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Μηδενισμός" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Πρόσθετα" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" +"Τα διαγνωστικά είναι:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " +"συντηρητής" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Εμφάνιση ομάδας" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "προγραμματιστής" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Απόκρυψη ομάδας" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Εμφάνιση αδειών" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Απόκρυψη αδειών" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Εμφάνιση URL" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" +"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " +"regression test)" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" +"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" + +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" +" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "γραφικά/εικονίδια" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Συγγραφέας kfm" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να το " -"χρησιμοποιήσετε." +"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " +"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " +"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " +"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη " +"προβολών, όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή " +"προβολή και πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Αφαίρεση προβολής" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Σταματημένο" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Προεπισκόπηση σε" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Εμφάνιση %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Καταρρεύσεις" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Αλλαγή URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Αλλαγή σχολίου" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή inode/" +"directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ενημέρωση Favicon" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί " +"να ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Κακοδιατυπωμένο URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το " +"%1, αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την " +"εγκατάστασή σας." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ακυρώθηκε." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου

Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα " +"σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε " +"μέχρι τώρα." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου

Αυτό, για παράδειγμα, " +"μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν ιστοσελίδες των οποίων το " +"περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, ώστε να εμφανιστούν οι " +"αλλαγές αυτές." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα " +"σας." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" + +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Δώστε προορισμό" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Νέος φάκελος:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Νέο &παράθυρο" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Αποστολή &δεσμού..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Αποστολή αρχείου..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Πρώτη προβολή:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Χρήση index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Τελευταία προβολή:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Σύνδεση προβολής" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Αντιγραφή %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Σύστημα" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 αλλαγή" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Εφαρμογές" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Μετονομασία" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Μετακίνηση %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Φάκελοι &δικτύου" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Αυτόματη έναρξη" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Δε βρέθηκε favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ενημέρωση favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Τοπικό αρχείο" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Νέα καρτέλα" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " -"σελιδοδεικτών;" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Εισαγωγή του %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ως νέο φάκελο" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων κατασκευαστών " -"στους σελιδοδείκτες του χρήστη" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ρίψη αντικειμένων" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Σελιδοδείκτης" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Διακοπή" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Άδειος φάκελος" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Δημιουργία φακέλου..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Κινούμενο λογότυπο" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Τ&οποθεσία: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" +"Γραμμή τοποθεσίας

Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" +"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας

Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής " +"τοποθεσίας." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Σελιδοδείκτης" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Μετάβαση

Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια άλλη " -"διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " -"ανάγνωση." +"Είσοδος στο γονικό φάκελο

Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι " +"file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Εκτέλεση άλλης" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Συνέχεια στην ίδια" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας

Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό " +"το κουμπί σας πηγαίνει στο Κέντρο ελέγχου του TDE, στο " +"Διαχειριστής αρχείων/Συμπεριφορά." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου

Αυτό, για παράδειγμα, " +"μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν ιστοσελίδες των οποίων το " +"περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, ώστε να εμφανιστούν οι " +"αλλαγές αυτές." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Έλεγχος..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " +"του στο πρόχειρο του συστήματος

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή " +"Επικόλληση στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Σφάλμα " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " +"του συστήματος

Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή Επικόλληση στον " +"Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" -"
Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι " -"σελιδοδείκτες." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ανα&ζήτηση:" +"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " +"προηγουμένως

Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή " +"αποκόπηκε από άλλες εφαρμογές του TDE." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας και " -"ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." +"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου

Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου " +"μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως τον αριθμό των αντιγράφων για " +"εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί.

Αυτός ο διάλογος προσφέρει " +"επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης του TDE όπως στη δημιουργία " +"ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Σημεία εκκίνησης" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Συμβουλές" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το " +"σε συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από " +"ένα φάκελο" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Προδιαγραφές" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις " +"αλλαγές φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσα αποθήκευσης" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Άνοιγμα με %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να περιηγείστε " -"σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα χαρακτηριστικά " -"όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Κατάσταση &προβολής" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " -"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. Απλά " -"δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. http://www.kde.org) και πατήστε Enter, ή " -"επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." +"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " +"κλείσετε;" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί στη γραμμή εργαλείων. " +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' ." +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ εδώ." +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Σημείωση: Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " -"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας κλικ " -"εδώ. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας Βοήθεια " -"-> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ προβολής " -"\"Περιήγηση ιστού\"." +"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " +"είναι αδύνατο να προστεθεί." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του " -"διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα " -"οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης " -"για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο " -"διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι " -"Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι σελιδοδείκτες XBEL" -", ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Περιήγηση" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Διεύθυνση" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Να μην προστεθεί" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Διαχείριση προφίλ" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Μετονομασία προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Διαγραφή προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Ό&νομα προφίλ:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"HTML 4.01 βασισμένη σε DOM " -"(Επίπεδο 1, μερικώς Επίπεδο 2)" +"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία " +"καρτέλα για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί " +"κλεισίματος αντί του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της " +"καρτέλας είναι παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του " +"ιστότοπου που είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα " +"για να το δείτε ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην " +"καρτέλα." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ενσωματωμένο" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Διαδοχικά φύλλα στυλ (CSS 1, μερικώς CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Άλλες καρτέλες" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript εδώ." +"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " +"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που " +"εκτέλεσε η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Αποστολή ξανά" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript εδώ." +"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (Blackdown, " -"IBM ή Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) εδώ." +"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Πρόσθετα του Netscape Communicator® " -"(για προβολή Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, κτλ.)" +"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" +"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Προβολή &ως" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Τύπος mime" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Προσπελάστηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Δημιουργήθηκε" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ιδιοκτήτης" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Δεσμός" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Τύπος αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Τύποι εικόνων" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "και πολλά άλλα..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Συμπλήρωση URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητη" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο μενού" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Συμβουλές" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: TDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " -"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"TDE\". Υπάρχουν πολλές " -"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " -"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " -"Μπορείτε ακόμα και να φτιάξετε τις δικές σας " -"Συντομεύσεις ιστοσελίδων." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Εμφάνιση ομάδας" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης " -"  στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα σας." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Απόκρυψη ομάδας" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " -"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " -"άσπρο σταυρό   " -"  στη γραμμή εργαλείων." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Εμφάνιση αδειών" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια εργασίας " -"σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα αριστερά της " -"γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε \"Δεσμός\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Απόκρυψη αδειών" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη " -"  \"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία " -"είναι πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Εμφάνιση URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο σε " -"δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο -> " -"  Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " -"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ προβολής " -"(π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό πράκτορας-χρήστη " -"αν η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη " -"ξεχάσετε να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Το   Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " -"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα διαμεσολαβητή για να επιταχύνετε τη " -"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να ενσωματώσετε " -"στο Konqueror (Παράθυρο -> " -"  Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Χάρη στο DCOP μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " -"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ΠρόσθετοΠεριγραφήΑρχείοΤύποι" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένο" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Τύπος mime" -"Περιγραφή" -"Καταλήξεις" -"Πρόσθετο" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " -"περιήγησης ιστοσελίδων;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" +"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να " +"το χρησιμοποιήσετε." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου συνόλου χαρακτήρων" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Απαιτείται είσοδος:" @@ -2704,18 +2429,23 @@ msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους στον τρέχοντ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Έξοδος από την εντολή: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Επαναφορά στο προκαθορισμένο του συστήματος" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και προσθέτει " -"τις προκαθορισμένες του συστήματος.
Αυτή η διαδικασία είναι μη " -"αναστρέψιμη
Θέλετε να προχωρήσετε;
" +"Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και " +"προσθέτει τις προκαθορισμένες του συστήματος.
Αυτή η διαδικασία είναι " +"μη αναστρέψιμη
Θέλετε να προχωρήσετε;
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2767,13 +2497,13 @@ msgstr "Εισάγετε το όνομα:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Κρύψατε το κουμπί ρύθμισης του πίνακα πλοήγησης. Για να το εμφανίσετε πάλι, " -"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά του " -"πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." +"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά " +"του πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2791,6 +2521,11 @@ msgstr "Ορισμός URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ορισμός εικονιδίου..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" @@ -2799,24 +2534,12 @@ msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " δευτερόλεπτα" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου" @@ -2825,7 +2548,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή δεσμού" @@ -2857,6 +2580,22 @@ msgstr "Διαγραφή σελιδοδεικτών" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Τελευταία επίσκεψη: %1
Πρώτη επίσκεψη: " +"%2
Πλήθος επισκέψεων: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" @@ -2865,6 +2604,10 @@ msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" msgid "C&lear History" msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Κατ' όν&ομα" @@ -2873,6 +2616,12 @@ msgstr "Κατ' όν&ομα" msgid "By &Date" msgstr "Κατά &ημερομηνία" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2883,19 +2632,9 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβηστεί όλο το ιστ msgid "Clear History?" msgstr "Καθαρισμός ιστορικού;" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Τελευταία επίσκεψη: %1" -"
Πρώτη επίσκεψη: %2" -"
Πλήθος επισκέψεων: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2910,8 +2649,8 @@ msgstr "Ημέρες" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." msgstr "" -"

Πλευρική μπάρα ιστορικού

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική μπάρα " -"ιστορικού." +"

Πλευρική μπάρα ιστορικού

Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική " +"μπάρα ιστορικού." #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2939,23 +2678,23 @@ msgstr "" "Λεπτό\n" "Λεπτά" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Διαγραφή δεσμού" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:" @@ -2971,9 +2710,17 @@ msgstr "Επιλογή τύπου" msgid "Select type:" msgstr "Επιλογή τύπου:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " λεπτά" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " δευτερόλεπτα" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2983,21 +2730,384 @@ msgstr "Άνοιγμα &δεσμού" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Ορισμός &αυτόματης επαναφόρτωσης" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Κατάσταση &προβολής" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ταξινόμηση" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Φάκελος" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Σελιδοδείκτης" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Τ&οποθεσία" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " +"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του " +"στο τρέχον παράθυρο." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " +"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι " +"συνήθως ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο " +"θα εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για " +"αυτό το αρχείο" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " +"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " +"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " +"Απορριμμάτων" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού " +"της επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να " +"διαγράφετε αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την " +"'Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " +"παράθυρα του Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" +"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν " +"μετακινείτε το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη " +"η ανάκτησή του." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν " +"διαγράφετε το αρχείο." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Παρά&θυρο" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Όρια" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL νεότερα από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL παλιότερα από" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις " +"ημερομηνίες πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό σφάλμα." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό " +#~ "σφάλμα." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po index 6c593697d58..203ca85c599 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:39+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -17,2607 +17,2343 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Location" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra Toolbar" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Location Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquer your Desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bookmark Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Go" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Window" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Starting Points" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Open folders in separate windows" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifications" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Home Folder" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Your personal files" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Storage Media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disks and removable media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Network Folders" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Shared files and folders" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Browse and restore the wastebin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installed programs" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Desktop configuration" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Next: An Introduction to Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Search the Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolised by a 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Show file tips" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would like to visit in " +"the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rename icons inline" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Next: Tips & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Wastebin'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standard font" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organisations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web Browsing" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Supported standards" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Ask confirmation for move to wastebin" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Additional requirements*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your wastebin, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "built-in" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selection" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Icon Size" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Secure Java® support" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ort" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Iconview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Enable Java (globally) here." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Iconview Extra Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® plugins (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Icon Size" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sort" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multicolumn View Toolbar" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bookmark" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectional 16bit unicode support" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoCompletion for forms" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Show Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Feature" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detailed Listview Toolbar" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Image formats" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Treeview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transfer protocols" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limits" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs e&xpire after" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximum &number of URLs:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "and many more..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Custom Fonts For" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-Completion" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs newer than" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Choose Font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs older than" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Short-) Automatic" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Return to Starting Points" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detailed tooltips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Clear History" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can " +"search the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are " +"a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking " +"up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-Shortcuts." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Tools" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web browser, file manager, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "developer (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Next: Specifications" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "developer (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installed Plugins" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "developer" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginDescriptionFileTypes" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "developer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installed" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "developer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Faster Startup?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Disable" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Keep" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "developer (JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Show &Hidden Files" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "developer (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Toggle displaying of hidden dot files" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "developer (Java applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "developer (Netscape plugin support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Preview" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Enable Previews" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Disable Previews" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "graphics/icons" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Sound Files" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm author" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "By Name (Case Sensitive)" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "developer (navigation panel framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "By Name (Case Insensitive)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "developer (misc stuff)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "By Size" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "developer (AdBlock filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "By Type" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "By Date" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Close View" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Folders First" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Stalled" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&lect..." -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Preview in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Unselect..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Preview In" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Unselect All" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Show %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invert Selection" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Hide %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start without a default window" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Preload for later use" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selects all items" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profile to open" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Unselects all selected items" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "List available profiles" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverts the current selection of items" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Select files:" -#: konq_main.cc:46 +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Unselect files:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Location to open" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Delete Link" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Rename" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "C&hange URL" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Open Location" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "C&hange Comment" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Cannot create the find part, check your installation." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Chan&ge Icon..." -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelled." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Update Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Recursive Sort" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Discard Changes?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&New Folder..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Discard Changes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&New Bookmark" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insert Separator" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop loading the document" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sort Alphabetically" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Set as T&oolbar Folder" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Reload the currently displayed document" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Show in T&oolbar" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Hide in T&oolbar" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Show History Sidebar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expand All Folders" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Collapse &All Folders" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Open in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Check &Status" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Do you really want to close all other tabs?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Check Status: &All" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Close Other Tabs Confirmation" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Update All &Favicons" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Close &Other Tabs" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancel &Checks" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancel &Favicon Updates" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Import &Netscape Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "No permissions to write to %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Import &Opera Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Enter Target" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is not valid" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Import &Galeon Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copy selected files from %1 to:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Move selected files from %1 to:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Import &IE Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Edit File Type..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "New &Window" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Export to &Netscape Bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicate Window" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Export to &Opera Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &Link Address..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Export to &HTML Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end File..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Export to &IE Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Open &Terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Open Location..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Find File..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cut Items" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Use index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lock to Current Location" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Create New Bookmark Folder" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Lin&k View" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "New folder:" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Up" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sort Alphabetically" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "History" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Delete Items" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "App&lications" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Storage Media" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Network Folders" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Sett&ings" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "First viewed:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebin" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Viewed last:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Times visited:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Most Often Visited" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insert Separator" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Save View Profile..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Create Folder" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Save View Changes per &Folder" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copy %1" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Remove Folder Properties" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Create Bookmark" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configure Extensions..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Change" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configure Spell Checking..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renaming" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Split View &Left/Right" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Move %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Split View &Top/Bottom" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Set as Bookmark Toolbar" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&New Tab" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 in Bookmark Toolbar" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicate Current Tab" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Show" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Detach Current Tab" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Hide" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Close Active View" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copy Items" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Close Current Tab" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Move Items" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activate Next Tab" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "My Bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activate Previous Tab" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activate Tab %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "No favicon found" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Move Tab Left" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Updating favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Move Tab Right" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Local file" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump Debug Info" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import %1 Bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "C&onfigure View Profiles..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Load &View Profile" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Reload All Tabs" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Import" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As New Folder" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Reload Tab" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rename" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Move to Wastebin" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copy &Files..." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ove Files..." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Create Folder..." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Owner" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animated Logo" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Wastebin" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocation: " +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directory to scan for extra bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Location Bar" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Clear Location Bar" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Original author" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bookmark This Location" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Drop Items" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror Introduction" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bookmark" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Go" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Address" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Enter the parent folder" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Move backwards one step in the browsing history

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bookmark" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Move backwards one step in the browsing history" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Empty Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Move forward one step in the browsing history

" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Move forward one step in the browsing history" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"TDE Control Centre, under File Manager/Behaviour." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navigate to your 'Home Location'" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Reload all currently displayed document in tabs" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Open at the given position in the bookmarks file" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Paste the clipboard contents" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Hide all browser related functions" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "File to edit" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialogue where you can set various options, " -"such as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialogue also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Print the current document" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "If present, open index.html when entering a folder." - -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Open Folder in Tabs" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in New Window" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Open in New Tab" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Save View Profile \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Open in T&his Window" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Open the document in current window" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Open in New &Window" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Open the document in a new window" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Run Another" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Open in &New Tab" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continue in Same" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Open the document in a new tab" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bookmark Editor" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Open in &New Tab" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Bookmarks Editor" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Open the document in a new tab" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Open with %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&View Mode" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "C&lose Current Tab" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." - -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web Sidebar" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Initial author" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Do Not Add" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Author" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profile Management" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "You may only specify a single --export option." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Rename Profile" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "You may only specify a single --import option." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Delete Profile" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Checking..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profile name:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Error " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Save &URLs in profile" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Save &window size in profile" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reset Quick Search" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Reload Tab" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicate Tab" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "D&etach Tab" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Move Tab Left" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Se&arch:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Move Tab Right" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Other Tabs" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Close Tab" +msgid "Configure" +msgstr "Configure Sidebar" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Open a new tab" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Close the current tab" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Tools" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Resend" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbar" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Load View Profile" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web browser, file manager, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Show &Hidden Files" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Toggle displaying of hidden dot files" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Preview" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Enable Previews" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Disable Previews" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Sound Files" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "By Name (Case Sensitive)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "By Name (Case Insensitive)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "By Size" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "By Type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "By Date" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Folders First" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "developer (framework, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "developer (framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&lect..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "developer" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Unselect..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "developer (List views)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Unselect All" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "developer (List views, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invert Selection" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "developer (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selects all items" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Unselects all selected items" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "developer (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverts the current selection of items" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Select files:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "developer (I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Unselect files:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "developer (Java applet support)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "View &As" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "File Name" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MimeType" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modified" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accessed" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Created" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissions" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Owner" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "File Type" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Show &Modification Time" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Hide &Modification Time" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Show &File Type" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "developer (Netscape plugin support)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Hide &File Type" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Show MimeType" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "developer (I/O lib, Authentication support)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Hide MimeType" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "graphics/icons" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Show &Access Time" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm author" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Hide &Access Time" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "developer (navigation panel framework)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Show &Creation Time" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "developer (misc stuff)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Hide &Creation Time" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "developer (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Show &Link Destination" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Hide &Link Destination" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Close View" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Show Filesize" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Hide Filesize" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Stalled" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Show Owner" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Preview in %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Hide Owner" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Preview In" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Show Group" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Show %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Hide Group" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hide %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Show Permissions" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start without a default window" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Hide Permissions" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Preload for later use" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Show URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profile to open" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "List available profiles" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Location to open" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Malformed URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocol not supported\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Case Insensitive Sort" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Open Location" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Cannot create the find part, check your installation." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"You must take the file out of the wastebin before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelled." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Discard Changes?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Discard Changes" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stop loading the document" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Owner" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Reload the currently displayed document" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Wastebin" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Show History Sidebar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Rename" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "C&hange URL" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "C&hange Comment" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Chan&ge Icon..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Update Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Do you really want to close all other tabs?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Recursive Sort" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Close Other Tabs Confirmation" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&New Folder..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Close &Other Tabs" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&New Bookmark" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Insert Separator" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sort Alphabetically" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "No permissions to write to %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Set as T&oolbar Folder" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Enter Target" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Show in T&oolbar" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is not valid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Hide in T&oolbar" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copy selected files from %1 to:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expand All Folders" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Move selected files from %1 to:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Collapse &All Folders" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edit File Type..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Open in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bookmark Properties" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "New &Window" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicate Window" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Check &Status" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &Link Address..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Check Status: &All" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end File..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Update All &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Open &Terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancel &Checks" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Open Location..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancel &Favicon Updates" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Find File..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Import &Netscape Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Use index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Import &Opera Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lock to Current Location" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Lin&k View" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Import &Galeon Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Up" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "History" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Import &IE Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Export to &Netscape Bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "App&lications" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Export to &Opera Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Storage Media" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Export to &HTML Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Network Folders" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Export to &IE Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Sett&ings" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Most Often Visited" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cut Items" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Save View Profile..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Create New Bookmark Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Save View Changes per &Folder" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "New folder:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Remove Folder Properties" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sort Alphabetically" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configure Extensions..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Delete Items" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configure Spell Checking..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Split View &Left/Right" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Split View &Top/Bottom" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&New Tab" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicate Current Tab" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "First viewed:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Detach Current Tab" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Viewed last:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Close Active View" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Times visited:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Close Current Tab" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insert Separator" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activate Next Tab" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Create Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activate Previous Tab" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copy %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Create Bookmark" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activate Tab %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Change" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Move Tab Left" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renaming" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Move Tab Right" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Move %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump Debug Info" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Set as Bookmark Toolbar" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigure View Profiles..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in Bookmark Toolbar" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Load &View Profile" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Show" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Reload Tab" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Hide" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Reload All Tabs" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copy Items" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Reload Tab" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Move Items" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "My Bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rename" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "No favicon found" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Move to Wastebin" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Updating favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copy &Files..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Local file" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ove Files..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import %1 Bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Create Folder..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animated Logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocation: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Import" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Location Bar" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As New Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Location Bar

Enter a web address or search term." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Clear Location Bar" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directory to scan for extra bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bookmark" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bookmark This Location" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror Introduction" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Go" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Original author" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Drop Items" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bookmark" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Enter the parent folder" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Move backwards one step in the browsing history

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Move backwards one step in the browsing history" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Address" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Move forward one step in the browsing history

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Move forward one step in the browsing history" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Empty Folder" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the TDE Control Centre, under File Manager/Behaviour." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigate to your 'Home Location'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Reload all currently displayed document in tabs" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Paste the clipboard contents" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a " +"dialogue where you can set various options, such as the number of copies to " +"print and which printer to use.

This dialogue also provides access to " +"special TDE printing services such as creating a PDF file from the current " +"document." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Print the current document" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Hide all browser related functions" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "If present, open index.html when entering a folder." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "File to edit" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Run Another" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Open Folder in Tabs" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continue in Same" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Open in New Window" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bookmark Editor" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Open in New Tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bookmarks Editor" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Save View Profile \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Open in T&his Window" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Open the document in current window" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Open in New &Window" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Open the document in a new window" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Open in &New Tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Initial author" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Open the document in a new tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Author" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Open in &New Tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Open the document in a new tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Open with %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Checking..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&View Mode" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Error " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reset Quick Search" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "C&lose Current Tab" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Se&arch:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquer your Desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web Sidebar" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Address" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifications" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Do Not Add" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Your personal files" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profile Management" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Storage Media" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Rename Profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disks and removable media" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Delete Profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Network Folders" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profile name:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Shared files and folders" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Save &URLs in profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Browse and restore the wastebin" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Save &window size in profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installed programs" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Reload Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Settings" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicate Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Desktop configuration" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&etach Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Next: An Introduction to Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Move Tab Left" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Search the Web" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Move Tab Right" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Other Tabs" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Close Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Open a new tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Close the current tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Resend" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Next: Tips & Tricks" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Load View Profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organisations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Browsing" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Supported standards" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Additional requirements*" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "built-in" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "View &As" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "File Name" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MimeType" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Size" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modified" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Secure Java® support" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accessed" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Created" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Enable Java (globally) here." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Owner" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Group" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "File Type" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Show &Modification Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectional 16bit unicode support" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Hide &Modification Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "AutoCompletion for forms" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Show &File Type" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Hide &File Type" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Feature" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Show MimeType" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Image formats" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Hide MimeType" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transfer protocols" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Show &Access Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Hide &Access Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Show &Creation Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "and many more..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Hide &Creation Time" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-Completion" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Show &Link Destination" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Hide &Link Destination" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Show Filesize" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) Automatic" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Hide Filesize" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Return to Starting Points" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Show Owner" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Hide Owner" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Show Group" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Hide Group" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Show Permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Hide Permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Show URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Next: Specifications" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installed Plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginDescriptionFileTypes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installed" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Case Insensitive Sort" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Faster Startup?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Disable" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Keep" +"You must take the file out of the wastebin before being able to use it." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Reload Tab" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Input Required:" @@ -2642,17 +2378,23 @@ msgstr "Execute shell command in current directory:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Output from command: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Extended Sidebar" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rollback to System Default" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2704,13 +2446,13 @@ msgstr "Enter the name:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2728,6 +2470,11 @@ msgstr "Set URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Set Icon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Remove Entry" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configure Navigation Panel" @@ -2736,26 +2483,12 @@ msgstr "Configure Navigation Panel" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " minutes" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " seconds" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Create New Folder" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Delete Folder" @@ -2764,7 +2497,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Delete Bookmark" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" @@ -2796,6 +2529,22 @@ msgstr "Bookmark Deletion" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bookmark Properties" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Add Bookmark" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Remove Entry" @@ -2804,6 +2553,10 @@ msgstr "&Remove Entry" msgid "C&lear History" msgstr "C&lear History" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "By &Name" @@ -2812,6 +2565,12 @@ msgstr "By &Name" msgid "By &Date" msgstr "By &Date" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sort" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2822,19 +2581,9 @@ msgstr "Do you really want to clear the entire history?" msgid "Clear History?" msgstr "Clear History?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2870,23 +2619,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Create New Folder..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Delete Link" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Create New Folder" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Enter folder name:" @@ -2902,9 +2651,19 @@ msgstr "Select Type" msgid "Select type:" msgstr "Select type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Extended Sidebar" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " minutes" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " seconds" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2914,21 +2673,374 @@ msgstr "&Open Link" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Set &Automatic Reload" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Add Bookmark" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&View Mode" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Icon Size" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ort" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Iconview Toolbar" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Iconview Extra Toolbar" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Icon Size" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multicolumn View Toolbar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "File Name" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bookmark" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Settings" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Location Toolbar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tools" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Location" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra Toolbar" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Location Toolbar" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bookmark Toolbar" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Open folders in separate windows" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolised by a 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Show file tips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Show previews in file tips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rename icons inline" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Wastebin'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standard font" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Ask confirmation for deleting a file." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Ask confirmation for move to wastebin" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your wastebin, from where it can be recovered very easily." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Go" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Window" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Show Details" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detailed Listview Toolbar" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Info Listview Toolbar" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Treeview Toolbar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs e&xpire after" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximum &number of URLs:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Custom Fonts For" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs newer than" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Choose Font..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs older than" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detailed tooltips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Clear History" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." @@ -2937,7 +3049,9 @@ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" #~ msgstr " day" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " days" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po index 7a903521128..62a93bf582d 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 17:12+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -25,2612 +25,2346 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Situo" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Matthias Peick" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Kroma ilotrabo" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +",," -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Situa ilotrabo" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Konkeru vian labortablon!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Legosigna ilotrabo" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Iru" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror estas via dosiermastrumilo, retumilo kaj universala " +"dokumentrigardilo." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenestro" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Komencejoj" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Malfermu dosierujojn en apartaj fenestraj" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Enkonduko" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se tiu opcio estas aktiva, Konqueror malfermos novan fenestron, kiam vi " -"malfermas dosierujon, kaj ne montras la enhavon de la dosierujo en la aktiva " -"fenestro." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Konsiloj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Normaĵoj" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hejma dosierujo" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Viaj personaj dosieroj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Stokomemoro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskoj kaj forigeblaj memoroj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Enretaj dosierujoj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Komunigitaj dosieroj kaj dosierujoj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "al Rubujo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Trafoliumi kaj rekrei la rubaĵojn" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programoj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalitaj programoj" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Konfiguro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Labortabla konfiguro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sekvonta: Enkonduko pri Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Serĉu interrete" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Tio estas la adreso (ekz. dosierujo aŭ retpaĝo) kien Konqueror iros, kiam oni " -"premas la \\\"Hejm\\\"-butonon. Tio estas kutime via hejma dosierujo, " -"simboligita per la signo ~." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Montru dosierpriaĵojn" +"Konqueror faciligas laboron kaj mastrumadon de viaj dosieroj. Vi povas " +"trarigardi lokajn kaj enretajn dosierujojn, ĝuante la progresintajn " +"funkciojn, kiel la multpova flankotrabo kaj antaŭrigardojn de dosieroj." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ĉi tie vi povas kontroli, ĉu movante la muson super dosiero, vi volas vidi etan " -"ŝprucfenestron kun pliaj informoj pri tiu dosiero" +"Konqueror ankaŭ estas plenfunkcipova kaj facile uzebla retumilo. Simple " +"donu la retadreson (ekz. http://www.kde.org) de la retpaĝo, kiun vi volas rigardi. Aŭ elektu iun el la legosignoj." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Montru antaŭrigardojn en dosierpriaĵoj" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon  (\"Reen\") en la ilotrabo." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ĉi tie vi povas kontroli, ĉu vi volas, ke la ŝprucfenestro enhavu pli grandan " -"antaŭrigardon de la dosiero, kiam vi movas la muson super ĝi" +"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon  (\"Reen\") en la ilotrabo." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Alinomigu piktogramon surloke" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Plidetalaj informoj pri Konqueror alklaku tie ĉi." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Tiu opcio permesos alinomigon de dosieroj per rekta kliko sur la nomo de la " -"piktogramo." +"Konsileto: Se Konqueror lanĉiĝu pli rapide, vi povas malŝalti tiun ĉi " +"informpaĝon . Vi povas reŝalti ĝin elektante Helpo -" +"> Konqueror-enkonduko en la menuo kaj premanta Agordo -> Konservu " +"rigardagordon por \"retumado\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Montru \"Forviŝu\"-menueron kiu ĉirkaŭiras la rubujon" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sekvonta: konsiloj & trukoj" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Malaktivigu tion, se vi ne volas, ke la menuero \"Forviŝu\" aperu en la " -"kontekstmenuo de la labortablo kaj de la dosiermastrumilo. Vi povas daŭre " -"forviŝi dosierojn per premo de la ŝanĝbutono vokante \"Movu en rubujon\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Norma tiparo" +"Konqueror estas kreita cele al unueca uzado de Interretaj normoj. La intenco " +"estas plene realigi oficiale agnoskitajn normojn de organizoj kiel W3 kaj " +"OASIS, kaj aldone subteni ankaŭ aliajn vaste uzatajn kvazaŭnormojn de " +"Interreto. Ĉe tio, krom subteno de favorataj piktogramoj, interretaj " +"ŝlosilvortoj kaj XBEL-legosignoj, Konqueror subtenas " +"ankaŭ:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tiu tiparo estas uzata por montri tekstojn en fenestroj de Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Retumado" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Demandu konfirmon por forviŝo de dosieroj." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Subtenitaj normoj" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Demandu konfirmon por movo en rubujon" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Aldonaj postuloj*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi movas dosieron " -"en la rubujon, de kie ĝi facile repreneblas." +"DOM (Nivelo 1, parte nivelo 2) bazita sur HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "enkonstruita" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Vicigitaj stildifinoj (CSS 1, parte CSS2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262Eldono 3 (egalas krude al Javoskripto 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi simple forviŝas " -"dosieron." +"Javoskripto neaktiva (tutkomputile). Aktivigu Javoskripton tie ĉi." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Elekto" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javoskripto aktiva (tutkomputile). Agordu Javoskripton tie ĉi." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "P&iktogramgrandeco" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sekura Javo®-subteno" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordigu" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Javo 2) - kongrua VM (Blackdown, IBMSun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "ilotrabo por la piktogramrigardo" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktivigu Javon (tutkomputile) tie ĉi." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Kroma ilotrabo por la piktogramrigardo" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netskapokomunikilaj® kromaĵoj (porrigardi " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, ktp.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramgrandeco" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Sekuraj kontaktiloj (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordigu" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "ilotrabo por plurkolumna rigardo" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) por sekura komunikado kun ŝlosiloj ĝis 168 bitoj" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Dosierujo" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Legosigno" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dudirekta 16bita Unikodo-subteno" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importu" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Aŭtomata kompletigo por formularoj" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportu" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ĝ E N E R A L E" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Montru detalojn" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcio" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "ilotrabo por la detala listrigardo" +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "ilotrabo por informa listrigardo" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildoformatoj" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "ilotrabo por la arborigardo" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transigprotokoloj" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limoj" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inkluzive de gzip/bzip2-kunpremo)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLoj &malvalidiĝas post" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimuma &nombro da URLoj:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "kaj multaj plu..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Propraj tiparoj por" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-kompletigo" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLoj pli novaj ol" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manlibro" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Elektu tiparon..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Ŝpruco" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLoj pli malnovaj ol" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Mallong-) Aŭtomata" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Reiru al komencejoj" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detalaj helpindikoj" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Konsiloj & trukoj" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Montras la nombron da vizitoj kaj la datojn de unua kaj lasta vizito aldone al " -"la URLo" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Malplenigu historion" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Rekomencu" +"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:TDE\" vi " +"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"TDE\". Ekzistas multaj " +"antaŭdifinitaj TTT-mallongigoj por facile serĉi progamaron aŭ en " +"enciklopedio kaj vi ankaŭ povas krei viajn proprajn TTT-" +"mallongigojn!" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Aldonaj programetoj" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Uzu la grandigobutonon en la ilotrabo " +"por pligrandigi la tiparon de la retpaĝo." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Iloj" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Se vi volas entajpi novan adreson en la situotrabon vi povas rapide " +"malplenigi ĝin per la nigra sagbutono kun la blanka kruco     en la ilotrabo." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statotrabo" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Por krei ligon al la nuna dokumento sur via labortablo, simple movu la " +"\"Situo\"-etikedon maldekstre de la situotrabo al la labortablo kaj elektu " +"\"Ligo\"n" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Okazis eraro dum ŝargado de la modulo %1.\n" -"Diagnozo:\n" -"%2" +"Vi trovos la \"Plenekranan moduson\" en " +"la menu Fenestro. Tiu funkcio estas tre utila ekzemple por \"babiladoj\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Dividu kaj konkeru! - per divido de fenestro en du partojn ekz. Fenestro -> " +" Dividu rigardon vertikale) vi povas doni " +"deziratan aspekton al Konqueror. Ekzistas ankaŭ kelkaj ŝargeblaj rigardo-" +"agordoj (ekz. laŭ Meznokta Komandanto), aŭ vi povas krei propran rigardo-" +"agordon." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "retumilo, dosieradministrilo, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Uzu la funkcion uzanto-agento, se la retpaĝo, kiun vi " +"volas viziti, postulas alian retumilon (kaj ne forgesu sendi plendon al la " +"retejestro!)" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, La Konqueror-programistoj" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"La historio en via navigilo certigas, ke " +"vi konservas superrigardon pri la laste vizititaj paĝoj." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Uzu la bufrantan prokurservilon por plirapidigi vian " +"retumadon." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"Progresintaj uzantoj ŝatos la Konzolon uzeblan en la Konkerantofenestro " +"(Fenestro ->   Montru " +"Terminalimitaĵon)." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"programisto (kadraĵo, partoj, Javaskript, En/el-biblioteko) kaj administranto" +"Danke al DCOP vi povas plene stiri Konqueror per " +"programetoj." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programisto (kadraĵo, partoj)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programisto (kadraĵo)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sekvonta: Detalaj priskriboj" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programisto" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalitaj kromaĵoj" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programisto (listrigardo)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "KromaĵoPriskriboDosieroTipoj" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programisto (listrigardoj, enel-funkciaro)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalita" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME-TipoPriskribojPostaĵoKromaĵo" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programisto /HTML-maŝino, en/el-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Ĉu vi volas malaktivigi montradon de la enkonduko en la TTTumado-agordo?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "programisto (HTML-maŝino, en/el-bibl., testa kadraĵo)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Ĉu pli rapida lanĉo?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino, Javaskripto)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Malŝaltu" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programisto (Javoskripto)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Konservu" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programisto (Javo-aplikaĵetoj kaj aliaj enigitaj objektoj)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Montru &kaŝitajn dosierojn" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programisto (en/el-bibl.)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Komutu montradon de kaŝitaj punkto-dosieroj" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programisto (Javo-aplikaĵeto-subteno)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Dosierujopiktogramoj montras enhavon" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"programisto (Javo 2 sekurecadministrila subteno,\n" -"kaj aliaj gravaj plibonigoj al subteno de aplikaĵetoj)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programisto (subteno por Netskapaj kromaĵoj)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programisto (SSL, Netskapaj kromaĵoj)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Antaŭrigardo" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programisto (En/El-biblioteko, aŭtentigo-subteno)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ebligu antaŭrigardojn" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikoj/piktogramoj" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Neebligu antaŭrigardojn" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Kfm-aŭtoro" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Sondosieroj" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programisto (navigilo-kadraĵo)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Laŭ nomo (atentu usklecon)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programisto (diversaĵoj)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Laŭ nomo (ne atentu usklecon)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programisto (varbaĵfiltro)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Laŭ grandeco" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Se vi ŝaltas tion en almenaŭ du rigardoj, tiuj rigardoj estos ligitaj. Se vi " -"ekzemple en unu tia rigardo ŝanĝas dosierujon, la alia ligita aŭtomate " -"aktualiĝas montrante la aktualan dosierujon. Tio estas aparte utila por " -"diversaj rigardtipoj, ekz. dosieruja arbo ligita kun piktograma aŭ detala " -"rigardokaj eble terminalfenestro." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Laŭ tipo" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Fermu rigardon" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Laŭ &dato" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Dosierujoj unue" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Interrompita" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "inverse" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Antaŭrigardo en %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Elektu..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Antaŭrigardu en" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "&Malelektu..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Montru %1n" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Malelektu ĉiujn" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Kaŝu %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversigu elekton" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Lanĉu sen implicita fenestro" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permesas elekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Antaŭŝarĝu por posta uzo" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permesas malelekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profilo malfermenda" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Elektas ĉiujn erojn" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listu uzeblajn profilojn" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Malelektas ĉiujn elektitajn erojn" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME-tipo uzota por tiu URLo, (ekz. text/html aŭ inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inversigas la nunan elekton" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Por URLoj, kiuj montras al dosieroj, malfermas la dosierujon kaj elektas la " -"dosieron anstataŭ malfermas la nunan dosieron" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Elektu dosierojn:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Situo prezentenda" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Malelektu dosierojn:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Misformita URL\n" -"%1" +"Vi ne povas faligi aĵojn en dosierujon por kiu vi ne havas skribpermeson" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokolo ne subtenata\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Montru Netskapo-legosignojn en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Ŝajne tie estas misagordo. Vi alordigis Konqueror kun %1, sed ĝi ne povas " -"trakti dosierojn de tiu tipo." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Forigu ligilon" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Malfermu situon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Alinomu" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ne eblas krei la trovo-parton, kontrolu vian konfiguron." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Ŝanĝu &URLon" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ĉesigita." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Ŝanĝu &komenton" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de la paĝo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Ŝ&anĝu piktogramon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Forĵetu ŝanĝojn?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualigu favorpiktogramon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Forĵetu ŝanĝojn" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursia ordigo" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Haltigu la ŝarĝon de la dokumento " -"

La tuta retkomunikado haltiĝos kaj Konkerantovidigos la enhavon haviĝitan " -"ĝis nun." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova dosierujo..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Haltigu la legadon de la dokumento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nova Legosigno" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reŝarĝu la nune vidigatan dokumenton " -"

Tiu estas necesata por refreŝigi la paĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj, ekde ili " -"estis ŝarĝataj. Do vi vidigas la ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Enmetu dividilon" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordigu alfabete" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Via flanktrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Aranĝu kiel &iltraba ujo" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Montru historian flankotrabon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Montru en iltrab&o" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ne povas trovi aktivan historikromprogramon en via flankotrabo." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Montru en iltrab&o" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La dependo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Malfal&du ĉiujn ujojn" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu rigardo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de la rigardo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Fa&ldu ĉiujn ujojn" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Malfermu en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ĉu vi vere volas fermi ĉiujn tabojn?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrolu &staton" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Fermu la konfirmon pri aliaj taboj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrolu staton: ĉ&ion" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fermu &aliajn tabojn" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualigu ĉiujn &favorpiktogramojn" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de aliaj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Haltigu &kontrolojn" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La reŝarĝo de ĉiuj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ĉesu &favorpiktogramajn aktualigojn" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ne permesita skribi al %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importu &Netskapo-legosignojn" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Donu celon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importu &Opero-legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ne estas valida" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importu ĉiujn &kraŝajn seancojn kiel legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiu elektitajn dosierojn de %1 al:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importu &Galeon-legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Movu elektitajn dosierojn de %1 al:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importu &TDE2/TDE3-legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Redaktu dosiertipon..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importu &IE-legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &fenestro" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importu &Mozilo-legosignojn..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duobligu fenestron" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportu al &Netscape-legosignoj" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Sendu &ligon..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportu al &Opera-legosignoj" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&endu dosieron..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Eksportu al HTML-legosignoj..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Malfermu &terminalon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Eksportu al IE-legosignoj..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Malfermu situon..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportu al &Mozilo-legosignoj..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Trovu dosieron..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-legosigna listaĵo" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Uzu index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Tranĉu erojn" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Fiksu ĉe aktuala loko" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Ligita rigardo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Kreu novan legosignujon" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Supren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova dosierujo" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historio" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordigu alfabete" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Komencpaĝo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Forigu erojn" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istemo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogramo" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "al Aplikaĵoj" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URLo" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Stokaj memoroj" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "E&nretaj dosierujoj" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Situo:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Agordo" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komento:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "al Rubujo" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Unue vidigata:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "al Aŭtolanĉo" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Laste vidigata:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Plej ofte vizititaj" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Kiom vizitita:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Konservu rigardoagordon..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Enmetu dividilon" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Konservu rigardagordajn ŝanĝojn per &dosierujo" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Kreu ujon" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Forigu dosierujecojn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiu %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Agordu aldonajn programetojn..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Kreu legosignon" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Agordu literrevizion..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1-ŝanĝo" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividu rigardon &vertikale" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Alinomado" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividu rigardon &horizontale" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Movu %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova folio" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Uzu kiel legosigno-trabo" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duobligu nunan folion" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 en legosigno-trabo" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Dependu nunan tabon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Montru" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Fermu aktivan rigardon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Kaŝu" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fermu nunan tabon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiu erojn" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivigu sekvan tabon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Movu erojn" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivigu antaŭan tabon" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Miaj legosignoj" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivigu tabon %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Movu tabon maldekstren" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Neniu favorpiktogramo trovita" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Movu tabon dekstren" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualigante favorpiktogramon..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Ŝutu erarserĉajn informojn" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokala dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Redaktu rigardoagordojn..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importu %1-legosignojn" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Legu &rigardoagordon" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Legosignoj" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Reŝarĝu aliajn tabojn" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Ĉu importi kiel nova subdosierujo aŭ anstaŭigi ĉiujn nunajn legosignojn?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Reŝarĝu langeton" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-Importo" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kiel nova ujo" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Alinomu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "En la &rubujon" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-legosignaj dosieroj (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Ko&piu dosierojn..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Mo&vu dosierojn..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Kreu ujon..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animita emblemo" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Situo: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Situotrabo" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adrestrabo

Entajpu retadreson aŭ serĉtekston." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Posedanto" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Malplenigu situotrabon" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "al Rubujo" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Forviŝu adrestrabon

Forviŝas la adrestraban enhavon." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Dosierujo kie serĉotas aldonaj legosignoj" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Legosignu ĉi tiun lokon" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KLegosignoUnuigilo" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Enkonduko al &Konqueror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Enmetu legosignojn instalitajn de aliaj en la legosignaron de la uzanto" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Iru" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Kopirajto © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Navigu

Navigas al la paĝo, kiu estas entipita en la adrestrabo." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Origina aŭtoro" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Entipu la supran dosierujon " -"

Por ekzemplo: Se la nuna loko estas file:/home/%1, kliko al tiu butono " -"ŝanĝigas vin al file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Forigu erojn" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Entipu la supran dosierujon" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Legosigno" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Dosierujo" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navigu al via hejma dosierujo" -"

Vi povas agordi la situon de via hejmo per la Stircentro " -"en la agordo de la Dosieradministrilo por " -"

agmaniero

." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Legosigno" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Iru al via hejma dosierujo" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Malplena dosierujo" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reŝarĝu ĉiujn nune vidigatajn dokumentojn en taboj " -"

Oni necesas ĝin por aktualigi retpaĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj ekde la ŝarĝo, " -"pro vidigo de la ŝanĝoj." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importu legosignojn de Mozilla-forma dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton en taboj" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importu legosignojn de Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Premu tiun butonon por eltranĉi la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " -"poŝo." -"

Tio ebligas in al la Enmetu menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " -"aplkaĵoj." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Import legosignojn de dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Eltranĉu la elektaĵon kaj metu ĝin en la poŝon" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importu legosignojn de Opera-forma dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Premu tiun butonon por kopii la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " -"poŝo." -"

Tio ebligas in al la Enmetu menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " -"aplkaĵoj." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportu legosignojn al Mozilla-forma dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiu la elektaĵon al la poŝo" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksportu legosignojn al Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Premu por enmeti la poŝenhavon" -"

Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj TDEaj aplikaĵoj." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportu legosignojn al HTML-forma dosiero presebla" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Enmetu la enhavon de la poŝo" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksportu legosignojn al dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Presu la nun vidigatan dokumenton " -"

Dialogo vidiĝos, kiu havas diversajn opcoijn, ekzemple la nombro de la " -"kopioj por preso kaj elekto de la presilo. " -"

Tiu dialogo ankaŭ ebligas la uzon de specialaj servoj, ekzemple krei " -"PDF-dosieron el la nuna dokumento." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportu legosignojn al Opera-forma dosieron" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Presu la aktualan dokumenton" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Malfermu ĉe la difinita loko en la legosigna dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Malfermu index.html ĉe eniro de dosierujo, se tiu dosiero ekzistas." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Agordu la uzantlegebla titolo, ekzemple \"Konzolo\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ŝlosita rigardo ne povas ŝanĝi la dosierujon. Uzu kunligon per 'Ligu rigardon' " -"por esplori multajn dosierojn de unu dosierujo." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Kaŝu ĉiujn funkciojn ligitajn al la retumilo" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Redaktenda dosiero" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Difinas la rigardon kiel 'ligita'. Ligita rigardo sekvas dosierujoŝanĝojn " -"faritajn en aliaj ligitaj rigardoj" +"Alia instanco de %1 jam ruliĝas, ĉu vere vi volas lanĉi alian aŭ ĉu daŭrigi " +"laboron en la unua instanco?\n" +"Atentu, ke dua instanco povas esti nurlega." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Malfermu dosierujon en folioj" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Malfermu en nova fenestro" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Lanĉu alian" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Malfermu en nova folio" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Daŭrigu en la sama" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Konservu rigardoagordon \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Legosigno-redaktilo" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Malfermu en tiu ĉi &fenestro" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Legosignoredaktilo de Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Malfermu la dokumenton en aktuala fenestro" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-programistoj" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Malfermu en nova &fenestro" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Unua aŭtoro" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Malfermu en &nova tabo" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Vi nur povas difini solan eksportopcion." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Vi nur povas difini solan importopcion." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Malfermu en &nova tabo" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrolante..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Eraro " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Malfermu per %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Bone" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Rigardo&moduso" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Forŝargu rapidserĉon" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Vi havas kelkajn tabojn malfermitaj en tiu fenestro. Ĉu vi certas pri fino?" +"Forviŝu rapidserĉon
Reŝarĝas la rapidserĉon, por ke ĉiuj " +"legosignoj estu remontrataj." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmo" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Se&rĉu:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Ma&lfermu nunan tabon" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Agordu navigilon" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Rekomencu" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Aldonaj programetoj" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Iloj" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statotrabo" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +"Okazis eraro dum ŝargado de la modulo %1.\n" +"Diagnozo:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "retumilo, dosieradministrilo, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, La Konqueror-programistoj" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Via flankotrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "reta flankotrabo" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ĉu vi volas aldoni novan retaldonaĵon \"%1\" al via flankotrabo?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"programisto (kadraĵo, partoj, Javaskript, En/el-biblioteko) kaj administranto" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne aldonu." +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programisto (kadraĵo, partoj)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Agordoadministrado" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programisto (kadraĵo)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Alinomigu profilon" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programisto" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Forĵetu agordon" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programisto (listrigardo)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnomo:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programisto (listrigardoj, enel-funkciaro)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Konservu &URLojn en agordodosiero" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Konservu &fenestrograndecon en agordodosiero" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programisto /HTML-maŝino, en/el-bibl.)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Tiu trabo enhavas la liston de aktuale malfermaj langetoj. Alklaku langeton por " -"aktivigi ĝin. La opcio, ke montratas fermu-butono anstataŭ la retpaĝa " -"piktogramo en la maldekstra angulo de la langeto estas agordebla. Vi ankaŭ " -"povas uzi klavarajn simbolajn ligilojn por stiri tra la langetoj. La teksto sur " -"la langeto estas la titolo de la retpaĝo aktuale malfermita. Metu vian " -"musonsuper la langeton por vidi la plenan, kaze ke ĝi estas mallongigita por ne " -"transpasi la langetgrandecon." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "programisto (HTML-maŝino, en/el-bibl., testa kadraĵo)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Reŝarĝu langeton" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programisto (HTML-prezenta maŝino, Javaskripto)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duobligu langeton" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programisto (Javoskripto)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Malfiksigu lang&eton" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programisto (Javo-aplikaĵetoj kaj aliaj enigitaj objektoj)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Movu tabon maldekstren" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programisto (en/el-bibl.)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Movu tabon dekstren" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programisto (Javo-aplikaĵeto-subteno)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Aliaj langetoj" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programisto (Javo 2 sekurecadministrila subteno,\n" +"kaj aliaj gravaj plibonigoj al subteno de aplikaĵetoj)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Fermu langeton" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programisto (subteno por Netskapaj kromaĵoj)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Malfermu novan folion" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programisto (SSL, Netskapaj kromaĵoj)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermu la nunan folion" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programisto (En/El-biblioteko, aŭtentigo-subteno)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Tiu paĝo provas vidigi la rezulton de senditaj formulasdatumoj. Se vi resendos " -"la datumojn, ia laboro de la formularo (ekzemple serĉon aŭ retaĉeton estos " -"relaborata." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikoj/piktogramoj" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Resendu" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Kfm-aŭtoro" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Vi havas kelkajn langetojn malfermitajn en tiu fenestro.\n" -"Ŝarĝo de rigardprofilo fermos ilin." +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programisto (navigilo-kadraĵo)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Legu rigardoagordon" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programisto (diversaĵoj)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programisto (varbaĵfiltro)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" -"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Montru &kaŝitajn dosierojn" +"Se vi ŝaltas tion en almenaŭ du rigardoj, tiuj rigardoj estos ligitaj. Se vi " +"ekzemple en unu tia rigardo ŝanĝas dosierujon, la alia ligita aŭtomate " +"aktualiĝas montrante la aktualan dosierujon. Tio estas aparte utila por " +"diversaj rigardtipoj, ekz. dosieruja arbo ligita kun piktograma aŭ detala " +"rigardokaj eble terminalfenestro." -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Komutu montradon de kaŝitaj punkto-dosieroj" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Fermu rigardon" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Dosierujopiktogramoj montras enhavon" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Interrompita" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Antaŭrigardo" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Antaŭrigardo en %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ebligu antaŭrigardojn" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Antaŭrigardu en" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Neebligu antaŭrigardojn" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Montru %1n" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Sondosieroj" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Kaŝu %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Laŭ nomo (atentu usklecon)" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Lanĉu sen implicita fenestro" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Laŭ nomo (ne atentu usklecon)" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Antaŭŝarĝu por posta uzo" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Laŭ grandeco" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profilo malfermenda" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Laŭ tipo" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listu uzeblajn profilojn" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Laŭ &dato" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME-tipo uzota por tiu URLo, (ekz. text/html aŭ inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Dosierujoj unue" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Por URLoj, kiuj montras al dosieroj, malfermas la dosierujon kaj elektas la " +"dosieron anstataŭ malfermas la nunan dosieron" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "inverse" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Situo prezentenda" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Elektu..." +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misformita URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "&Malelektu..." +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokolo ne subtenata\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Malelektu ĉiujn" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Ŝajne tie estas misagordo. Vi alordigis Konqueror kun %1, sed ĝi ne povas " +"trakti dosierojn de tiu tipo." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inversigu elekton" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Malfermu situon" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permesas elekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ne eblas krei la trovo-parton, kontrolu vian konfiguron." -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permesas malelekti dosierojn aŭ dosierujojn per donita ŝablono" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ĉesigita." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Elektas ĉiujn erojn" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de la paĝo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Malelektas ĉiujn elektitajn erojn" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Forĵetu ŝanĝojn?" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inversigas la nunan elekton" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forĵetu ŝanĝojn" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Elektu dosierojn:" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Haltigu la ŝarĝon de la dokumento

La tuta retkomunikado haltiĝos kaj " +"Konkerantovidigos la enhavon haviĝitan ĝis nun." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Malelektu dosierojn:" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Haltigu la legadon de la dokumento" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Vi ne povas faligi aĵojn en dosierujon por kiu vi ne havas skribpermeson" +"Reŝarĝu la nune vidigatan dokumenton

Tiu estas necesata por refreŝigi la " +"paĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj, ekde ili estis ŝarĝataj. Do vi vidigas la " +"ŝanĝojn." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Rigardu &kiel" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"Via flanktrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota." -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-tipo" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Montru historian flankotrabon" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grandeco" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ne povas trovi aktivan historikromprogramon en via flankotrabo." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ŝanĝita" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Alirtempo" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Kreita" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permesoj" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Posedanto" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Ligo" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URLo" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Dosierotipo" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Montru Ŝ&anĝtempon" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Kaŝu ŝ&anĝtempon" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Montru &dosierotipon" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Kaŝu d&osierotipon" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Montru MIME-tipon" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Kaŝu MIME-tipon" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Montru &alirtempon" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Kaŝu &alirtempon" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Montru &kreotempon" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Kaŝu &kreotempon" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Montru &ligocelon" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Kaŝu &ligocelon" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Montru dosierograndecon" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Kaŝu dosierograndecon" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Montru posedanton" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Kaŝu posedanton" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Montru grupon" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Kaŝu grupon" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Montru ratojn" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Kaŝu rajtojn" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Montru URLon" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La dependo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordigo sen atenti usklecon" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Vi devas preni la dosieron el la rubujo antaŭ vi povas uzi ĝin." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Ĉi tiu rigardo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de la rigardo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de la tabo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Posedanto" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "al Rubujo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Montru Netskapo-legosignojn en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Alinomu" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Ŝanĝu &URLon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Ŝanĝu &komenton" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ŝ&anĝu piktogramon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualigu favorpiktogramon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursia ordigo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova dosierujo..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nova Legosigno" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Enmetu dividilon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordigu alfabete" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Aranĝu kiel &iltraba ujo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Montru en iltrab&o" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Montru en iltrab&o" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Malfal&du ĉiujn ujojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Fa&ldu ĉiujn ujojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Malfermu en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrolu &staton" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrolu staton: ĉ&ion" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualigu ĉiujn &favorpiktogramojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Haltigu &kontrolojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ĉesu &favorpiktogramajn aktualigojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importu &Netskapo-legosignojn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importu &Opero-legosignojn..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importu ĉiujn &kraŝajn seancojn kiel legosignojn..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ĉu vi vere volas fermi ĉiujn tabojn?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importu &Galeon-legosignojn..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Fermu la konfirmon pri aliaj taboj" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importu &TDE2/TDE3-legosignojn..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fermu &aliajn tabojn" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importu &IE-legosignojn..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de aliaj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importu &Mozilo-legosignojn..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La reŝarĝo de ĉiuj taboj forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportu al &Netscape-legosignoj" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ne permesita skribi al %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportu al &Opera-legosignoj" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Donu celon" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Eksportu al HTML-legosignoj..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ne estas valida" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Eksportu al IE-legosignoj..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiu elektitajn dosierojn de %1 al:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportu al &Mozilo-legosignoj..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Movu elektitajn dosierojn de %1 al:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-legosigna listaĵo" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Redaktu dosiertipon..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Tranĉu erojn" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Forigu dosierujecojn" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Kreu novan legosignujon" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &fenestro" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova dosierujo" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duobligu fenestron" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordigu alfabete" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Sendu &ligon..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Forigu erojn" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&endu dosieron..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogramo" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Malfermu &terminalon" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Malfermu situon..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Situo:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Trovu dosieron..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komento:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Uzu index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Unue vidigata:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Fiksu ĉe aktuala loko" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Laste vidigata:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Ligita rigardo" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Kiom vizitita:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Supren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Enmetu dividilon" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historio" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Kreu ujon" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Komencpaĝo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istemo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Kreu legosignon" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "al Aplikaĵoj" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1-ŝanĝo" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Stokaj memoroj" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Alinomado" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "E&nretaj dosierujoj" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Movu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Agordo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Uzu kiel legosigno-trabo" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "al Aŭtolanĉo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 en legosigno-trabo" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Plej ofte vizititaj" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Montru" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Konservu rigardoagordon..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Kaŝu" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Konservu rigardagordajn ŝanĝojn per &dosierujo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiu erojn" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Forigu dosierujecojn" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Movu erojn" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Agordu aldonajn programetojn..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Miaj legosignoj" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Agordu literrevizion..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Neniu favorpiktogramo trovita" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividu rigardon &vertikale" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualigante favorpiktogramon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividu rigardon &horizontale" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokala dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nova folio" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importu %1-legosignojn" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duobligu nunan folion" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Legosignoj" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Dependu nunan tabon" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Ĉu importi kiel nova subdosierujo aŭ anstaŭigi ĉiujn nunajn legosignojn?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Fermu aktivan rigardon" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-Importo" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fermu nunan tabon" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kiel nova ujo" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivigu sekvan tabon" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-legosignaj dosieroj (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivigu antaŭan tabon" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivigu tabon %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Dosierujo kie serĉotas aldonaj legosignoj" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Movu tabon maldekstren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KLegosignoUnuigilo" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Movu tabon dekstren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Enmetu legosignojn instalitajn de aliaj en la legosignaron de la uzanto" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Ŝutu erarserĉajn informojn" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Kopirajto © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Redaktu rigardoagordojn..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Origina aŭtoro" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Legu &rigardoagordon" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Forigu erojn" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Reŝarĝu langeton" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Legosigno" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Reŝarĝu aliajn tabojn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Reŝarĝu langeton" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Alinomu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Dosierujo" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "En la &rubujon" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Malplena dosierujo" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Ko&piu dosierojn..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importu legosignojn de Mozilla-forma dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Mo&vu dosierojn..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importu legosignojn de Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Kreu ujon..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import legosignojn de dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animita emblemo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importu legosignojn de Opera-forma dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Situo: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportu legosignojn al Mozilla-forma dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Situotrabo" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportu legosignojn al Netskapo-forma dosiero. (4.x kaj antaŭaj)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adrestrabo

Entajpu retadreson aŭ serĉtekston." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportu legosignojn al HTML-forma dosiero presebla" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Malplenigu situotrabon" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportu legosignojn al dosiero favorforma de MS-Internet-Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Forviŝu adrestrabon

Forviŝas la adrestraban enhavon." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportu legosignojn al Opera-forma dosieron" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Legosigno" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Malfermu ĉe la difinita loko en la legosigna dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Legosignu ĉi tiun lokon" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Agordu la uzantlegebla titolo, ekzemple \"Konzolo\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Enkonduko al &Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Kaŝu ĉiujn funkciojn ligitajn al la retumilo" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Iru" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Redaktenda dosiero" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Navigu

Navigas al la paĝo, kiu estas entipita en la adrestrabo." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Alia instanco de %1 jam ruliĝas, ĉu vere vi volas lanĉi alian aŭ ĉu daŭrigi " -"laboron en la unua instanco?\n" -"Atentu, ke dua instanco povas esti nurlega." +"Entipu la supran dosierujon

Por ekzemplo: Se la nuna loko estas file:/" +"home/%1, kliko al tiu butono ŝanĝigas vin al file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Lanĉu alian" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Entipu la supran dosierujon" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Daŭrigu en la sama" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Legosigno-redaktilo" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Retropaŝu unufoje en la vidighistorio" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Legosignoredaktilo de Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-programistoj" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Unua aŭtoro" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navigu al via hejma dosierujo

Vi povas agordi la situon de via hejmo per " +"la Stircentro en la agordo de la Dosieradministrilo por " +"

agmaniero

." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Iru al via hejma dosierujo" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Vi nur povas difini solan eksportopcion." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Reŝarĝu ĉiujn nune vidigatajn dokumentojn en taboj

Oni necesas ĝin por " +"aktualigi retpaĝojn, kiuj estas ŝanĝitaj ekde la ŝarĝo, pro vidigo de la " +"ŝanĝoj." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Vi nur povas difini solan importopcion." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Relegu la nune montratan dokumenton en taboj" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrolante..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Premu tiun butonon por eltranĉi la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en " +"la poŝo.

Tio ebligas in al la Enmetu menuero en Konqueror kaj aliaj " +"TDEaj aplkaĵoj." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Eraro " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Eltranĉu la elektaĵon kaj metu ĝin en la poŝon" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Bone" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Premu tiun butonon por kopii la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " +"poŝo.

Tio ebligas in al la Enmetu menuero en Konqueror kaj aliaj " +"TDEaj aplkaĵoj." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Forŝargu rapidserĉon" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiu la elektaĵon al la poŝo" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Forviŝu rapidserĉon" -"
Reŝarĝas la rapidserĉon, por ke ĉiuj legosignoj estu remontrataj." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Se&rĉu:" +"Premu por enmeti la poŝenhavon

Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj TDEaj " +"aplikaĵoj." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Konkeru vian labortablon!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Enmetu la enhavon de la poŝo" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror estas via dosiermastrumilo, retumilo kaj universala " -"dokumentrigardilo." +"Presu la nun vidigatan dokumenton

Dialogo vidiĝos, kiu havas diversajn " +"opcoijn, ekzemple la nombro de la kopioj por preso kaj elekto de la presilo. " +"

Tiu dialogo ankaŭ ebligas la uzon de specialaj servoj, ekzemple krei PDF-" +"dosieron el la nuna dokumento." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Komencejoj" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Presu la aktualan dokumenton" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Enkonduko" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Malfermu index.html ĉe eniro de dosierujo, se tiu dosiero ekzistas." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Konsiloj" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Ŝlosita rigardo ne povas ŝanĝi la dosierujon. Uzu kunligon per 'Ligu " +"rigardon' por esplori multajn dosierojn de unu dosierujo." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Normaĵoj" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Difinas la rigardon kiel 'ligita'. Ligita rigardo sekvas dosierujoŝanĝojn " +"faritajn en aliaj ligitaj rigardoj" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Viaj personaj dosieroj" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Malfermu dosierujon en folioj" + +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Malfermu en nova fenestro" + +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Malfermu en nova folio" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Stokomemoro" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Konservu rigardoagordon \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskoj kaj forigeblaj memoroj" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Malfermu en tiu ĉi &fenestro" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Enretaj dosierujoj" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Malfermu la dokumenton en aktuala fenestro" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Komunigitaj dosieroj kaj dosierujoj" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Malfermu en nova &fenestro" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Trafoliumi kaj rekrei la rubaĵojn" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Malfermu la dokumenton en nova fenestro" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programoj" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Malfermu en &nova tabo" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalitaj programoj" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Konfiguro" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Malfermu en &nova tabo" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Labortabla konfiguro" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Malfermu la dokumenton en nova tabo" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sekvonta: Enkonduko pri Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Malfermu per %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Serĉu interrete" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Rigardo&moduso" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror faciligas laboron kaj mastrumadon de viaj dosieroj. Vi povas " -"trarigardi lokajn kaj enretajn dosierujojn, ĝuante la progresintajn funkciojn, " -"kiel la multpova flankotrabo kaj antaŭrigardojn de dosieroj." +"Vi havas kelkajn tabojn malfermitaj en tiu fenestro. Ĉu vi certas pri fino?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmo" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Ma&lfermu nunan tabon" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror ankaŭ estas plenfunkcipova kaj facile uzebla retumilo. Simple donu " -"la retadreson (ekz. http://www.kde.org" -") de la retpaĝo, kiun vi volas rigardi. Aŭ elektu iun el la legosignoj." +"Ĉi tiu tabo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon  (\"Reen\") en la ilotrabo." +"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La fermo de la fenestro forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Se vi volas reiri al la antaŭa paĝo, premu la butonon  (\"Reen\") en la ilotrabo." +"Via flankotrabo ne funkcias aŭ ne estas uzebla. Nova ero ne povas aldonota." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Plidetalaj informoj pri Konqueror alklaku tie ĉi." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "reta flankotrabo" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Konsileto: Se Konqueror lanĉiĝu pli rapide, vi povas malŝalti tiun ĉi " -"informpaĝon . Vi povas reŝalti ĝin elektante Helpo -> " -"Konqueror-enkonduko en la menuo kaj premanta Agordo -> " -"Konservu rigardagordon por \"retumado\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ĉu vi volas aldoni novan retaldonaĵon \"%1\" al via flankotrabo?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sekvonta: konsiloj & trukoj" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adreso" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror estas kreita cele al unueca uzado de Interretaj normoj. La intenco " -"estas plene realigi oficiale agnoskitajn normojn de organizoj kiel W3 kaj " -"OASIS, kaj aldone subteni ankaŭ aliajn vaste uzatajn kvazaŭnormojn de " -"Interreto. Ĉe tio, krom subteno de favorataj piktogramoj, interretaj " -"ŝlosilvortoj kaj XBEL-legosignoj, Konqueror subtenas ankaŭ:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne aldonu." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Retumado" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Agordoadministrado" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Subtenitaj normoj" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Alinomigu profilon" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Aldonaj postuloj*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Forĵetu agordon" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnomo:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Konservu &URLojn en agordodosiero" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Konservu &fenestrograndecon en agordodosiero" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Nivelo 1, parte nivelo 2) bazita sur " -"HTML 4.01" +"Tiu trabo enhavas la liston de aktuale malfermaj langetoj. Alklaku langeton " +"por aktivigi ĝin. La opcio, ke montratas fermu-butono anstataŭ la retpaĝa " +"piktogramo en la maldekstra angulo de la langeto estas agordebla. Vi ankaŭ " +"povas uzi klavarajn simbolajn ligilojn por stiri tra la langetoj. La teksto " +"sur la langeto estas la titolo de la retpaĝo aktuale malfermita. Metu vian " +"musonsuper la langeton por vidi la plenan, kaze ke ĝi estas mallongigita por " +"ne transpasi la langetgrandecon." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "enkonstruita" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Reŝarĝu langeton" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Vicigitaj stildifinoj (CSS 1, parte CSS2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duobligu langeton" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262Eldono 3 (egalas krude al Javoskripto 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Malfiksigu lang&eton" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Movu tabon maldekstren" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Movu tabon dekstren" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Aliaj langetoj" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Fermu langeton" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Malfermu novan folion" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermu la nunan folion" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javoskripto neaktiva (tutkomputile). Aktivigu Javoskripton " -"tie ĉi." +"Tiu paĝo provas vidigi la rezulton de senditaj formulasdatumoj. Se vi " +"resendos la datumojn, ia laboro de la formularo (ekzemple serĉon aŭ " +"retaĉeton estos relaborata." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Resendu" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javoskripto aktiva (tutkomputile). Agordu Javoskripton " -"tie ĉi." +"Vi havas kelkajn langetojn malfermitajn en tiu fenestro.\n" +"Ŝarĝo de rigardprofilo fermos ilin." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sekura Javo®-subteno" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Legu rigardoagordon" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Javo 2) - kongrua VM (Blackdown, " -"IBMSun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktivigu Javon (tutkomputile) tie ĉi." +"Ĉi tiu langeto havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netskapokomunikilaj® kromaĵoj " -"(porrigardi Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ktp.)" +"Ĉi tiu paĝo havas ŝanĝojn, kiuj ne estas senditaj.\n" +"La ŝarĝo de profilo forĵetos ĉi tiujn ŝanĝojn." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Rigardu &kiel" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-tipo" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grandeco" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ŝanĝita" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Alirtempo" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Kreita" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permesoj" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Posedanto" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Sekuraj kontaktiloj (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) por sekura komunikado kun ŝlosiloj ĝis 168 bitoj" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Ligo" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Dosierotipo" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dudirekta 16bita Unikodo-subteno" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Montru Ŝ&anĝtempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Aŭtomata kompletigo por formularoj" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Kaŝu ŝ&anĝtempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ĝ E N E R A L E" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Montru &dosierotipon" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcio" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Kaŝu d&osierotipon" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildoformatoj" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Montru MIME-tipon" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transigprotokoloj" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Kaŝu MIME-tipon" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluzive de gzip/bzip2-kunpremo)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Montru &alirtempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Kaŝu &alirtempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "kaj multaj plu..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Montru &kreotempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-kompletigo" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Kaŝu &kreotempon" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manlibro" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Montru &ligocelon" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Ŝpruco" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Kaŝu &ligocelon" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Mallong-) Aŭtomata" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Montru dosierograndecon" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Reiru al komencejoj" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Kaŝu dosierograndecon" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Konsiloj & trukoj" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Montru posedanton" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:TDE\" vi " -"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"TDE\". Ekzistas multaj " -"antaŭdifinitaj TTT-mallongigoj por facile serĉi progamaron aŭ en enciklopedio " -"kaj vi ankaŭ povas krei viajn proprajn TTT-mallongigojn!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Kaŝu posedanton" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Uzu la grandigobutonon " -"en la ilotrabo por pligrandigi la tiparon de la retpaĝo." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Montru grupon" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Se vi volas entajpi novan adreson en la situotrabon vi povas rapide malplenigi " -"ĝin per la nigra sagbutono kun la blanka kruco     en la ilotrabo." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Kaŝu grupon" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Por krei ligon al la nuna dokumento sur via labortablo, simple movu la " -"\"Situo\"-etikedon maldekstre de la situotrabo al la labortablo kaj elektu " -"\"Ligo\"n" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Montru ratojn" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Vi trovos la \"Plenekranan moduson\" en la " -"menu Fenestro. Tiu funkcio estas tre utila ekzemple por \"babiladoj\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Kaŝu rajtojn" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Dividu kaj konkeru! - per divido de fenestro en du partojn ekz. Fenestro -> " -" Dividu rigardon vertikale) vi povas doni " -"deziratan aspekton al Konqueror. Ekzistas ankaŭ kelkaj ŝargeblaj " -"rigardo-agordoj (ekz. laŭ Meznokta Komandanto), aŭ vi povas krei propran " -"rigardo-agordon." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Montru URLon" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Uzu la funkcion uzanto-agento, se la retpaĝo, kiun vi volas " -"viziti, postulas alian retumilon (kaj ne forgesu sendi plendon al la " -"retejestro!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"La historio en via navigilo certigas, ke vi " -"konservas superrigardon pri la laste vizititaj paĝoj." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Uzu la bufrantan prokurservilon por plirapidigi vian " -"retumadon." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Progresintaj uzantoj ŝatos la Konzolon uzeblan en la Konkerantofenestro " -"(Fenestro ->   Montru " -"Terminalimitaĵon)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Danke al DCOP vi povas plene stiri Konqueror per " -"programetoj." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sekvonta: Detalaj priskriboj" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalitaj kromaĵoj" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "KromaĵoPriskriboDosieroTipoj" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalita" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME-TipoPriskribojPostaĵoKromaĵo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Ĉu vi volas malaktivigi montradon de la enkonduko en la TTTumado-agordo?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Ĉu pli rapida lanĉo?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordigo sen atenti usklecon" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Malŝaltu" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Konservu" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Vi devas preni la dosieron el la rubujo antaŭ vi povas uzi ĝin." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Elektu nelokan tiparon" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Reŝarĝu langeton" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Enigo postulata:" @@ -2655,19 +2389,23 @@ msgstr "Lanĉu komandon en la nuna dosierujo:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Eligo de la komando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Etenda flankotrabo" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Refaru al sistemnormo" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Tiu forigos ĉiujn viajn erojn el la flankotrabo kaj redonos la " -"sistemnormajn. " -"
Tiu ago ne estas nuligebla. " -"
Ĉu vi volas daŭrigi?
" +"sistemnormajn.
Tiu ago ne estas nuligebla.
Ĉu vi volas " +"daŭrigi?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2719,9 +2457,9 @@ msgstr "Donu nomon:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Vi kaŝis la navigpanelan agordobutonon. Por revidigi ĝin, kliku per dekstra " "musbutono al iu de la navigpanelo kaj elektu \"Montru agordobutonon\"." @@ -2742,6 +2480,11 @@ msgstr "Donu URLon..." msgid "Set Icon..." msgstr "Donu piktogramon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Forigu eron" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Agordu navigilon" @@ -2750,24 +2493,12 @@ msgstr "Agordu navigilon" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Donu aktualigtempon (nulo neebligas)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutoj" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sekundoj" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Kreu novan dosierujon" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Forigu ujon" @@ -2776,7 +2507,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Forigu legosignon" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiu ligilon" @@ -2808,6 +2539,22 @@ msgstr "Legosigna forigo" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Forigu dosierujecojn" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aldonu legosignon" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Lasta vizito: %1
Unua vizito: " +"%2
Nombro da vizitoj: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Forigu eron" @@ -2816,6 +2563,10 @@ msgstr "&Forigu eron" msgid "C&lear History" msgstr "Malp&lenigu historion" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "laŭ &nomo" @@ -2824,6 +2575,12 @@ msgstr "laŭ &nomo" msgid "By &Date" msgstr "laŭ &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordigu" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2834,19 +2591,9 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la tutan historion?" msgid "Clear History?" msgstr "Malplenigu historion?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Lasta vizito: %1" -"
Unua vizito: %2" -"
Nombro da vizitoj: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2888,23 +2635,23 @@ msgstr "" "Minuto\n" "Minutoj" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Kreu novan ujon" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Forigu ligilon" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nova ujo" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Kreu novan ujon" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Donu dosierujonomon:" @@ -2920,9 +2667,17 @@ msgstr "Elektu tipon" msgid "Select type:" msgstr "Elektu tipon:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Etenda flankotrabo" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Donu aktualigtempon (nulo neebligas)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutoj" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sekundoj" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2932,22 +2687,374 @@ msgstr "Malfermu &ligon" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Ŝaltu &aŭtomatan reŝarĝon" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aldonu legosignon" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Elekto" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Rigardo&moduso" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "P&iktogramgrandeco" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordigu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "ilotrabo por la piktogramrigardo" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Kroma ilotrabo por la piktogramrigardo" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Piktogramgrandeco" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "ilotrabo por plurkolumna rigardo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosiernomo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Dosierujo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Legosigno" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Konfiguro" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Situa ilotrabo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Iloj" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Situo" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Kroma ilotrabo" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Situa ilotrabo" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Legosigna ilotrabo" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Malfermu dosierujojn en apartaj fenestraj" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Matthias Peick" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se tiu opcio estas aktiva, Konqueror malfermos novan fenestron, kiam vi " +"malfermas dosierujon, kaj ne montras la enhavon de la dosierujo en la aktiva " +"fenestro." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -",," +"Tio estas la adreso (ekz. dosierujo aŭ retpaĝo) kien Konqueror iros, kiam " +"oni premas la \\\"Hejm\\\"-butonon. Tio estas kutime via hejma dosierujo, " +"simboligita per la signo ~." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Montru dosierpriaĵojn" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ĉi tie vi povas kontroli, ĉu movante la muson super dosiero, vi volas vidi " +"etan ŝprucfenestron kun pliaj informoj pri tiu dosiero" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Montru antaŭrigardojn en dosierpriaĵoj" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ĉi tie vi povas kontroli, ĉu vi volas, ke la ŝprucfenestro enhavu pli " +"grandan antaŭrigardon de la dosiero, kiam vi movas la muson super ĝi" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Alinomigu piktogramon surloke" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Tiu opcio permesos alinomigon de dosieroj per rekta kliko sur la nomo de la " +"piktogramo." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Montru \"Forviŝu\"-menueron kiu ĉirkaŭiras la rubujon" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Malaktivigu tion, se vi ne volas, ke la menuero \"Forviŝu\" aperu en la " +"kontekstmenuo de la labortablo kaj de la dosiermastrumilo. Vi povas daŭre " +"forviŝi dosierojn per premo de la ŝanĝbutono vokante \"Movu en rubujon\"." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Norma tiparo" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Tiu tiparo estas uzata por montri tekstojn en fenestroj de Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Demandu konfirmon por forviŝo de dosieroj." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Demandu konfirmon por movo en rubujon" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi movas " +"dosieron en la rubujon, de kie ĝi facile repreneblas." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi simple " +"forviŝas dosieron." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Iru" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenestro" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Montru detalojn" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "ilotrabo por la detala listrigardo" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "ilotrabo por informa listrigardo" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ilotrabo por la arborigardo" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limoj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLoj &malvalidiĝas post" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimuma &nombro da URLoj:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Propraj tiparoj por" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLoj pli novaj ol" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Elektu tiparon..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLoj pli malnovaj ol" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detalaj helpindikoj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Montras la nombron da vizitoj kaj la datojn de unua kaj lasta vizito aldone " +"al la URLo" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Malplenigu historion" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ne eblas trovi la patran eron %1 en la arbo. Interna eraro." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po index ff289e23b73..ac17803b8a9 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/konqueror.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:25+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -27,2646 +27,2379 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Dirección" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente, Boris Wesslowski" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, bw@kybs.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de Dirección" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "¡Conquiste su escritorio!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de marcadores" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor universal " +"de documentos." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Lugares de inicio" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir carpeta en ventanas separadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Si se activa esta opción, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra una " -"carpeta en vez de mostrar el contenido de esa carpeta en la misma ventana." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Consejos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificaciones" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta de inicio" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Sus archivos personales" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivos de almacenamiento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discos y dispositivos extraíbles" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Archivos y carpetas compartidas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Explorar y restaurar la papelera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programas instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuración del escritorio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Siguiente:Una introducción a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Buscar en la web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Esta es la URL (ej. una carpeta o una página web) a la que Konqueror irá cuando " -"se pulse el botón \\\"Inicio\\\". Habitualmente su carpeta de inicio " -"simbolizada con una 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostrar consejos sobre los archivos" +"Konqueror hace que trabajar y gestionar sus archivos sea sencillo. Puede " +"explorar tanto las carpetas locales como las de red mientras disfruta de " +"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones " +"de archivos." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Para controlar si, cuando mueva el ratón sobre un archivo quiere ver un pequeño " -"menú emergente con información adicional sobre ese archivo" +"Konqueror es un navegador web completamente equipado y fácil de usar con el " +"que puede explorar Internet. Introduzca la dirección de Internet (p.ej http://www.kde.org) de una página web en la " +"barra de dirección y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de " +"marcadores." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostrar previsualizaciones en los consejos sobre el archivo" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Si desea volver a la dirección previa, pulse sobre el botón en la barra de herramientas. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Para controlar si quiere que el menú emergente contenga una previsualización " -"más grande del archivo, cuando mueva el ratón sobre él" +"Si desea volver rápidamente a la carpeta de inicio pulse el botón de inicio " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Renombrar los iconos" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse aquí." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Active esta opción si quiere permitir que los archivos se puedan renombrar " -"pulsando directamente sobre el nombre del icono." +"Consejo de optimización: Si desea que Konqueror arranque más rápido " +"como navegador, puede eliminar esta pantalla de información pulsando aquí. Puede reactivarla eligiendo la opción de menú Ayuda -> " +"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> Guardar perfil de vista " +"«Navegación web»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Siguiente: Trucos y consejos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Desactive esta opción si no quiere que la orden 'Eliminar' se muestre en el " -"escritorio y en los gestores de archivo y el menú contextual. Podrá eliminar " -"archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a 'Mover " -"a la papelera'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror está diseñado para apoyar y soportar los estándares de Internet. " +"El objetivo es implementar totalmente los estándares oficialmente " +"sancionados de organizaciones como W3 y OASIS, además de añadir soporte " +"adicional para otras propiedades útiles de uso habitual, que surgen como " +"estándares de facto en Internet. Junto con este soporte, para funciones como " +"favicons, palabras clave de Internet, y marcadores XBEL, " +"Konqueror también implementa:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Tipo de letra estándar" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Estándares soportados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisitos adicionales*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de " -"Konqueror." +"DOM (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "incluido" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Hojas de estilo de cascada (CSS 1, parcialmente CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva un " -"archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente." +"ECMA-262 Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript " +"1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere " -"borrar un archivo." +"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Tamaño del &icono" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Soporte seguro de Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "O&rdenar" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Compatible JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, IBM, o Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de iconos" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Activar Java (globalmente) aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra extra de vista de iconos" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Complementos de Netscape Communicator® " +"(para ver Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño del icono" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Capa de sockets seguros" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra de vista multicolumna" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Carpeta" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Marcador" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autorrelleno para formularios" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalles" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Propiedad" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de lista detallada" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra de vista de lista de info" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imagen" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra de vista en árbol" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferencia" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límites" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs e&xpiran después" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Máximo &número de URLs:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "y muchos otros..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipos de letra personalizados para " +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Relleno de URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs más modernas que" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Elegir tipo de letra..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Desplegable" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs más antiguas que" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Corto-) Automático" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Volver a los lugares de inicio" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Sugerencias detalladas de uso" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucos y consejos" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita además " -"de la URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Borrar historial" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicio" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +"Utilice palabras clave de Internet y accesos rápidos de Web. Introduciendo " +"\"gg:TDE\" puede buscar en Internet la frase \"TDE\" utilizando Google. Hay " +"numerosos accesos rápidos de Internet predefinidos para hacer que la " +"búsqueda de software o la búsqueda de ciertas palabras en una enciclopedia " +"se haga en un suspiro. Puede incluso crear sus propios " +"accesos rápidos de Web." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilice el botón de la lente de aumento en la barra de herramientas para aumentar el tamaño del tipo de " +"letra en su página web." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de estado" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Cuando desee pegar una nueva dirección en la barra de dirección puede borrar " +"la entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca en la barra de herramientas." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Se produjo un error al cargar el módulo %1\n" -"El diagnóstico es:\n" -"%2" +"Para crear un enlace en su escritorio que apunte a la página actual, " +"simplemente arrastre la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de " +"la barra de dirección, suéltela en el escritorio, y elija \"Enlazar\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"También puede encontrar en el menú Preferencias el «Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy " +"útil para sesiones de «Talk»." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navegador web, administrador de archivos, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat «Divide y vencerás»). Dividiendo una ventana en dos " +"partes (p. ej. Ventana -> Dividir " +"vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que " +"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. " +"Midnight-Commander) o crear los suyos propios." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, los desarrolladores de Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Usar el agente de usuario si la página web que está " +"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al " +"administrador de dicha página)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"El Historial en su panel de " +"navegación le permite mantener una relación de las páginas recientemente " +"visitadas." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Utilice un proxy de caché para aumentar la velocidad de " +"su conexión de Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"desarrollador (marco de trabajo, parts, JavaScript, biblioteca E/S) y encargado" +"Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en " +"Konqueror (Ventana -> Mostrar " +"emulador de terminal)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desarrollador (arquitectura, partes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Gracias a DCOP puede controlar totalmente Konqueror " +"mediante un archivo de órdenes." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desarrollador (arquitectura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "desarrollador" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Siguiente: Especificaciones" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desarrollador (vistas de lista)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Complementos instalados" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ComplementoDescripciónArchivoTipos" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Tipo MIMEDescripciónSufijosComplemento" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de trabajo " -"de las pruebas de regresión)" +"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "¿Inicio más rápido?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desarrollador (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Mantener" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desarrollador (biblioteca E/S)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "(Des)Activar mostrar archivos ocultos" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"desarrollador (soporte para administrador de seguridad Java 2,\n" -" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Los iconos de la carpeta re&flejan su contenido" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activar previsualizaciones" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gráficos/iconos" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desactivar previsualizaciones" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor de kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Archivos de sonido" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desarrollador (estructura de panel de navegación)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "por nombre (diferenciar min/mayúsculas)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "desarrollador (aspectos diversos)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "por nombre (ignorar min/mayúsculas)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desarrollador (filtro de bloqueo de publicidad AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Seleccionando esta casilla en, al menos, dos vistas éstas quedan 'enlazadas'. " -"De modo que cuando se cambia de directorio en una vista, las que están " -"enlazadas se actualizan para mostrar el directorio actual. Esto es " -"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como un árbol de directorios " -"con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, una ventana de " -"emulación de terminal." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "por tipo" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Cerrar vista" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Decreciente" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Previsualizar en %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Se&leccionar..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Previsualizar en" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleccionar..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar todo" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertir selección" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite seleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara " +"dada" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Precargar para uso posterior" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite deseleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara " +"dada" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Seleccionar todos los elementos" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listar perfiles disponibles" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deseleccionar todos los elementos" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invierte la selección actual de elementos" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo en " -"lugar de abrir el archivo en cuestión" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleccionar archivos:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Dirección a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleccionar archivos:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Formato erróneo de la URL\n" -"%1" +"No puede arrastrar ningún elemento a un directorio en el que no tiene " +"permisos de escritura" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocolo no soportado\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Mostrar marcadores de Netscape en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no " -"puede manejar este tipo de archivo." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eliminar enlace" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir dirección" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "No se pudo crear la parte de búsqueda, comprobar su instalación." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Cambiar &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cam&biar comentario" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Si recarga la página hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Cambiar &icono..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "¿Descartar cambios?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizar Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar cambios" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Búsqueda recursiva" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Detener la carga del documento " -"

Se detendrán todas las transferencias de red y Konqueror mostrará el " -"contenido de lo recibido hasta ese momento." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Detener la carga del documento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuevo marcador" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recargar el documento actualmente mostrado " -"

Esto puede ser, por ejemplo, necesario para refrescar páginas web que hayan " -"sido modificadas desde que fueron cargadas, para poder visualizar los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insertar separador" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenar alfabéticamente" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Su barra lateral no funciona o no está disponible." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Configurar como &barra de carpetas" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrar historia de la barra lateral" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostrar en la barra de &herramientas" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "No puedo encontrar el complemento de historia en la barra lateral." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Ocultar en barra de herramientas" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir todas las carpetas" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Colapsar t&odas las carpetas" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Abrir en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Comprobar &estado" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Comprobar estado: &Todo" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Cerrar &otras pestañas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizar todos &Favicons" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancelar &comprobaciones" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar actualizaciones &Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "No tiene permisos para escribir en %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Introducir destino" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 no es válido" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importar todas las sesiones &bloqueadas como marcadores..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar tipo de archivo..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nueva &ventana" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "D&uplicar ventana" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exportar a marcadores de Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar en&lace de la dirección..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores de Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "En&viar archivo..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exportar a marcadores de IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Abrir dirección..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Buscar archivo..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Fijar dirección actual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Enla&zar vista" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "A&rriba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenar alfabéticamente" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Eliminar elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licaciones" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Dispositivo de &almacenamiento" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Carpetas de re&d" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Preferenc&ias" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Primera visita:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoinicio" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Última visita:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Más frecuentemente visitados" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Veces visitado:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Guardar perfil de vista..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar separador" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Guardar cambios de vista para cada &carpeta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eliminar propiedades de carpetas" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar extensiones..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crear marcador" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar la comprobación de ortografía..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 cambio" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renombrando" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividir vista &superior/inferior" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Pestaña &nueva" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Establecer como barra de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicar pestaña actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 en la barra de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Desprender pestaña actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Cerrar vista activa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Cerrar pestaña actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar siguiente pestaña" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mover elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar pestaña previa" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mis marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar pestaña %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover pestaña a la izquierda" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "No se encontró favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover pestaña a la derecha" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Actualizando favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Volcar info de depuración" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Archivo local" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar %1 marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Cargar perfil de &vista" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Recargar todas las pestañas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"¿Importar como nueva subcarpeta o reemplazar todos los marcadores actuales?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Recargar pestaña" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importar" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Alt&o" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Como carpeta nueva" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover a la papelera" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|archivos de marcadores de Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar &archivos..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|archivos de marcadores de TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Mo&ver archivos..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crear carpeta..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logotipo animado" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Dirección: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de dirección" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barra de dirección

Introduzca una dirección web o término a buscar." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vaciar barra de dirección" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Cuelgues" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Vaciar la barra de dirección" -"

Borra el contenido de la barra de dirección." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directorio a explorar para marcadores extra" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Añadir esta dirección a marcadores" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introducción a kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mezcla marcadores instalados por terceras partes en los marcadores del " +"usuario" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ir

Va a la página que se ha introducido en la barra de dirección." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Introduzca la carpeta superior" -"

Por ejemplo, si la dirección actual es file:/home/%1 al pulsar este botón " -"irá a file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Soltar elementos" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Introduzca la carpeta superior" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navegar hasta su 'URL de Inicio' " -"

Puede configurar la página a la que le dirige este botón en el " -"Centro de control de TDE, bajo Administrador de archivos/" -"Comportamiento." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navegar hasta la 'URL de inicio'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Carpeta vacía" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recargar todos los documentos que se muestran actualmente en las pestañas. " -"

Esto se puede utilizar, por ejemplo, para refrescar las páginas web que han " -"sido modificadas desde que se cargaron, para que los cambios sean visibles." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Cortar el texto o elementos seleccionados y moverlos al portapapeles del " -"sistema " -"

Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " -"aplicaciones de TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" +"Importar marcadores de un archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copiar el texto o elementos seleccionados al portapapeles del sistema " -"

Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " -"aplicaciones de TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Pegar los contenidos previamente cortados o copiados en el portapapeles " -"

También funciona para el texto copiado o cortado desde otras aplicaciones " -"de TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato HTML imprimible" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Imprimir el documento actualmente mostrado en pantalla" -"

Se le presentará un diálogo donde se pueden configurar diversas opciones " -"tales como el número de copias a imprimir y qué impresora utilizar." -"

Este diálogo también proporciona acceso a servicios especiales de impresión " -"de TDE tales como crear un archivo PDF a partir del documento actual." +"Exportar marcadores a archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimir el documento actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abrir en la posición dada en el archivo de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con 'enlazar " -"vista' para explorar muchos archivos desde una carpeta" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Establecer el rótulo legible por el usuario, por ejemplo \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ocultar todas las funciones de navegación" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Editar archivo" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Configura la vista como 'enlazada'. Una vista enlazada refleja los cambios " -"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas." +"Otra instancia de %1 está en ejecución. ¿Desea realmente abrir otra " +"instancia, o continuar trabajando en la misma?.\n" +"Por favor advierta que, desafortunadamente, las vistas duplicadas son sólo " +"de lectura." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir carpeta en pestañas" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en ventana nueva" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Ejecutar otra" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir en una pestaña nueva" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar en la misma" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Guardar perfil de vista \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Abrir en &esta ventana" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de marcadores de Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abrir el documento en la ventana actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, los desarrolladores de TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir en &ventana nueva" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Únicamente puede especificar una opción --export." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Únicamente puede especificar una opción --import." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Error " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir con %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &vista" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que quiere " -"salir?" +" Reiniciar Búsqueda rápida
Reinicia la búsqueda rápida de modo " +"que se muestran todos los marcadores de nuevo." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Buscar:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Cerrar pestaña actua&l" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar panel de navegación" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicio" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra de estado" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." +"Se produjo un error al cargar el módulo %1\n" +"El diagnóstico es:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navegador web, administrador de archivos, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, los desarrolladores de Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una nueva " -"entrada." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Panel de navegación de web" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "¿Añadir una nueva extensión web \"%1\" al panel de navegación?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"desarrollador (marco de trabajo, parts, JavaScript, biblioteca E/S) y " +"encargado" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "No añadir" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desarrollador (arquitectura, partes)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Configuración de perfil" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desarrollador (arquitectura)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renombrar perfil" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "desarrollador" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Sup&rimir perfil" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desarrollador (vistas de lista)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nombre del &perfil:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desarrollador (vistas de lista, biblioteca E/S)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Guardar &URLs en el perfil" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Guardar tamaño de la &ventana en el perfil" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Esta barra contiene la lista de pestañas abiertas. Pulse en una pestaña para " -"activarla. Puede configurar la opción para mostrar un botón para cerrar en vez " -"del icono del icono de la web en la esquina izquierda. Puede también usar un " -"acceso rápido de teclado para navegar entre pestañas. El texto de la pestaña es " -"el título de la página web abierta, sitúe el ratón sobre la pestaña para ver el " -"título completo en caso de que esté truncado para caber en el tamaño de la " -"pestaña." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recargar pestaña" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar pestaña" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Des&prender pestaña" +"desarrollador (motor de representación HTML, biblioteca E/S, marco de " +"trabajo de las pruebas de regresión)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover pestaña a la izquierda" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desarrollador (motor de representación HTML, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover pestaña a la derecha" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desarrollador (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Otras pestañas" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "desarrollador (miniaplicaciones de java y otros objetos empotrados)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Cerrar pestaña" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desarrollador (biblioteca E/S)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir una pestaña nueva" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desarrollador (soporte de miniaplicaciones de java)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cerrar pestaña actual" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"La página que está tratando de visualizar es resultado de la petición a un " -"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario " -"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n" -"El cargar un perfil de vista las cerrará." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Cargar perfil de vista" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" -"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos &ocultos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "(Des)Activar mostrar archivos ocultos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Los iconos de la carpeta re&flejan su contenido" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"desarrollador (soporte para administrador de seguridad Java 2,\n" +" y otras mejoras importantes al soporte de miniaplicaciones)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activar previsualizaciones" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desactivar previsualizaciones" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Archivos de sonido" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "por nombre (diferenciar min/mayúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "por nombre (ignorar min/mayúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "por tipo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Decreciente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar todo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertir selección" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite seleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara dada" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desarrollador (soporte de complementos de Netscape, SSL)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite deseleccionar elementos de archivo o carpeta basados en una máscara " -"dada" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desarrollador (biblioteca E/S, soporte de autenticación)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Seleccionar todos los elementos" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gráficos/iconos" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deseleccionar todos los elementos" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor de kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invierte la selección actual de elementos" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desarrollador (estructura de panel de navegación)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleccionar archivos:" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "desarrollador (aspectos diversos)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleccionar archivos:" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desarrollador (filtro de bloqueo de publicidad AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"No puede arrastrar ningún elemento a un directorio en el que no tiene permisos " -"de escritura" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ver com&o" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +"Seleccionando esta casilla en, al menos, dos vistas éstas quedan " +"'enlazadas'. De modo que cuando se cambia de directorio en una vista, las " +"que están enlazadas se actualizan para mostrar el directorio actual. Esto es " +"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como un árbol de " +"directorios con una vista de iconos o una vista detallada y, posiblemente, " +"una ventana de emulación de terminal." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accedido" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ocultar hora de &modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostrar &tipo de archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ocultar tipo de &archivo" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostrar tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ocultar tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &acceso" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Oculta&r tiempo de acceso" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostrar tiempo de &creación" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ocultar tiempo de &creación" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostrar el &destino del enlace" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Cerrar vista" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ocultar destino del en&lace" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostrar tamaños de archivos" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ocultar tamaño" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Previsualizar en %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostrar propietario" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Previsualizar en" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ocultar propietario" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostrar grupo" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ocultar grupo" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Empezar sin una ventana predeterminada" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostrar permisos" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Precargar para uso posterior" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ocultar permisos" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a abrir" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostrar URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listar perfiles disponibles" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Tipo MIME para utilizar con esta URL (p. ej. text/html o inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Para URLs que apuntan a archivos, abre el directorio y selecciona el archivo " +"en lugar de abrir el archivo en cuestión" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Dirección a abrir" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Formato erróneo de la URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocolo no soportado\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Parece ser un error de configuración. Ha asociado Konqueror con %1, pero no " +"puede manejar este tipo de archivo." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenar por nombre (ignorar min/mayúsculas)" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Cuelgues" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Mostrar marcadores de Netscape en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Cambiar &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Cam&biar comentario" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Cambiar &icono..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizar Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Búsqueda recursiva" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nuevo marcador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Insertar separador" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir dirección" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordenar alfabéticamente" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "No se pudo crear la parte de búsqueda, comprobar su instalación." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Configurar como &barra de carpetas" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostrar en la barra de &herramientas" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Si recarga la página hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Ocultar en barra de herramientas" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "¿Descartar cambios?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir todas las carpetas" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar cambios" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Colapsar t&odas las carpetas" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Detener la carga del documento

Se detendrán todas las transferencias de " +"red y Konqueror mostrará el contenido de lo recibido hasta ese momento." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Abrir en Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Detener la carga del documento" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Comprobar &estado" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar el documento actualmente mostrado

Esto puede ser, por ejemplo, " +"necesario para refrescar páginas web que hayan sido modificadas desde que " +"fueron cargadas, para poder visualizar los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Comprobar estado: &Todo" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recargar el documento actualmente en pantalla" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizar todos &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Su barra lateral no funciona o no está disponible." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancelar &comprobaciones" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrar historia de la barra lateral" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar actualizaciones &Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "No puedo encontrar el complemento de historia en la barra lateral." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El desprender la pestaña hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"La vista contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la vista hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importar todas las sesiones &bloqueadas como marcadores..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"La pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la pestaña hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "¿Quiere realmente cerrar el resto de pestañas?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmación para cerrar el resto de pestañas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Cerrar &otras pestañas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar marcadores de &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar otras pestañas hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exportar a marcadores de Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Recargar todas las pestañas hará que se descarten los cambios." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores de Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "No tiene permisos para escribir en %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Introducir destino" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exportar a marcadores de IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 no es válido" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar a marcadores de &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar archivos seleccionados de %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lista de marcadores en HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mover archivos seleccionados de %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar tipo de archivo..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades del marcador" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nueva &ventana" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar alfabéticamente" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "D&uplicar ventana" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Eliminar elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar en&lace de la dirección..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "En&viar archivo..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Abrir dirección..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Buscar archivo..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primera visita:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Última visita:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Fijar dirección actual" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Veces visitado:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Enla&zar vista" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insertar separador" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "A&rriba" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historial" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crear marcador" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 cambio" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licaciones" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renombrando" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Dispositivo de &almacenamiento" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Carpetas de re&d" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Establecer como barra de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Preferenc&ias" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 en la barra de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autoinicio" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Más frecuentemente visitados" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Guardar perfil de vista..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Guardar cambios de vista para cada &carpeta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mover elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eliminar propiedades de carpetas" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mis marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar extensiones..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "No se encontró favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar la comprobación de ortografía..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Actualizando favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividir vista &izquierda/derecha" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Archivo local" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividir vista &superior/inferior" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar %1 marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Pestaña &nueva" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"¿Importar como nueva subcarpeta o reemplazar todos los marcadores actuales?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Desprender pestaña actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importar" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Cerrar vista activa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como carpeta nueva" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|archivos de marcadores de Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar siguiente pestaña" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|archivos de marcadores de TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar pestaña previa" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directorio a explorar para marcadores extra" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activar pestaña %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mezcla marcadores instalados por terceras partes en los marcadores del usuario" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Volcar info de depuración" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigurar perfiles de vista..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Soltar elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Cargar perfil de &vista" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Recargar pestaña" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Recargar todas las pestañas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Recargar pestaña" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Alt&o" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Carpeta vacía" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover a la papelera" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar &archivos..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Mo&ver archivos..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importar marcadores de un archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear carpeta..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar marcadores de un archivo en formato Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logotipo animado" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Dirección: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Netscape (4.x o anterior)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de dirección" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato HTML imprimible" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barra de dirección

Introduzca una dirección web o término a buscar." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vaciar barra de dirección" + +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -"Exportar marcadores a archivo en formato Favoritos de Internet Explorer" +"Vaciar la barra de dirección

Borra el contenido de la barra de dirección." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar marcadores a archivo en formato Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcador" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir en la posición dada en el archivo de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Añadir esta dirección a marcadores" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Establecer el rótulo legible por el usuario, por ejemplo \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducción a kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ocultar todas las funciones de navegación" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Editar archivo" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ir

Va a la página que se ha introducido en la barra de dirección." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Otra instancia de %1 está en ejecución. ¿Desea realmente abrir otra instancia, " -"o continuar trabajando en la misma?.\n" -"Por favor advierta que, desafortunadamente, las vistas duplicadas son sólo de " -"lectura." +"Introduzca la carpeta superior

Por ejemplo, si la dirección actual es " +"file:/home/%1 al pulsar este botón irá a file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Ejecutar otra" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Introduzca la carpeta superior" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar en la misma" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Un paso atrás en el historial de navegación" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de marcadores de Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, los desarrolladores de TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Un paso adelante en el historial de navegación" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navegar hasta su 'URL de Inicio'

Puede configurar la página a la que le " +"dirige este botón en el Centro de control de TDE, bajo " +"Administrador de archivos/Comportamiento." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navegar hasta la 'URL de inicio'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Únicamente puede especificar una opción --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar todos los documentos que se muestran actualmente en las pestañas. " +"

Esto se puede utilizar, por ejemplo, para refrescar las páginas web que " +"han sido modificadas desde que se cargaron, para que los cambios sean " +"visibles." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Únicamente puede especificar una opción --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recargar todos los documentos mostrados en pestañas" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Comprobando..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Cortar el texto o elementos seleccionados y moverlos al portapapeles del " +"sistema

Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en " +"otras aplicaciones de TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Error " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mover el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copiar el texto o elementos seleccionados al portapapeles del sistema " +"

Esto lo hace disponible a la orden Pegar en Konqueror y en otras " +"aplicaciones de TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar el texto/elemento(s) seleccionado(s) al portapapeles" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Pegar los contenidos previamente cortados o copiados en el portapapeles

" +"También funciona para el texto copiado o cortado desde otras aplicaciones de " +"TDE." + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -" Reiniciar Búsqueda rápida " -"
Reinicia la búsqueda rápida de modo que se muestran todos los marcadores de " -"nuevo." +"Imprimir el documento actualmente mostrado en pantalla

Se le presentará un " +"diálogo donde se pueden configurar diversas opciones tales como el número de " +"copias a imprimir y qué impresora utilizar.

Este diálogo también " +"proporciona acceso a servicios especiales de impresión de TDE tales como " +"crear un archivo PDF a partir del documento actual." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Buscar:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimir el documento actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "¡Conquiste su escritorio!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Abrir index.html al entrar en una carpeta, si está presente." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror es su administrador de archivos, navegador web y visor universal de " -"documentos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Lugares de inicio" +"Una vista bloqueada no puede cambiar carpetas. Usar en combinación con " +"'enlazar vista' para explorar muchos archivos desde una carpeta" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Configura la vista como 'enlazada'. Una vista enlazada refleja los cambios " +"realizados en las carpetas desde otras vistas enlazadas." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Consejos" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir carpeta en pestañas" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificaciones" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en ventana nueva" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Sus archivos personales" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivos de almacenamiento" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Guardar perfil de vista \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos y dispositivos extraíbles" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Abrir en &esta ventana" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abrir el documento en la ventana actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Archivos y carpetas compartidas" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir en &ventana nueva" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Explorar y restaurar la papelera" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abrir el documento en una nueva ventana" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programas instalados" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña &nueva" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuración del escritorio" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Abrir el documento en una nueva pestaña" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Siguiente:Una introducción a Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir con %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Buscar en la web" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror hace que trabajar y gestionar sus archivos sea sencillo. Puede " -"explorar tanto las carpetas locales como las de red mientras disfruta de " -"propiedades avanzadas como el potente panel lateral o las previsualizaciones de " -"archivos." +"Tiene múltiples pestañas abiertas en esta ventana, ¿está seguro de que " +"quiere salir?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror es un navegador web completamente equipado y fácil de usar con el que " -"puede explorar Internet. Introduzca la dirección de Internet (p.ej http://www.kde.org) de una página web en la " -"barra de dirección y pulse Intro, o elija una de las entradas de su menú de " -"marcadores." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Si desea volver a la dirección previa, pulse sobre el botón en la barra de herramientas. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Cerrar pestaña actua&l" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Si desea volver rápidamente a la carpeta de inicio pulse el botón de inicio " -"." +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Para ver documentación más detallada sobre Konqueror pulse " -"aquí." +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"El cerrar la ventana hará que se descarten los cambios." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Consejo de optimización: Si desea que Konqueror arranque más rápido " -"como navegador, puede eliminar esta pantalla de información pulsando aquí. Puede reactivarla eligiendo la opción de menú Ayuda -> " -"Introducción a Konqueror, y pulsando Preferencias -> " -"Guardar perfil de vista «Navegación web»." +"Su barra lateral no funciona o no está disponible. No se puede añadir una " +"nueva entrada." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Siguiente: Trucos y consejos" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Panel de navegación de web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror está diseñado para apoyar y soportar los estándares de Internet. El " -"objetivo es implementar totalmente los estándares oficialmente sancionados de " -"organizaciones como W3 y OASIS, además de añadir soporte adicional para otras " -"propiedades útiles de uso habitual, que surgen como estándares de facto en " -"Internet. Junto con este soporte, para funciones como favicons, palabras clave " -"de Internet, y marcadores XBEL, Konqueror también " -"implementa:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "¿Añadir una nueva extensión web \"%1\" al panel de navegación?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegación web" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dirección" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Estándares soportados" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "No añadir" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisitos adicionales*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Configuración de perfil" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renombrar perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Sup&rimir perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nombre del &perfil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Guardar &URLs en el perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Guardar tamaño de la &ventana en el perfil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Nivel 1, parcialmente nivel 2) basado en " -"HTML 4.01" +"Esta barra contiene la lista de pestañas abiertas. Pulse en una pestaña para " +"activarla. Puede configurar la opción para mostrar un botón para cerrar en " +"vez del icono del icono de la web en la esquina izquierda. Puede también " +"usar un acceso rápido de teclado para navegar entre pestañas. El texto de la " +"pestaña es el título de la página web abierta, sitúe el ratón sobre la " +"pestaña para ver el título completo en caso de que esté truncado para caber " +"en el tamaño de la pestaña." + +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recargar pestaña" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "incluido" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar pestaña" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Hojas de estilo de cascada (CSS 1, parcialmente CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Des&prender pestaña" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edición 3 (aproximadamente igual a Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover pestaña a la izquierda" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover pestaña a la derecha" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Otras pestañas" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Cerrar pestaña" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar pestaña actual" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javascript desactivado (globalmente). Activar Javascript aquí" -"." +"La página que está tratando de visualizar es resultado de la petición a un " +"formulario. Si reenvía los datos, cualquier parámetro que el formulario " +"transportaba (como buscar o comprar en línea) será repetido. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javascript activado (globalmente). Configurar Javascript " -"aquí." +"Tiene varias pestañas abiertas en esta ventana.\n" +"El cargar un perfil de vista las cerrará." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Soporte seguro de Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Cargar perfil de vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Compatible JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, " -"IBM, o Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Activar Java (globalmente) aquí." +"Esta pestaña contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Complementos de Netscape Communicator® " -"(para ver Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"Esta página contiene cambios que no han sido enviados.\n" +"Cargar un perfil hará que se descarten los cambios." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Capa de sockets seguros" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ver com&o" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicaciones seguras de hasta 168bit" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de archivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Soporte bidireccional unicode de 16 bits" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autorrelleno para formularios" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedido" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Propiedad" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Creado" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagen" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferencia" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluyendo compresión gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "y muchos otros..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de archivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Relleno de URL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &modificación" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ocultar hora de &modificación" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Desplegable" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostrar &tipo de archivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Corto-) Automático" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ocultar tipo de &archivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Volver a los lugares de inicio" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostrar tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Trucos y consejos" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ocultar tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilice palabras clave de Internet y accesos rápidos de Web. Introduciendo " -"\"gg:TDE\" puede buscar en Internet la frase \"TDE\" utilizando Google. Hay " -"numerosos accesos rápidos de Internet predefinidos para hacer que la búsqueda " -"de software o la búsqueda de ciertas palabras en una enciclopedia se haga en un " -"suspiro. Puede incluso crear sus propios " -"accesos rápidos de Web." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &acceso" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilice el botón de la lente de aumento " -"en la barra de herramientas para aumentar el tamaño del tipo de letra en su " -"página web." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Oculta&r tiempo de acceso" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Cuando desee pegar una nueva dirección en la barra de dirección puede borrar la " -"entrada actual pulsando la flecha negra con una cruz blanca en la barra de herramientas." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostrar tiempo de &creación" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Para crear un enlace en su escritorio que apunte a la página actual, " -"simplemente arrastre la etiqueta de \"Dirección\" que está a la izquierda de la " -"barra de dirección, suéltela en el escritorio, y elija \"Enlazar\"." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ocultar tiempo de &creación" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"También puede encontrar en el menú Preferencias el «Modo de pantalla completa». Esta propiedad es muy útil para " -"sesiones de «Talk»." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostrar el &destino del enlace" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat «Divide y vencerás»). Dividiendo una ventana en dos " -"partes (p. ej. Ventana -> " -"Dividir vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que " -"desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p.ej. " -"Midnight-Commander) o crear los suyos propios." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ocultar destino del en&lace" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Usar el agente de usuario si la página web que está " -"visitando le solicita usar un navegador diferente (no olvide quejarse al " -"administrador de dicha página)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostrar tamaños de archivos" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"El Historial en su panel de navegación " -"le permite mantener una relación de las páginas recientemente visitadas." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ocultar tamaño" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Utilice un proxy de caché para aumentar la velocidad de su " -"conexión de Internet." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostrar propietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Los usuarios avanzados apreciarán de konsole que se puede incrustar en " -"Konqueror (Ventana -> " -"Mostrar emulador de terminal)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ocultar propietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Gracias a DCOP puede controlar totalmente Konqueror mediante " -"un archivo de órdenes." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostrar grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ocultar grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Siguiente: Especificaciones" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostrar permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Complementos instalados" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ocultar permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ComplementoDescripciónArchivoTipos" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostrar URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tipo MIME" -"Descripción" -"Sufijos" -"Complemento" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"¿Desea desactivar mostrar la introducción en el perfil de navegación web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "¿Inicio más rápido?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenar por nombre (ignorar min/mayúsculas)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Mantener" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Seleccionar juego de caracteres remoto" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Recargar pestaña" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Entrada requerida:" @@ -2691,18 +2424,23 @@ msgstr "Ejecutar orden del intérprete en el directorio actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Salida de la orden: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Panel de navegación extendido" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Volver al sistema predefinido" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Esto elimina todas sus entradas de la barra lateral y añade las " -"predefinidas del sistema.
Este proceso es irreversible
" -"¿Desea continuar?
" +"predefinidas del sistema.
Este proceso es irreversible
¿Desea " +"continuar?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2754,14 +2492,14 @@ msgstr "Introduzca el nombre:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Usted ha ocultado el botón de configuración del panel de navegación. Para " "hacerlo visible, pulse con el botón derecho del ratón en cualquiera de los " -"botones del panel de navegación y seleccione \"Mostrar botón de " -"configuración\"." +"botones del panel de navegación y seleccione \"Mostrar botón de configuración" +"\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2779,6 +2517,11 @@ msgstr "Establecer URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Establecer icono..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eliminar entrada" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurar el panel de navegación" @@ -2787,6 +2530,182 @@ msgstr "Configurar el panel de navegación" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del enlace" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar esta carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar este marcador\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación del marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades del marcador" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Última visita: %1
Primera visita: " +"%2
Número de visitas: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Eliminar entrada" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Borrar historial" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Por &nombre" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Por &fecha" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "¿Realmente desea borrar el historial completo?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "¿Borrar historial?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutos" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Barra lateral del historial

Puede configurar la barra del historial " +"aquí." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" día\n" +" días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Día\n" +"Días" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuto\n" +"Minutos" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crear carpeta nueva..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Eliminar enlace" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar búsqueda" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleccionar tipo" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleccionar tipo:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Establecer tiempo de expiración de refresco (0 desactiva)" @@ -2795,197 +2714,389 @@ msgstr "Establecer tiempo de expiración de refresco (0 desactiva)" msgid " min" msgstr " minutos" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " segundos" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " segundos" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Abrir en&lace" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Establecer recarga &automática" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &vista" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Tamaño del &icono" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "O&rdenar" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de iconos" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra extra de vista de iconos" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño del icono" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra de vista multicolumna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Carpeta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marcador" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Dirección" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Dirección" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Crear nueva carpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas extra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de Dirección" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de marcadores" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del enlace" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir carpeta en ventanas separadas" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar esta carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" +"Si se activa esta opción, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra una " +"carpeta en vez de mostrar el contenido de esa carpeta en la misma ventana." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar este marcador\n" -"\"%1\"?" +"Esta es la URL (ej. una carpeta o una página web) a la que Konqueror irá " +"cuando se pulse el botón \\\"Inicio\\\". Habitualmente su carpeta de inicio " +"simbolizada con una 'tilde' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostrar consejos sobre los archivos" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación del marcador" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Para controlar si, cuando mueva el ratón sobre un archivo quiere ver un " +"pequeño menú emergente con información adicional sobre ese archivo" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades del marcador" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostrar previsualizaciones en los consejos sobre el archivo" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Eliminar entrada" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Para controlar si quiere que el menú emergente contenga una previsualización " +"más grande del archivo, cuando mueva el ratón sobre él" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Borrar historial" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Renombrar los iconos" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Por &nombre" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere permitir que los archivos se puedan renombrar " +"pulsando directamente sobre el nombre del icono." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Por &fecha" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "¿Realmente desea borrar el historial completo?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Desactive esta opción si no quiere que la orden 'Eliminar' se muestre en el " +"escritorio y en los gestores de archivo y el menú contextual. Podrá eliminar " +"archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a " +"'Mover a la papelera'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "¿Borrar historial?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Tipo de letra estándar" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Última visita: %1" -"
Primera visita: %2" -"
Número de visitas: %3
" +"Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de " +"Konqueror." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutos" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "días" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Barra lateral del historial

Puede configurar la barra del historial " -"aquí." +"Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva " +"un archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" día\n" -" días" +"Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere " +"borrar un archivo." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de lista detallada" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra de vista de lista de info" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Día\n" -"Días" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuto\n" -"Minutos" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Crear carpeta nueva..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Eliminar enlace" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra de vista en árbol" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs e&xpiran después" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleccionar tipo" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Máximo &número de URLs:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleccionar tipo:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipos de letra personalizados para " -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Panel de navegación extendido" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs más modernas que" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir en&lace" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Elegir tipo de letra..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Establecer recarga &automática" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs más antiguas que" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Sugerencias detalladas de uso" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente, Boris Wesslowski" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Muestra el número de visitas y las fechas de la primera y última visita " +"además de la URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org, pvicentea@wanadoo.es, bw@kybs.de" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar historial" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Imposible encontrar el elemento padre %1 en el árbol. Error interno." +#~ msgstr "" +#~ "Imposible encontrar el elemento padre %1 en el árbol. Error interno." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po index f7083555cf2..e3146fd4586 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:17+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -18,2611 +18,2344 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Asuko&ht" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstratööriistariba" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Asukohariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Valitse oma töölauda!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Järjehoidjariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror on nii failihaldur, veebilehitseja kui ka universaalne dokumentide " +"näitaja." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "A&ken" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Avaleht" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Kataloogid avatakse eraldi aknas" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Sissejuhatus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Selle märkimisel avab Konqueror kataloogi avamisel uue akna, mitte ei näita " -"kataloogi sisu senises aknas." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Vihjed" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Lähem iseloomustus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Kodukataloog" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Sinu isiklikud failid" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Salvestusandmekandja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Kõvakettad ja eemaldatavad andmekandjad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Võrgukataloogid" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Jagatud failid ja kataloogid" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Prügikasti sisu uurimine ja taastamine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Rakendused" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Paigaldatud rakendused" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Töölaua seadistus" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Järgmine: Konquerori sissejuhatus" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Otsing veebis" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"See on URL (nt. kataloog või veebilehekülg), millele Konqueror liigub, kui " -"klõpsad nupule nupule \\\"Kodu\\\". Tavaliselt on see sinu kodukataloog, mida " -"tähistab tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Faili kohtspikrite näitamine" +"Konqueroriga on imelihtne oma faile kasutada. Sa võid lehitseda nii " +"kohalikke kui võrgukataliige ning sinu käsutuses on suuri võimalusi pakkuv " +"külgriba, samuti saab kasutada failide eelvaatlust." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Siin saab määrata, kas hiire viimisel faili kohale näidatakse väikest " -"hüpikakent lisainfoga faili kohta või mitte." +"Konqueror on ühtlasi kõigi võimalustega, kuid ometi hõlpsasti kasutatav " +"veebilehitseja, mis muudab internetis surfamise lausa nauditavaks. Sisesta " +"lihtsalt internetiaadress (nt. http://www.kde." +"org) asukoharibale ja vajuta klahvi Enter või vali mõni kirje " +"järjehoidjate menüüst." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Faili kohtspikrites eelvaatluse näitamine" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Kui soovid minna tagasi eelmisse asukohta, vajuta nuppu  (\"Tagasi\") tööriistaribal." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Siin saab määrata, kas hiire viimisel faili kohale näidatakse ilmuvas " -"hüpikaknas ka antud faili eelvaatlust." +"Kui soovid minna tagasi oma kodukataloogi, vajuta nuppu  (\"Kodu\") tööriistaribal." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Ikoonide vahetu ümbernimetamine" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Täpsema dokumentatsiooni lugemiseks Konquerori kohta klõpsa siia." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Selle märkimisel saab faile ümber nimetada otse ikooni nimele klõpsates." +"Vihje: Kui soovid, et Konqueror käivituks kiiremini, saad selle info " +"näitamise välja lülitada, klõpsates siia. Uuesti seda " +"sisse lülitada saad, kui valid menüüst Abi -> Konquerori sissejuhatus ning " +"seejärel Aken -> Salvesta vaate profiil \"Veebilehitsemine\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Faile lõplikult kustutava käsu \"Kustuta\" näitamine menüüdes" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Järgmine: nipid ja trikid" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Jäta see märkimata, kui sa ei soovi käsu \"Kustuta\" näitamist töölaua ja " -"failihalduri menüüdes ning kontekstimenüüs. Faile saab ka käsu mittenäitamisel " -"kustutada, kui hoida käsu \"Viska prügikasti\" andmisel all klahvi Shift." +"Konqueror on disainitud toetama Interneti standardeid. Eesmärgiks on " +"täielikult toetada selliste organisatsioonide, nagu W3 ja OASIS, ametlikult " +"kinnitatud standardeid ning samal ajal toetada ka muid üldiselt kasutatavaid " +"tehnoloogiaid, mis on saanud de facto standardiks Internetis. Lisaks " +"sellistele tehnoloogiatele, nagu URL-i ikoonid, Interneti võtmesõnad ja XBEL järjehoidjad, toetab Konqueror veel:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardfont" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Veebilehitsemine" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Selle fondiga näidatakse Konquerori akendes teksti." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Toetatud standardid" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Kinnituse küsimine faili kustutamisel" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Lisanõuded*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Kinnituse küsimine faili viskamisel prügikasti" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, osaliselt Level 2), baasiks HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "sisseehitatud" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskaadlaaditabelid (CSS 1, osaliselt CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 versioon 3 (üldjoontes JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust, kui viskad faili " -"prügikasti (kust selle saab küll hõlpsasti taastada)." +"JavaScripti kasutamine keelatud (globaalselt). JavaScripti kasutamise " +"lubamiseks klõpsa siia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust faili kustutamisel." +"JavaScripti kasutamine lubatud (globaalselt). JavaScripti on võimalik " +"seadistada siin." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Valik" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Turvaline Java® toetus" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikooni suurus" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) ühilduv VM (Blackdown, IBM või Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orteeri" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java kasutamist saad (globaalselt) lubada siin." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikoonivaate tööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® pluginad (Flash®, Real®Audio, Real®Video jne. vaatamiseks)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikoonivaate ekstratööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Turvaline soklikiht (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikooni suurus" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) turvaliseks ühenduseks kuni 168 bitini" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteeri" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Mitmeveerulise vaate tööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Kahesuunaline 16-bitise Unicode toetus" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Kataloog" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automaatne lõpetamine vormides" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Järjehoidja" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ü L D I N E" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Omadus" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Näita detaile" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Pildifailide vormingud" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detailse nimekirja vaate tööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transpordiprotokollid" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Infonimekirja vaate tööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (kaasa arvatud gzip/bzip2 pakkimine)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Puuvaate tööriistariba" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Piirangud" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ja palju muud..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-id ae&guvad pärast" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URLi lõpetamine" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimaalne URL-ide &arv:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Kohandatud fondid" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Hüpik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Uuemad URL-id kui" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Lühike-) automaatne" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vali font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Tagasi avalehele" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Vanemad URL-id kui" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Nipid ja trikid" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Kasuta Interneti võtmesõnu ja veebi kiirkorraldusi: sisestades näiteks \"gg: " +"TDE\", teostatakse otsing Google otsingumootoris fraasiga \"TDE\". Hulk " +"veebi kiirkorraldusi on juba defineeritud, tehes tarkvara otsimise " +"Internetist või mõne sõna otsimise entsüklopeediast äärmiselt lihtsaks. " +"Loomulikult saad sa luua ka oma veebi kiirkorraldusi!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Üksikasjalikud vihjed" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Fondi suurendamiseks veebilehel vajuta tööriistaribal suurendusklaasiga " +"nupule  ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Lisaks URL-ile näidatakse külastuste arvu ning esimese ja viimase külastuse " -"kuupäeva." +"Võib-olla soovid aadressivälja tühjendada, enne kui asukoharibale uut " +"aadressi sisestama hakkad. Seda saad teha, vajutades ristiga mustale nupule " +"    tööriistaribal." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ajaloo kustutamine" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Aktiivsele lehele osutava viida loomiseks töölauale lohista lihtsalt " +"asukoharibast vasakul pool asuvat kirja \"Asukoht\", kukuta see töölauale " +"ning vali ilmuvas menüüs \"Viit\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Lä&htesta" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Menüüst \"Seadistused\" leiad nupu \"Täisekraani režiim\"  . See võib olla eriti kasulik pikemate " +"lehitsemisseansside puhul." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Laiendid" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lad. \"Jaga ja valitse\") - jagades akna kaheks " +"osaks (nt. Aken ->   Poolita " +"vaade verikaalselt) saad Konquerori välimust muuta nii, nagu sulle meeldib. " +"Samuti saad laadida mõningaid valmisprofiile (nt. Midnight Commander) või " +"luua oma profiile." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Tööriistad" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Võimalust muuta identifikaatori stringi kasuta siis, kui " +"külastad lehekülgi, mis paluvad sul kasutada mõnda muud veebilehitsejat (ja " +"ära unusta saata ka kaebust veebitreialile)." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Olekuriba" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Kaart   \"Ajalugu\" külgribal " +"aitab kätte saada kõik viimati külastatud veebilehed." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Viga mooduli %1 laadimisel.\n" -"Diagnostika:\n" -"%2" +"Internetiühenduse kiirendamiseks kasuta proxy serverit." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Kogenumad kasutajad hindavad kindlasti Konsooli, mida on võimalik Konquerori " +"aknasse põimida (Aken ->   " +"Terminaliemulaatori näitamine)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Veebilehitseja, failihaldur..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Tänu DCOP-protokollile võid sa Konquerori käitumist " +"täielikult kontrollida ka skriptide abil." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005: Konquerori arendajad" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Järgmine: Lähem iseloomustus" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Paigaldatud pluginad" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "arendaja (raamtöö, komponendid, JavaScript, I/O teek) ja hooldaja" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginKirjeldusFailTüübid" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "arendaja (raamtöö, komponendid)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Paigaldatud" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "arendaja (raamtöö)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME tüüpKirjeldusSufiksidPlugin" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "arendaja" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Kas keelata sissejuhatava info näitamise veebilehitsemise profiilis?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "arendaja (nimekirja vaated)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Kiirem käivitamine?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "arendaja (nimekirja vaated, IO teek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Keela" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ära keela" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, I/O teek)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, I/O teek, testimise raamistik)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "arendaja (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "arendaja (Java aplettide ja muude põimitavate objektide toetus)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "arendaja (I/O teek)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "arendaja (Java aplettide toetus)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"arendaja (Java 2 turvahalduri toetus ning muud\n" -" olulised täiendused aplettide toetuses)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "arendaja (Netscape pluginate toetus)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "arendaja (SSL, Netscape pluginad)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "arendaja (I/O teek, autentimise toetus)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "graafika/ikoonid" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autor" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "arendaja (navigatsiooniribade raamtöö)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "arendaja (mitmesugused asjad)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "arendaja (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Selle kasti valimine vähemalt kahes vaates \"seob\" need omavahel. Kui vahetad " -"kataloogi ühes vaates, värskendatakse automaatselt ka teiste seotud vaadete " -"sisu, et nad näitaksid käesolevat kataloogi. See on eriti kasulik erinevate " -"vaatetüüpide puhul, nagu nt. kataloogipuu ikoonidena, detailne vaade ja " -"võibolla ka terminaliemulaatori aken." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Sulge vaade" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Peatunud" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Eelvaatlus rakenduses %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Eelvaatlus rakenduses" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 näitamine" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 peitmine" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Käivitatakse ilma vaikeaknata" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Eellaadimine hiljem elu kergendamiseks" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Avatav profiil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Saadaolevate profiilide nimekiri" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Sellel URL-il kasutatav MIME tüüp (nt. text/html või inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Failidele osutavate URL-ide korral avab kataloogi ja valib faili, mitte aga ei " -"ava faili" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Avatav asukoht" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Vigane URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoll pole toetatud\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Siin on nüüd mingi arusaamatus. Sa oled seostanud Konquerori failitüübiga %1, " -"kuid Konqueror ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Asukoha avamine" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Otsimise komponenti pole võimalik luua, kontrolli paigaldust." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Tühistatud." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" -"Lehekülje taaslaadimine tühistab muudatused." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kas muudatused unustada?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Unusta muudatused" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Peata dokumendi laadimine " -"

Kõik laadimised seisatakse ja Konqueror näitab seda, mis selle hetkeni kätte " -"saadud on." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Peata dokumendi laadimine" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Aktiivse dokumendi uuestilaadimine" -"

See võib olla vajalik näiteks siis, kui veebileht on muutunud pärast viimast " -"laadimist, et teha muudatused ka nähtavaks." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Aktiivse dokumendi uuestilaadimine" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Külgriba ei toimi või ei ole kättesaadav." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Näita ajaloo külgriba" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Külgribal ei leitud töötavat ajaloopluginat." +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Näita &peidetud faile" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Kaardi lahtihaakimine tühistab muudatused." +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Punktiga algavate failide näitamise sisse/väljalülitamine" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Selles vaates on veel saatmata muudatusi.\n" -"Vaate sulgemine tühistab muudatused." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Kataloogi ikoonid vastavalt kataloogi sisule" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Kaardi sulgemine tühistab muudatused." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik ülejäänud kaardid?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Ülejäänud kaartide sulgemise kinnitus" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "S&ulge teised kaardid" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Teiste kaartide sulgemine tühistab muudatused." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Eelvaatlus" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Kõigi kaartide taaslaadimine tühistab muudatused." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Eelvaatluse lubamine" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Puuduvad õigused %1 kirjutamiseks" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Eelvaatluse keelamine" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Sisesta sihtkoht" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Audiofailid" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ei ole kehtiv" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nime järgi (tõstutundlik)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopeeri valitud failid asukohast %1 asukohta:" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nime järgi (tõstutundetu)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Liiguta valitud failid asukohast %1 asukohta:" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Suuruse järgi" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&edigeeri faili tüüpi..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Tüübi järgi" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Uus ak&en" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Kuupäeva järgi" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Klooni aken" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloogid eespool" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Saada &viida aadress..." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Laskuvas järjestuses" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&aada fail..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Va&li..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Ava &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Tühista valik..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Ava asukoht..." +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tühista kõik valikud" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Otsi fail ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverteeri valik" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Kas&uta faili index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Võimaldab valida katalooge ja faile vastavalt antud maskile" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lukusta praegusele asukohale" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Võimaldab kataloogide ja failide valimist tühistada vastavalt antud maskile" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Lin&gi vaade" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Valib kõik elemendid" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Ü&les" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Tühistab valiku kõikidel elementidel" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Ajalugu" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Muudab valitud elemendid mittevalituks ja vastupidi" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Vali failid:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Süsteem" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Tühista valik failidel:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Rakendused" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Sul ei ole võimalik kukutada midagi kataloogi, kus sul puudub kirjutamisõigus" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Salvestusandmekandja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Net&scape järjehoidjaid näidatakse Konquerori akendes" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Võrgukataloogid" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Kustuta viit" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Sead&istused" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Nimeta ümber" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Prügikast" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Muuda &URLi" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Muuda k&ommentaari" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Tihedamini külastatud" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Muu&da ikooni..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Salvesta vaate profiil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon ikooni uuendamine" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Salvesta vaateseadistused kataloo&gi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiivne sorteerimine" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eemalda kataloogi omadused" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uus kataloog..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Laiendite seadistamine..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Uus järjehoidja" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Õigekirja kontrollimise seadistamine..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Lisa eraldaja" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Poolita vaade &vertikaalselt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sorteeri tähestiku järgi" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Poolita vaade horison&taalselt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Säti &tööriistariba kaustaks" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Uus kaart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Näita tööriistari&bal" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dubleeri aktiivne kaart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Peida tööriistari&bal" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Haagi aktiivne kaart lahti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Laienda kõik kaustad" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Sul&ge aktiivne vaade" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Sulge &kõik kaustad" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Ava Konqueroris" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrolli &olekut" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrolli olekut: kõi&gil" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiveeri kaart %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Värskenda kõiki &Favicone" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Liiguta kaart vasakule" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Katkesta &kontrollimine" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Liiguta kaart paremale" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Katkesta &Faviconi värskendamine" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Väljasta silumisinfo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Vaate pr&ofiilide seadistamine..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Laadi &vaate profiil" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Kõigi ämbrisse astunud seansside import &järjehoidjatena..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Laadi kõik kaa&rdid uuesti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeoni järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla järjehoidjate import..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Liiguta prügikasti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksport &Netscape järjehoidjateks" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopeeri &failid..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksport &Opera järjehoidjateks..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksport &HTML-järjehoidjateks..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Liig&uta failid..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksport &IE järjehoidjateks..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Loo kataloog..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksport &Mozilla järjehoidjateks..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeeritud logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML järjehoidjate nimekiri" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Asuk&oht: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Lõika elemendid" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Asukohariba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Asukohariba

Sisesta veebiaadress või otsingusõna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Uue järjehoidjate kataloogi loomine" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Puhasta asukohariba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Uus kataloog:" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Puhasta asukohariba

Puhastab asukohariba sisu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorteeri tähestiku järgi" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lisa see asukoht järjehoidjatesse" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Kustuta elemendid" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&querori sissejuhatus" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Mine" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Mine

Läheb asukoharibal sisestatud leheküljele." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Sisenemine ülemkataloogi " -"

Näiteks kui aktiivseks asukohaks on file:/home/%1, siis sellel nupul " -"klõpsamine viib sind kataloogi file:/home." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Sisene ülemkataloogi" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Esimest korda külastatud:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Viimast korda külastatud:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Külastuste arv:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Lisa eraldaja" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Liikumine aadressile \"Kodu\"" -"

Kodu URL-i on võimalik muuta TDE juhtimiskeskuse sektsioonis " -"Failihaldur/Käitumine." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Loo kataloog" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Liikumine aadressile \"Kodu\"" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopeeri %1" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Kõigi kaartide aktiivsete dokumentide uuestilaadimine" -"

See võib olla vajalik näiteks siis, kui veebilehed on muutunud pärast " -"viimast laadimist, et teha muudatused ka nähtavaks." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Järjehoidja loomine" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Kõigi kaartide aktiivsete dokumentide uuestilaadimine" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 muutmine" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Parajasti valitud teksti või elementide lõikamine ja liigutamine süsteemi " -"lõikepuhvrisse" -"

See teeb võimalikuks asetamise Konquerori või mõnda muusse TDE " -"rakendusse." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Ümbernimetamine" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Liiguta %1" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse" -"

See teeb võimalikuks asetamise Konquerori või mõnda muusse TDE " -"rakendusse." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Sea järjehoidjate tööriistaribaks" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopeerib valitud teksti/elemendi(d) lõikepuhvrisse" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 järjehoidjate tööriistaribal" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Asetab eelnevalt lõigatud või kopeeritud lõikepuhvri sisu " -"

See toimib ka muudest TDE rakendustest kopeeritud või lõigatud tekstiga." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Näita" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu uuele kohale" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Peida" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Parajasti näidatava dokumendi trükkimine" -"

Sulle näidatakse enne ka dialoogi, kus saad valida koopiate arvu, kasutatava " -"printeri jms. " -"

Dialoogi abil saad kasutada ka spetsiaalseid TDE trükkimisteenuseid, " -"näiteks luua näidatavast dokumendist PDF faili." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Elementide kopeerimine" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Trüki käesolev dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Elementide liigutamine" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Kui kataloogis on olemas fail index.html, avatakse see kataloogi sisenemisel." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Minu järjehoidjad" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Lukustatud vaate korral ei saa kataloogipuus liikuda. Kasuta koos 'lingitud " -"vaatega', et vaadata paljusid faile ühest kataloogist." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Seab vaate 'lingituks'. Lingitud vaade jälgib teistes lingitud vaadetes tehtud " -"liikumisi kataloogipuus." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Faviconit ei leitud" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Ava kataloog kaardil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Faviconi uuendamine..." -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ava uues aknas" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Kohalik fail" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Ava uuel kaardil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 järjehoidjate import" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Salvesta vaate profiil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 järjehoidjad" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "A&va selles aknas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Kas import teha uude alamkataloogi või asendatakse kõik olemasolevad " +"järjehoidjad?" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Avab dokumendi käesolevas aknas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Ava uues aknas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Uude kataloogi" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Avab dokumendi uues aknas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Ava uue&l kaardil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeoni järjehoidjate failid (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Avab dokumendi uuel kaardil" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE järjehoidjate failid (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ava uue&l kaardil" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Avab dokumendi uuel kaardil" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Ava rakenduses %1" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Vaate režiim" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Hetkel on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud, oled sa kindel, et soovid " -"selle sulgeda?" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Kinnitus" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Sulge aktiivne kaart" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Akna sulgemine tühistab muudatused." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krahhid" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" -"Akna sulgemine tühistab muudatused." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Külgriba ei toimi või ei ole kättesaadav. Uut kirjet ei saa lisada." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "TDE järjehoidjate ühendaja" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Veebikülgriba" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Kas lisada uus veebilaiendus \"%1\" külgribale?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Esialgne autor" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiili haldus" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elementide kukutamine" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Nimeta p&rofiil ümber" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Kustuta profiil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profiili nimi:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Olek" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salvesta profiilis &URLid" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Aadress" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Salvesta pro&fiilis akna suurus" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Sellel ribal on parajasti avatud kaardid. Mõnel neist klõpsates saab vastava " -"kaardi aktiveerida. Võimalus näidata kaardi vasakus servas veebilehekülje " -"ikooni asemel sulgemisnuppu on sinu määrata. Kaartide vahel saab liikuda ka " -"kiirklahvidega. Kaardil olev tekst on parajasti kaardil avatud veebilehekülje " -"tiitel. Kui see on kaardi suuruse tõttu kärbitud, vii hiirekursor kaardi kohale " -"ja näed täielikku tiitlit." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Järjehoidja" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tühi kataloog" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dubleeri kaart" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Järjehoidjate import failist Mozilla vormingus" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Haagi kaart lahti" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Järjehoidjate import failist Netscape (4.x ja varasemad) vormingus" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Liiguta kaart vasakule" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Järjehoidjate import failist Internet Exploreri favoriitide vormingus" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Liiguta kaart paremale" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Järjehoidjate import failist Opera vormingus" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Teised kaardid" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Järjehoidjate eksport faili Mozilla vormingus" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "S&ulge kaart" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Järjehoidjate eksport faili Netscape (4.x ja varasemad) vormingus" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Ava uus kaart" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Järjehoidjate eksport faili trükitavas HTML vormingus" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Järjehoidjate eksport faili Internet Exploreri favoriitide vormingus" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Lehekülg, mida sa vaadata soovid, on vormi andmete postitamise tulemus. Kui sa " -"saadad andmed uuesti, korratakse ka serveri poolel kõiki tegevusi (otsing, " -"tellimus vms)." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Järjehoidjate eksport faili Opera vormingus" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Saada uuesti" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Ava antud positsiooni järjehoidjate failis" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Hetkel on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud.\n" -"Profiili avamine sulgeb need." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Kasutajale mõistetav nimetus, näiteks \"Konsool\"" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Laadi vaate profiil" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Kõigi lehitsejaga seotud funktsioonide peitmine" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" -"Profiili laadimine tühistab muudatused." +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Redigeeritav fail" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" -"Profiili laadimine tühistab muudatused." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Näita &peidetud faile" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Punktiga algavate failide näitamise sisse/väljalülitamine" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Kataloogi ikoonid vastavalt kataloogi sisule" +"%1 protsess on juba käivitatud, soovid sa tõesti avada uue protsessi või " +"ikka jätkata sama protsessi tööd?\n" +"Arvesta, et kahjuks on teine, kolmas jne. vaade ainult lugemiseks." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Eelvaatlus" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Käivita uus" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Eelvaatluse lubamine" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Jätka juba avatuga" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Eelvaatluse keelamine" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Järjehoidjate redaktor" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Audiofailid" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerori järjehoidjate redaktor" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nime järgi (tõstutundlik)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003: TDE arendajad" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nime järgi (tõstutundetu)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Esialgne autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Suuruse järgi" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Tüübi järgi" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Kasutada saab ainult üht --export võtit." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Kuupäeva järgi" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Kasutada saab ainult üht --import võtit." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloogid eespool" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollimine..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Laskuvas järjestuses" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Viga " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Va&li..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Tühista valik..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Lähtesta kiirotsing" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tühista kõik valikud" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Lähtesta kiirotsing
Lähtestab kiirotsingu, näidates taas kõiki " +"järjehoidjaid." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverteeri valik" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Otsi:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Võimaldab valida katalooge ja faile vastavalt antud maskile" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Külgriba seadistamine" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Võimaldab kataloogide ja failide valimist tühistada vastavalt antud maskile" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Lä&htesta" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Valib kõik elemendid" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendid" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Tühistab valiku kõikidel elementidel" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Tööriistad" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Muudab valitud elemendid mittevalituks ja vastupidi" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Olekuriba" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Vali failid:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Viga mooduli %1 laadimisel.\n" +"Diagnostika:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Tühista valik failidel:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Veebilehitseja, failihaldur..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005: Konquerori arendajad" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Sul ei ole võimalik kukutada midagi kataloogi, kus sul puudub kirjutamisõigus" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vaata &kui" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "arendaja (raamtöö, komponendid, JavaScript, I/O teek) ja hooldaja" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tüüp" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "arendaja (raamtöö, komponendid)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "arendaja (raamtöö)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "arendaja" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Loetud" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "arendaja (nimekirja vaated)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "arendaja (nimekirja vaated, IO teek)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Loabitid" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, I/O teek)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, I/O teek, testimise raamistik)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Viit" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "arendaja (HTML renderdamise mootor, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "arendaja (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Faili tüüp" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "arendaja (Java aplettide ja muude põimitavate objektide toetus)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Näita &muutmise kellaaega" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "arendaja (I/O teek)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Peida &muutmise kellaaeg" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "arendaja (Java aplettide toetus)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Näita &failitüüpi" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"arendaja (Java 2 turvahalduri toetus ning muud\n" +" olulised täiendused aplettide toetuses)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Peida &failitüüp" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "arendaja (Netscape pluginate toetus)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Näita MIME tüüpi" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "arendaja (SSL, Netscape pluginad)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Peida MIME tüüp" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "arendaja (I/O teek, autentimise toetus)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Näita lugemise kella&aega" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "graafika/ikoonid" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Peida lugemise kella&aeg" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autor" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Näita &loomise kellaaega" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "arendaja (navigatsiooniribade raamtöö)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Peida &loomise kellaaeg" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "arendaja (mitmesugused asjad)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Näita &viida sihtkohta" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "arendaja (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Peida &viida sihtkoht" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Selle kasti valimine vähemalt kahes vaates \"seob\" need omavahel. Kui " +"vahetad kataloogi ühes vaates, värskendatakse automaatselt ka teiste seotud " +"vaadete sisu, et nad näitaksid käesolevat kataloogi. See on eriti kasulik " +"erinevate vaatetüüpide puhul, nagu nt. kataloogipuu ikoonidena, detailne " +"vaade ja võibolla ka terminaliemulaatori aken." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Näita faili suurust" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Sulge vaade" + +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Peatunud" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Peida faili suurus" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Eelvaatlus rakenduses %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Näita omanikku" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Eelvaatlus rakenduses" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Peida omanik" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 näitamine" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Näita gruppi" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 peitmine" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Peida grupp" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Käivitatakse ilma vaikeaknata" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Näita loabitte" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Eellaadimine hiljem elu kergendamiseks" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Peida loabitid" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Avatav profiil" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Näita URL-i" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Saadaolevate profiilide nimekiri" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Sellel URL-il kasutatav MIME tüüp (nt. text/html või inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Failidele osutavate URL-ide korral avab kataloogi ja valib faili, mitte aga " +"ei ava faili" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Avatav asukoht" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Vigane URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokoll pole toetatud\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Siin on nüüd mingi arusaamatus. Sa oled seostanud Konquerori failitüübiga " +"%1, kuid Konqueror ei oska selle failitüübiga midagi peale hakata." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Tõstutundetu sorteerimine" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Asukoha avamine" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Otsimise komponenti pole võimalik luua, kontrolli paigaldust." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Fail tuleb enne prügikastist välja võtta, kui seda kasutada." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Tühistatud." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" +"Lehekülje taaslaadimine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kas muudatused unustada?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Unusta muudatused" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Peata dokumendi laadimine

Kõik laadimised seisatakse ja Konqueror näitab " +"seda, mis selle hetkeni kätte saadud on." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Peata dokumendi laadimine" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Aktiivse dokumendi uuestilaadimine

See võib olla vajalik näiteks siis, kui " +"veebileht on muutunud pärast viimast laadimist, et teha muudatused ka " +"nähtavaks." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krahhid" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Aktiivse dokumendi uuestilaadimine" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Net&scape järjehoidjaid näidatakse Konquerori akendes" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Külgriba ei toimi või ei ole kättesaadav." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeta ümber" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Näita ajaloo külgriba" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Muuda &URLi" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Külgribal ei leitud töötavat ajaloopluginat." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Muuda k&ommentaari" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Kaardi lahtihaakimine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Muu&da ikooni..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Selles vaates on veel saatmata muudatusi.\n" +"Vaate sulgemine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon ikooni uuendamine" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Kaardi sulgemine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiivne sorteerimine" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Kas tõesti sulgeda kõik ülejäänud kaardid?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uus kataloog..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Ülejäänud kaartide sulgemise kinnitus" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Uus järjehoidja" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "S&ulge teised kaardid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Lisa eraldaja" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Teiste kaartide sulgemine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sorteeri tähestiku järgi" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Kõigi kaartide taaslaadimine tühistab muudatused." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Säti &tööriistariba kaustaks" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Puuduvad õigused %1 kirjutamiseks" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Näita tööriistari&bal" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Sisesta sihtkoht" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Peida tööriistari&bal" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ei ole kehtiv" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Laienda kõik kaustad" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopeeri valitud failid asukohast %1 asukohta:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Sulge &kõik kaustad" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Liiguta valitud failid asukohast %1 asukohta:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Ava Konqueroris" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "R&edigeeri faili tüüpi..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrolli &olekut" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Järjehoidja omadused" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrolli olekut: kõi&gil" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Uus ak&en" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Klooni aken" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Saada &viida aadress..." + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&aada fail..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Värskenda kõiki &Favicone" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Ava &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Katkesta &kontrollimine" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Ava asukoht..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Katkesta &Faviconi värskendamine" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Otsi fail ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Kas&uta faili index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lukusta praegusele asukohale" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Kõigi ämbrisse astunud seansside import &järjehoidjatena..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Lin&gi vaade" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeoni järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Ü&les" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla järjehoidjate import..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Süsteem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksport &Netscape järjehoidjateks" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Rakendused" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksport &Opera järjehoidjateks..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Salvestusandmekandja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksport &HTML-järjehoidjateks..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Võrgukataloogid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksport &IE järjehoidjateks..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Sead&istused" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksport &Mozilla järjehoidjateks..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML järjehoidjate nimekiri" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Tihedamini külastatud" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Lõika elemendid" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Salvesta vaate profiil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Uue järjehoidjate kataloogi loomine" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Salvesta vaateseadistused kataloo&gi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Uus kataloog:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eemalda kataloogi omadused" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorteeri tähestiku järgi" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Laiendite seadistamine..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Kustuta elemendid" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Õigekirja kontrollimise seadistamine..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Poolita vaade &vertikaalselt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Poolita vaade horison&taalselt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Uus kaart" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dubleeri aktiivne kaart" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Esimest korda külastatud:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Haagi aktiivne kaart lahti" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Viimast korda külastatud:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Sul&ge aktiivne vaade" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Külastuste arv:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Lisa eraldaja" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiveeri järgmine kaart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Loo kataloog" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiveeri eelmine kaart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopeeri %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Järjehoidja loomine" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiveeri kaart %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 muutmine" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Liiguta kaart vasakule" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ümbernimetamine" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Liiguta kaart paremale" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Liiguta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Väljasta silumisinfo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Sea järjehoidjate tööriistaribaks" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Vaate pr&ofiilide seadistamine..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 järjehoidjate tööriistaribal" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Laadi &vaate profiil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Näita" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Peida" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Laadi kõik kaa&rdid uuesti" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elementide kopeerimine" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elementide liigutamine" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Minu järjehoidjad" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Faviconit ei leitud" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Liiguta prügikasti" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Faviconi uuendamine..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopeeri &failid..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Kohalik fail" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Liig&uta failid..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 järjehoidjate import" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Loo kataloog..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 järjehoidjad" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animeeritud logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Kas import teha uude alamkataloogi või asendatakse kõik olemasolevad " -"järjehoidjad?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Asuk&oht: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Asukohariba" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Uude kataloogi" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Asukohariba

Sisesta veebiaadress või otsingusõna." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeoni järjehoidjate failid (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Puhasta asukohariba" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE järjehoidjate failid (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Puhasta asukohariba

Puhastab asukohariba sisu." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Kataloog, kust otsida lisajärjehoidjaid" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Järjehoidja" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "TDE järjehoidjate ühendaja" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lisa see asukoht järjehoidjatesse" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Ühendab muude rakenduste järjehoidjad kasutaja järjehoidjatega" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&querori sissejuhatus" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Autoriõigus © 2005: Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Mine" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Esialgne autor" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Mine

Läheb asukoharibal sisestatud leheküljele." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elementide kukutamine" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Sisenemine ülemkataloogi

Näiteks kui aktiivseks asukohaks on file:/home/" +"%1, siis sellel nupul klõpsamine viib sind kataloogi file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Sisene ülemkataloogi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Olek" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra tagasi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Aadress" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Liikumine lehitsemise ajaloos ühe sammu võrra edasi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tühi kataloog" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Liikumine aadressile \"Kodu\"

Kodu URL-i on võimalik muuta TDE " +"juhtimiskeskuse sektsioonis Failihaldur/Käitumine." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Järjehoidjate import failist Mozilla vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Liikumine aadressile \"Kodu\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Järjehoidjate import failist Netscape (4.x ja varasemad) vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Kõigi kaartide aktiivsete dokumentide uuestilaadimine

See võib olla " +"vajalik näiteks siis, kui veebilehed on muutunud pärast viimast laadimist, " +"et teha muudatused ka nähtavaks." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Järjehoidjate import failist Internet Exploreri favoriitide vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Kõigi kaartide aktiivsete dokumentide uuestilaadimine" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Järjehoidjate import failist Opera vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Parajasti valitud teksti või elementide lõikamine ja liigutamine süsteemi " +"lõikepuhvrisse

See teeb võimalikuks asetamise Konquerori või mõnda " +"muusse TDE rakendusse." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Järjehoidjate eksport faili Mozilla vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Järjehoidjate eksport faili Netscape (4.x ja varasemad) vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Valitud teksti või elementide liigutamine lõikepuhvrisse

See teeb " +"võimalikuks asetamise Konquerori või mõnda muusse TDE rakendusse." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Järjehoidjate eksport faili trükitavas HTML vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopeerib valitud teksti/elemendi(d) lõikepuhvrisse" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Järjehoidjate eksport faili Internet Exploreri favoriitide vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Asetab eelnevalt lõigatud või kopeeritud lõikepuhvri sisu

See toimib ka " +"muudest TDE rakendustest kopeeritud või lõigatud tekstiga." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Järjehoidjate eksport faili Opera vormingus" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Asetab lõikepuhvri sisu uuele kohale" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Ava antud positsiooni järjehoidjate failis" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Parajasti näidatava dokumendi trükkimine

Sulle näidatakse enne ka " +"dialoogi, kus saad valida koopiate arvu, kasutatava printeri jms.

" +"Dialoogi abil saad kasutada ka spetsiaalseid TDE trükkimisteenuseid, näiteks " +"luua näidatavast dokumendist PDF faili." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Kasutajale mõistetav nimetus, näiteks \"Konsool\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Trüki käesolev dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Kõigi lehitsejaga seotud funktsioonide peitmine" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Kui kataloogis on olemas fail index.html, avatakse see kataloogi sisenemisel." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Redigeeritav fail" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Lukustatud vaate korral ei saa kataloogipuus liikuda. Kasuta koos 'lingitud " +"vaatega', et vaadata paljusid faile ühest kataloogist." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"%1 protsess on juba käivitatud, soovid sa tõesti avada uue protsessi või ikka " -"jätkata sama protsessi tööd?\n" -"Arvesta, et kahjuks on teine, kolmas jne. vaade ainult lugemiseks." +"Seab vaate 'lingituks'. Lingitud vaade jälgib teistes lingitud vaadetes " +"tehtud liikumisi kataloogipuus." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Käivita uus" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Ava kataloog kaardil" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Jätka juba avatuga" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ava uues aknas" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Järjehoidjate redaktor" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerori järjehoidjate redaktor" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Salvesta vaate profiil \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003: TDE arendajad" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "A&va selles aknas" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Esialgne autor" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Avab dokumendi käesolevas aknas" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Ava uues aknas" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Kasutada saab ainult üht --export võtit." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Avab dokumendi uues aknas" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Kasutada saab ainult üht --import võtit." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Ava uue&l kaardil" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollimine..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Avab dokumendi uuel kaardil" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Viga " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ava uue&l kaardil" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Avab dokumendi uuel kaardil" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Lähtesta kiirotsing" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Ava rakenduses %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Vaate režiim" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Lähtesta kiirotsing" -"
Lähtestab kiirotsingu, näidates taas kõiki järjehoidjaid." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Otsi:" +"Hetkel on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud, oled sa kindel, et " +"soovid selle sulgeda?" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Valitse oma töölauda!" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Sulge aktiivne kaart" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror on nii failihaldur, veebilehitseja kui ka universaalne dokumentide " -"näitaja." +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Akna sulgemine tühistab muudatused." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Avaleht" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" +"Akna sulgemine tühistab muudatused." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Sissejuhatus" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Külgriba ei toimi või ei ole kättesaadav. Uut kirjet ei saa lisada." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Vihjed" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Veebikülgriba" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Lähem iseloomustus" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Kas lisada uus veebilaiendus \"%1\" külgribale?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Sinu isiklikud failid" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aadress" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Salvestusandmekandja" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ära lisa" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Kõvakettad ja eemaldatavad andmekandjad" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profiili haldus" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Võrgukataloogid" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Nimeta p&rofiil ümber" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Jagatud failid ja kataloogid" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Kustuta profiil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prügikasti sisu uurimine ja taastamine" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profiili nimi:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Rakendused" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salvesta profiilis &URLid" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Paigaldatud rakendused" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Salvesta pro&fiilis akna suurus" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Sellel ribal on parajasti avatud kaardid. Mõnel neist klõpsates saab vastava " +"kaardi aktiveerida. Võimalus näidata kaardi vasakus servas veebilehekülje " +"ikooni asemel sulgemisnuppu on sinu määrata. Kaartide vahel saab liikuda ka " +"kiirklahvidega. Kaardil olev tekst on parajasti kaardil avatud " +"veebilehekülje tiitel. Kui see on kaardi suuruse tõttu kärbitud, vii " +"hiirekursor kaardi kohale ja näed täielikku tiitlit." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Töölaua seadistus" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Järgmine: Konquerori sissejuhatus" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dubleeri kaart" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Otsing veebis" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Haagi kaart lahti" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueroriga on imelihtne oma faile kasutada. Sa võid lehitseda nii kohalikke " -"kui võrgukataliige ning sinu käsutuses on suuri võimalusi pakkuv külgriba, " -"samuti saab kasutada failide eelvaatlust." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Liiguta kaart vasakule" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror on ühtlasi kõigi võimalustega, kuid ometi hõlpsasti kasutatav " -"veebilehitseja, mis muudab internetis surfamise lausa nauditavaks. Sisesta " -"lihtsalt internetiaadress (nt. " -"http://www.kde.org) asukoharibale ja vajuta klahvi Enter või vali mõni " -"kirje järjehoidjate menüüst." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Liiguta kaart paremale" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Kui soovid minna tagasi eelmisse asukohta, vajuta nuppu  (\"Tagasi\") tööriistaribal." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Teised kaardid" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Kui soovid minna tagasi oma kodukataloogi, vajuta nuppu  (\"Kodu\") tööriistaribal." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "S&ulge kaart" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Täpsema dokumentatsiooni lugemiseks Konquerori kohta klõpsa " -"siia." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ava uus kaart" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Vihje: Kui soovid, et Konqueror käivituks kiiremini, saad selle info " -"näitamise välja lülitada, klõpsates siia" -". Uuesti seda sisse lülitada saad, kui valid menüüst Abi -> " -"Konquerori sissejuhatus ning seejärel Aken -> Salvesta vaate profiil " -"\"Veebilehitsemine\"." +"Lehekülg, mida sa vaadata soovid, on vormi andmete postitamise tulemus. Kui " +"sa saadad andmed uuesti, korratakse ka serveri poolel kõiki tegevusi " +"(otsing, tellimus vms)." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Järgmine: nipid ja trikid" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Saada uuesti" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror on disainitud toetama Interneti standardeid. Eesmärgiks on täielikult " -"toetada selliste organisatsioonide, nagu W3 ja OASIS, ametlikult kinnitatud " -"standardeid ning samal ajal toetada ka muid üldiselt kasutatavaid " -"tehnoloogiaid, mis on saanud de facto standardiks Internetis. Lisaks sellistele " -"tehnoloogiatele, nagu URL-i ikoonid, Interneti võtmesõnad ja " -"XBEL järjehoidjad, toetab Konqueror veel:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Veebilehitsemine" +"Hetkel on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud.\n" +"Profiili avamine sulgeb need." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Toetatud standardid" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Laadi vaate profiil" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Lisanõuded*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Sellel kaardil on veel saatmata muudatusi.\n" +"Profiili laadimine tühistab muudatused." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, osaliselt Level 2), baasiks " -"HTML 4.01" +"Sellel leheküljel on veel saatmata muudatusi.\n" +"Profiili laadimine tühistab muudatused." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "sisseehitatud" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vaata &kui" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskaadlaaditabelid (CSS 1, osaliselt CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 versioon 3 (üldjoontes JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tüüp" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScripti kasutamine keelatud (globaalselt). JavaScripti kasutamise " -"lubamiseks klõpsa siia" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScripti kasutamine lubatud (globaalselt). JavaScripti on võimalik " -"seadistada siin." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Turvaline Java® toetus" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Loetud" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) ühilduv VM (Blackdown, " -"IBM või Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Loodud" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java kasutamist saad (globaalselt) lubada siin." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Loabitid" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® pluginad " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video jne. vaatamiseks)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Turvaline soklikiht (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Viit" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) turvaliseks ühenduseks kuni 168 bitini" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Faili tüüp" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Näita &muutmise kellaaega" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Kahesuunaline 16-bitise Unicode toetus" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Peida &muutmise kellaaeg" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automaatne lõpetamine vormides" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Näita &failitüüpi" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ü L D I N E" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Peida &failitüüp" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Omadus" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Näita MIME tüüpi" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Pildifailide vormingud" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Peida MIME tüüp" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transpordiprotokollid" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Näita lugemise kella&aega" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (kaasa arvatud gzip/bzip2 pakkimine)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Peida lugemise kella&aeg" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Näita &loomise kellaaega" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ja palju muud..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Peida &loomise kellaaeg" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URLi lõpetamine" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Näita &viida sihtkohta" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Käsitsi" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Peida &viida sihtkoht" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Hüpik" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Näita faili suurust" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Lühike-) automaatne" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Peida faili suurus" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Tagasi avalehele" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Näita omanikku" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Nipid ja trikid" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Peida omanik" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Kasuta Interneti võtmesõnu ja veebi kiirkorraldusi: sisestades näiteks \"gg: " -"TDE\", teostatakse otsing Google otsingumootoris fraasiga \"TDE\". Hulk veebi " -"kiirkorraldusi on juba defineeritud, tehes tarkvara otsimise Internetist või " -"mõne sõna otsimise entsüklopeediast äärmiselt lihtsaks. Loomulikult saad sa luua ka oma veebi kiirkorraldusi!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Näita gruppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Fondi suurendamiseks veebilehel vajuta tööriistaribal suurendusklaasiga nupule " -" ." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Peida grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Võib-olla soovid aadressivälja tühjendada, enne kui asukoharibale uut aadressi " -"sisestama hakkad. Seda saad teha, vajutades ristiga mustale nupule     tööriistaribal." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Näita loabitte" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Aktiivsele lehele osutava viida loomiseks töölauale lohista lihtsalt " -"asukoharibast vasakul pool asuvat kirja \"Asukoht\", kukuta see töölauale ning " -"vali ilmuvas menüüs \"Viit\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Peida loabitid" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Menüüst \"Seadistused\" leiad nupu \"Täisekraani režiim\"  . See võib olla eriti kasulik pikemate " -"lehitsemisseansside puhul." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Näita URL-i" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lad. \"Jaga ja valitse\") - jagades akna kaheks osaks " -"(nt. Aken -> " -"  Poolita vaade verikaalselt) saad Konquerori välimust muuta nii, nagu " -"sulle meeldib. Samuti saad laadida mõningaid valmisprofiile (nt. Midnight " -"Commander) või luua oma profiile." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Võimalust muuta identifikaatori stringi kasuta siis, kui " -"külastad lehekülgi, mis paluvad sul kasutada mõnda muud veebilehitsejat (ja ära " -"unusta saata ka kaebust veebitreialile)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Kaart   \"Ajalugu\" külgribal " -"aitab kätte saada kõik viimati külastatud veebilehed." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Internetiühenduse kiirendamiseks kasuta proxy serverit." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Kogenumad kasutajad hindavad kindlasti Konsooli, mida on võimalik Konquerori " -"aknasse põimida (Aken -> " -"  Terminaliemulaatori näitamine)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Tänu DCOP-protokollile võid sa Konquerori käitumist " -"täielikult kontrollida ka skriptide abil." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Järgmine: Lähem iseloomustus" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Paigaldatud pluginad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginKirjeldusFailTüübid" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Paigaldatud" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME tüüpKirjeldusSufiksidPlugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Kas keelata sissejuhatava info näitamise veebilehitsemise profiilis?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Kiirem käivitamine?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Tõstutundetu sorteerimine" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Keela" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ära keela" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Fail tuleb enne prügikastist välja võtta, kui seda kasutada." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Kaugkodeeringud valimine" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Laadi kaa&rt uuesti" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Vajalik sisestamine:" @@ -2647,18 +2380,23 @@ msgstr "Aktiivses kataloogis käivitatav shelli käsk:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Käsu väljund: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Laiendatud külgriba" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tagasi süsteemsete vaikeväärtuste juurde" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "See eemaldab kõik sinu kirjed külgribalt ning lisab süsteemsed " -"vaikeväärtused.
Seda tegevust pole võimalik hiljem tagasi võtta.
" -"Soovid sa jätkata?
" +"vaikeväärtused.
Seda tegevust pole võimalik hiljem tagasi võtta.
Soovid sa jätkata?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2710,13 +2448,13 @@ msgstr "Sisesta nimi:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Sa peitsid liikumise paneeli seadistamise nupu. Et seda uuesti nähtavaks teha, " -"klõpsa hiire parema nupuga suvalisel liikumise paneeli nupul ning vali \"Näita " -"seadistamise nuppu\"." +"Sa peitsid liikumise paneeli seadistamise nupu. Et seda uuesti nähtavaks " +"teha, klõpsa hiire parema nupuga suvalisel liikumise paneeli nupul ning vali " +"\"Näita seadistamise nuppu\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2734,6 +2472,11 @@ msgstr "Säti URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Säti ikoon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eemalda kirje" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Seadista liikumise paneeli" @@ -2742,24 +2485,12 @@ msgstr "Seadista liikumise paneeli" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Uuendamisintervall (0 keelab uuendamise)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Loo uus kataloog" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Kustuta kataloog" @@ -2768,7 +2499,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Kustuta järjehoidja" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopeeri viida aadress" @@ -2800,6 +2531,22 @@ msgstr "Järjehoidja kustutamine" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Järjehoidja omadused" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Viimati külastatud: %1
Esmakordselt " +"külastatud: %2
Külastuste arv: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Eemalda kirje" @@ -2808,6 +2555,10 @@ msgstr "&Eemalda kirje" msgid "C&lear History" msgstr "Puhasta aja&lugu" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Nime järgi" @@ -2816,6 +2567,12 @@ msgstr "&Nime järgi" msgid "By &Date" msgstr "&Kuupäeva järgi" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteeri" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2826,19 +2583,9 @@ msgstr "Kas tõesti kustutada kogu ajalugu?" msgid "Clear History?" msgstr "Kas kustutada ajalugu?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Viimati külastatud: %1" -"
Esmakordselt külastatud: %2" -"
Külastuste arv: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2880,23 +2627,23 @@ msgstr "" " minut\n" " minutit" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Loo uus kataloog..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Kustuta viit" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Loo uus kataloog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Kataloogi nimi:" @@ -2912,9 +2659,17 @@ msgstr "Tüübi valimine" msgid "Select type:" msgstr "Vali tüüp:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Laiendatud külgriba" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Uuendamisintervall (0 keelab uuendamise)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2924,21 +2679,373 @@ msgstr "Ava &viit" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automaatne taaslaadimine" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisa järjehoidja" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vaate režiim" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikooni suurus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orteeri" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikoonivaate tööriistariba" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikoonivaate ekstratööriistariba" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikooni suurus" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Mitmeveerulise vaate tööriistariba" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Failinimi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Kataloog" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Järjehoidja" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Asukohariba" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tööriistad" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Asuko&ht" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstratööriistariba" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Asukohariba" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Järjehoidjariba" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Kataloogid avatakse eraldi aknas" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Selle märkimisel avab Konqueror kataloogi avamisel uue akna, mitte ei näita " +"kataloogi sisu senises aknas." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"See on URL (nt. kataloog või veebilehekülg), millele Konqueror liigub, kui " +"klõpsad nupule nupule \\\"Kodu\\\". Tavaliselt on see sinu kodukataloog, " +"mida tähistab tilde (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Faili kohtspikrite näitamine" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Siin saab määrata, kas hiire viimisel faili kohale näidatakse väikest " +"hüpikakent lisainfoga faili kohta või mitte." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Faili kohtspikrites eelvaatluse näitamine" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Siin saab määrata, kas hiire viimisel faili kohale näidatakse ilmuvas " +"hüpikaknas ka antud faili eelvaatlust." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Ikoonide vahetu ümbernimetamine" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Selle märkimisel saab faile ümber nimetada otse ikooni nimele klõpsates." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Faile lõplikult kustutava käsu \"Kustuta\" näitamine menüüdes" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Jäta see märkimata, kui sa ei soovi käsu \"Kustuta\" näitamist töölaua ja " +"failihalduri menüüdes ning kontekstimenüüs. Faile saab ka käsu " +"mittenäitamisel kustutada, kui hoida käsu \"Viska prügikasti\" andmisel all " +"klahvi Shift." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardfont" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Selle fondiga näidatakse Konquerori akendes teksti." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Kinnituse küsimine faili kustutamisel" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Kinnituse küsimine faili viskamisel prügikasti" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust, kui viskad " +"faili prügikasti (kust selle saab küll hõlpsasti taastada)." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust faili " +"kustutamisel." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "A&ken" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Näita detaile" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detailse nimekirja vaate tööriistariba" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Infonimekirja vaate tööriistariba" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Puuvaate tööriistariba" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Piirangud" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-id ae&guvad pärast" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimaalne URL-ide &arv:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Kohandatud fondid" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Uuemad URL-id kui" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vali font..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Vanemad URL-id kui" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Üksikasjalikud vihjed" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Lisaks URL-ile näidatakse külastuste arvu ning esimese ja viimase külastuse " +"kuupäeva." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ajaloo kustutamine" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "%1 eellaselementi pole puus võimalik leida. Sisemine viga." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po index d87d51c660e..884ebee6fb3 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:10+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -17,2612 +17,2346 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Helbidea" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Tresna-barra gehigarria" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Helbide tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Menderatu zure mahagaina!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Laster-marken tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu " +"ikustailu unibertsala." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Hasierako puntuak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ireki karpetak aparteko leihoetan" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuta badago, Konqueror-ek leiho berrria irekiko du karpeta bat " -"irekitzean, karpetaren edukiak uneko leihoan bistaratu ordez." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Aholkuak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Etxeko karpeta" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Norberaren fitxategiak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Almazenamendu euskarriak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sareko karpetak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Partekatutako fitxategi eta karpetak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Arakatu eta berezarri zakarontzia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalatutako programak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hurrengoa: Konqueror-i sarrera" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Bilatu web-ean" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hau da URLa (adib. karpeta edo web orria), hara Konqueror jauziko baita " -"\"Etxea\" botoia sakatzean. Hua normalean zure etxeko karpeta izaten da (~ " -"sinboloz ezaguna ere)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Erakutsi fitxategien ohartxoak" +"Konqueror-ek fitxategiekin lan egitea errazten dizu. Bai karpeta lokalak bai " +"sarekoak araka ditzakezu, alboko barra eta fitxategien aurrebista ezaugarri " +"aurreratuez gozatzen dituzun bitartean." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hemen kontrola dezakezu, sagua fitxategi baten gainean mugitzean laster-leiho " -"txiki bat agertzea nahi duzun edo ez, fitxategiari buruzko informazio " -"gehiagorekin." +"Sinpleki, nahi duzun Internet orriaren helbidea idatzi (adib. http://www.kde.org) eta Enter sakatu. Edo zure " +"laster-markak menu-an sarbideetako bat aukeratu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Erakutsi aurrebistak fitxategien ohartxoetan" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Aurreko kokapenera itzuli nahi baldin baduzu, sakatu atzera botoia tresna-barran." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Hemen kontrola dezakezu, laster-leihoa fitxategiaren aurrebista handiagorik " -"nahi duzun edo ez, sagua fitxategiaren gainean mugitzean" +"Etxeko karpetara bizkor joateko sakatu etxeko botoia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Berrizendu ikonoak barnean" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, hemen klik egin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz ikonoak berrizendatu ahalko dira ikonoen izenean klik " -"eginez." +"Doitze oharra Konqureror bizkorrago abiaraztea nahi izanez gero, " +"desgaitu sarrera orri hau hemen klik eginez. Berriz " +"gaitu dezakezu Laguntza-> Konqueror-> Sarrera menu aukeran, eta gero " +"Ezarpenak-> Gorde ikuspegi profila \"Web Nabigatzailea\" sakatuz." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Hurrengoa: Aholkuak eta mainak" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Deshautatu hau 'Ezabatu' menua bistaratzea ez baduzu nahi mahaigain eta " -"fitxategi kudeatzailearen menuetan eta testuinguruko menuetan. Hala ere " -"fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' sakatzen " -"duzunean." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror Internet estandarrak bildu eta onartzeko diseinatuta dago. " +"Helburua W3 eta OASIS bezalako erakundeen ofizialki ezarritako estandarrak " +"osoki inplementatzea da, Interneten zehar de facto estandarrak bezala " +"sortzen diren erabilera arrunteko propietateentzako aparteko euskarria ere " +"gehitzen duelarik. Euskarri honekin batera, favicons, Internet gako-hitzak " +"eta XBEL laster-markak bezalako funtzioentzat Konqueror-" +"ek ondorengoa ere inplementatzen du:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Letra tipo estandarra" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web arakatzea" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Onartutako estandarrak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Behar gehigarriak*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa." +"DOM (1 maila, 2 maila partzialki) HTML " +"4.01-n oinarritua" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "barneratua" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partzialki CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3. edizioa (gutxi gora behera JavaScript 1.5 " +"ordezkoa)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak zakarontzira " -"mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke." +"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu hemen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean." +"JavaScript gaituta (orokorrean). JavaScript konfiguratu hemen" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Hautapena" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr " Java® seguru euskarria" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonoen tamaina" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) VM bateragarria (Blackdown, IBM edo Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Gaitu Java (orokorrean) hemen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonoen ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® pluginak (Flash®, Real®Audio, Real®Bideoa, etab ikusteko.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikono ikuspegi tresna-barra gehigarria" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonoen tamaina" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) komunikazio seguru baterako 168bit-eraino" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Zutabe anitzdun ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectional 16bit unicode euskarria" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Karpeta" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-osatzea inprimakietarako" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Laster-marka" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O R O K O R R A" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Propietatea" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Erakutsi xehetasunak" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Irudi formatuak" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Zerrenda ikuspegi zehatza tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transferentzi protokoloak" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Info zerrenda ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 konpresioa barne)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Zuhaitz ikuspegi tresna-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Mugak" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "eta asko gehiago..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLak noi&z iraungi" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL osatzea" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URLen gehie&nezko kopurua:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Pertsonalizatu letra-tipoak honetarako" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Laster-leihoa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLak zera baino berriagoak" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Laburra-) Automatikoa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Hautatu letra-tipoa..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Itzuli hasierako puntuetara" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLak zera baino zaharragoak" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Aholkuak eta mainak" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz " +"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. Web-" +"lasterbide lehenetsi asko dago software bilatu edo enziklopedia batetan " +"zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk zeure web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Argibide xeheak" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Botoi handitzailea erabili tresna-" +"barran zure web-orriaren letra-tipoaren handiera handitzeko." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Erakusten ditu URLa bisitaturiko aldi kopurua eta lehenengo eta azkenengo " -"bisiten datak, URLaz gain" +"Helbide berria Leku tresna-barrran itsatsi nahi duzunean baliteke uneko " +"itema ezabatu nahi izatea tresna-barrako gurutze zuridun gezi beltza sakatuz." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Garbitu historia" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Oraingo orrialdera puntatzen duen lotura mahaigainean sortzeko, helbide " +"tresna-barran dagoen \"Helbidea\" etiketa hartu, mahaigainean jaregin, eta " +"\"Estekatu\" hautatu." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Garbitu" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Baita ere \"Pantaila osoko era\" " +"leiho menuan. Ezaugarri hau baliagarria da oso \"Hitz egin\" aldietan." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Luzapenak" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Banatu era agindu\") - Leiho bat bi zatitan " +"banatzeaz (adibidez Leiho -> Zatitu " +"ikuspegia ezkerra/eskuina) Konqueror zuk nahi duzun bezala agertzea lor " +"dezakezu. Bai eta zenbait ikuspegi-profilak karga ditzakezu ere (ad. " +"Midnight Commander), edo zeure berriak sortu." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Erabili erabiltzaile-agentea ezaugarriai bisitatzen ari " +"zaren web-orriak beste nabigatzailea eskatzen badizu (eta ez ahaztu " +"webmasterari kexa bildaltzea)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Egoera-barra" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Zure alboko barrako historiak orain " +"dela gutxi bisitatu dituzun orriak gogora ditzakezula ziurtatzen du." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Errore bat gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" -"Diagnostikoa:\n" -"%2" +"Erabili Proxy cachearekin zure Internet konexioa " +"bizkortzeko." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Erabiltzaile adituak onetsi egingo dute Konqueroren barnean erabil dezakezu " +"Konsole (Leihoa -> Erakutsi terminal " +"emuladorea)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web arakatzailea, fitxategi kudeatzailea, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOPri esker Konqueroren kontrol osoa daukazu script " +"baten bidez." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror garatzaileak" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hurrengoa: Xehetasunak" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalatutako pluginak" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "garatzailea (zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginaAzalpenaFitxategiaMotak" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "garatzailea (egitura, zatiak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalatuta" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "garatzailea (egitura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime motaAzalpenaAtzizkiakPlugina" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "garatzailea" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Abiaraztea bizkorrago?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak, S/I lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Desgaitu" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "garatzailea (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "garatzailea (S/I lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "garatzailea (Java appleten euskarria)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzaile euskarria,\n" -"eta beste aurrerapen handiak applet euskarrirako)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "garatzailea (Netscape plugin euskarria)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "garatzailea (SSL, Netscape pluginak)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "garatzailea (S/I lib, autentifikazio euskarria)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikoak/ikonoak" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm egilea" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "garatzailea (hainbat gauza)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "garatzailea (AdBlock iragazkia)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Hau hautatuz gutxienez bi ikuspegi 'lotu'ko dituzu. Orduan ikuspegi batetan " -"direktorioz aldatzean, beste ikuspegi lotu guztiak automatikoki eguneratuko " -"dira direktorio bera erakusteko. Hau ikuspegi mota ezberdinekin oso onuragarria " -"da, adib. direktorio zuhaitz bat ikono ikuspegi xehatu batekin, edo, agian, " -"terminal emuladore batekin" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Itxi ikuspegia" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Geldituta" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Aurrebista %1(e)an" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Aurrebista non" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Erakutsi %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ezkutatu %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Hasi leiho lehenetsirik gabe" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Aurrekargatu gero erabiltzeko" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Irekiko den profila" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Zerrendatu profil eskuragarriak" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Erakutsi &ezkututako fitxategiak" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fitxategiak apuntatzen dituzten URLetarako, direktorioa ireki eta hautatu " -"egiten du, benetako fitxategia ireki ordez" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutatuak erakusten" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Irekitzeko helbidea" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Karpeten ikonoek edukinak erakusten dituzte" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Gaizki osatutako URLa\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoloa ez da onartzen\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Au&rrebista" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Konfigurazio errore bat dagoela dirudi. Konqueror %1(a)rekin asoziatu duzu, " -"baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Gaitu aurrebistak" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Ireki helbidea" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desgaitu aurrebistak" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ezin da bilaketa zatia sortu, egiaztatu zure instalazioa." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Soinu fitxategiak" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Bertan behera utzita" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereiziz)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Orri hau berkargatzean aldketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereizi gabe)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Baztertu aldaketak?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Tamainaz" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Baztertu aldaketak" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Motaz" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Gelditu dokumentua kargatzen" -"

Sare transferentzi guztiak geldituko dira, eta Konquerorek orain arte " -"eskuratutako edukina bistaratuko du." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Dataz" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Karpetak lehenago" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" -"

Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " -"zenetik aldatua izan bada, aldaketak ikusgaiak izan daitezen." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Behera" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Hautatu..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deshautau..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Erakutsi historia alboko barra" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deshautatu dena" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ezin aurkitu martxan dagoen historia plugina zure alboko barran" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "A&lderanztu hautaketa" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak hautatzen uzten dizu" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak desautatzen uzten dizu" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Hautatu elementu guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Benetan itxi nahi dituzu gainontzeko fitxa guztiak?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Desautatzen ditu hautatutako elementu guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Gainontzeko fitxa guztiak ixteko berrespena" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Alderantzikatu hautatuak dauden elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Hatutatu fitxategiak:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Desautatu fitxategiak:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Fitxa guztiak berkargatzean aldaketak baztertuko dira." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Baimenik ez %1(e)an idazteko" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Sartu helburua" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 baliogabea da" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mugitu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editatu fitxategi mota..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "L&eiho berria" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Bikoiztu leihoa" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Bi&dali fitxategia..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Ireki &terminala" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "I&reki helbidea..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Aurkitu fitxategia..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Erabili index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blokeatu uneko helbidea" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Lotu i&kuspegia" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likazioak" +"Idazteko baimenik ez duzun direktorioetan ezin duzu elementurik jaregin" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Almazenamendu euskarria" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Erakut&si Netscape laster-markak Konqueror-en" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sareko karpetak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ezabatu esteka" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "E&zarpenak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Al&datu URLa" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autohasi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Al&datu iruzkina" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Gehien bisitatuak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Ald&atu ikonoa..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gorde ikuspegi profila..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Eguneratu Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gorde ikuspegi aldaketak &karpetaz karpeta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordenatu errekurtsiboki" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ezabatu karpetaren propietateak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Karpeta &berria..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguratu luzapenak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Laster-marka &berria" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguratu sintaxia egiaztatzea..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "T&xertatu bereizlea" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerra/eskuina" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenatu alfabetikoki" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ezarri &tresna-barra karpeta gisa" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Fitxa berria" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ezkutatu &tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Askatu uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Zabaldu karp&eta guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Ezabatu ikuspegi aktiboa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Trinkotu karpeta guzti&ak" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Ireki Konqueror-en" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Egiazatau &egoera" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Egiaztatu egoera: &dena" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktibatu %1 fitxa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Eguneratu &Favicon guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Bertan behera utzi &egiaztapena" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bertan behera utzi &Favicon eguneraketak" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Irauli arazte Info" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Netscape laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "K&onfiguratu ikuspegi profilak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Opera laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Kargatu &ikuspegi profila" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &kraskatu diren saio guztiak laster-marka gisa..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Birkargatu fitxa" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &IE laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Inportatu &Mozilla laster-markak..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mugitu zakarrontzira" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Esportatu &Netscape laster-marketara" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &Opera laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ugitu fitxategiak..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &HTML laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Sortu karpeta..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Esportatu &IE laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animatua" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exposratu &Mozilla laster-marketara..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Helbidea: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML laster-marken zerrenda" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Helbide-barra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Moztu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Garbitu helbide-barra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukina garbitzen du." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Karpeta berria:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Gehitu helbide hau laster-marketan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenatu alfabetikoki" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-ri sarrera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ezabatu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Joan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrira doa." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Karpeta gurasoa sartu" -"

Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi hau klik egiteak " -"file:/home'ra eramango zaitu." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Sartu karpeta gurasoa" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Helbidea:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Lehen aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Azken aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Zenbat aldiz ikusita:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Joan 'Etxea'ra" -"

Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu TDE kontrol gune" -"an, Fitxategi kudeatzailea/Portaera." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Sartu bereizlea" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Nabigatu 'Etxea'ra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean fitxetan erakutsitako dokumentuak" -"

Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " -"zenetik aldatua izan bada, aldakinak ikusgaiak izan daitezen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Birkargatu fitxetan erakutsitako dokumentu guztiak" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelara darama(tza)" -"

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"TDE aplikazioetan." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Aldatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Berrizendatzen" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Hautatutako testu edo elementuak arbelan kopiatzen ditu" -"

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " -"TDE aplikazioetan." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mugitu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ezarri laster-marka tresna-barra gisa" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu" -"

Hau TDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 laster-marka tresna-barran" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Arbelaren edukina itsasten du" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Unean erakutsitako dokumentua inprimatzen du" -"

Elkarrizketa-leihoa erakutsiko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango " -"duzu, inprimatzeko kopia-kopurua eta zein inprimagailu erabili." -"

Elkarrizketa honek TDE inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu " -"ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiatu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mugitu elementuak" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ikuspegi blokeatu bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Lotu ikuspegia'rekin " -"batera karpeta baten fitxategiak aztertzeko" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Nire laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Ikuspegia 'lotzen' du. Ikuspegi lotuta beste ikuspegi lotuei jarraitzen dizkio " -"karpetaz aldatzean." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Ireki karpeta fitxetan" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho berrian" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Ireki fitxa berrian" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gorde \"%1\" ikuspegi profila..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Ireki leiho h&onetan" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ez da aurkitu favicon-ik" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Dokumentua uneko leihoan irekitzen du" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Eguneratzen favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ireki l&eiho berrian" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fitxategi lokala" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Irekitzen du dokumentua leiho berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Inportatu %1 laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Ireki ftxa b&errian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 laster-markak" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Inportatu azpikarpeta berri gisa edo ordeztu uneko laster-marka guztiak?" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ireki ftxa b&errian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Inportatu %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Karpeta berri gisa" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Ireki %1(a)rekin" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "I&kuspegi era" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Berrespena" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "I&txi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" -"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web alboko barra" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Jabea" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Gehitu \"%1\" web luzapen berria alboko barrari?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Zakarrontzia" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ez gehitu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Laster-marka gehiagoren bila eskaneatzeko direktorioa" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profil kudeaketa" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Be&rrizendatu profila" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Kanpoko programen laster-markak norberaren laster-markekin biltzen ditu" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Ezabatu profila" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profil izena:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gorde &URLak profilan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Jaregin elementuak" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Barra honek irekiak diren fitxen zerrenda du. Klik fitxa batean aktibatzeko. " -"Web orriaren ikonoa ikusi ordez ixteko botoia ikusteko aukera konfiguragarria " -"da. Laster-teklak ere erabil ditzakezu fitxen artean nabigatzeko. Fitxeko " -"testua han irekitako web orriaren titulua da, jarri zure sagua fitxa baten " -"gainean titulu osoa bistaratzeko, fitxaren tamainarengatik moztu baldin bada." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Birkargatu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Bikoiztu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Askatu fitxa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Laster-marka" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Karpeta hutsik" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Beste fitxak" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Inportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Itxi fitxa" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Inportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Ireki fitxa berri bat" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Inportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategitik" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Inportatu laster-markak Opera formatudun fitxategitik" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Esportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategira" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Ikusten saiatzen ari zaren orria igorritako inprimaki baten datuetatik datoz. " -"Datuak berbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza (bilatze edo " -"lineako erosketa) berregingo da." +"Esportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategira" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Berbidali" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Esportatu laster-markak HTML formatudun inprimagarri fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" -"Ikuspegi profil berria kargatzeak itxiko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Esportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Kargatu ikuspegi profila" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Esportatu laster-markak Opera formatudun fitxategira" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Fitxa honek bidali gabeko datuak ditu.\n" -"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Ireki laster-marken fitxategian emandako kokapenean" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Orri honek bidali gabeko datuak ditu.\n" -"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ezarri erabiltzaileak irakurriko duen izenburua, \"Konsole\" adib." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Erakutsi &ezkututako fitxategiak" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ezkutatu nabegatzaileari buruzko funtzioak" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutatuak erakusten" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Editatzeko fitxategia" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Karpeten ikonoek edukinak erakusten dituzte" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1-(r)en beste instantzia bat abiarazia da, benetan beste instantzia bat " +"ireki nahi duzu edo instantzia berean lanean jarraitu nahi duzu?\n" +"Ohartu bikoiztutako ikuspegiak irakurketarako bakarrik direla." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Au&rrebista" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Abiarazi beste bat" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Gaitu aurrebistak" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Jarraitu berean" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desgaitu aurrebistak" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Laster-marken editorea" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Soinu fitxategiak" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror laster-marken editorea" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereiziz)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereizi gabe)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Tamainaz" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Motaz" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "--export aukera bakarra sar daiteke." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Dataz" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "--import aukera bakarra sar daiteke." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Karpetak lehenago" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Egiaztatzen..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Behera" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Errorea " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Hautatu..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deshautau..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Garbitu bilaketa bizkorra" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deshautatu dena" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Garbitu bilaketa bizkorra
Bilaket bizkorra garbitzen du, laster-" +"marka guztiak berriz erakus daitezen." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A&lderanztu hautaketa" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Bi&latu:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak hautatzen uzten dizu" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu alboko barra" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak desautatzen uzten dizu" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Garbitu" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Hautatu elementu guztiak" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Desautatzen ditu hautatutako elementu guztiak" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Alderantzikatu hautatuak dauden elementuak" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Egoera-barra" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Hatutatu fitxategiak:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da %1 modulua kargatzean.\n" +"Diagnostikoa:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Desautatu fitxategiak:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web arakatzailea, fitxategi kudeatzailea, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror garatzaileak" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Idazteko baimenik ez duzun direktorioetan ezin duzu elementurik jaregin" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "H&au bezala Ikusi" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "garatzailea (zatiak, JavaScript, S/I lib) eta mantentzailea" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mimemota" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "garatzailea (egitura, zatiak)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "garatzailea (egitura)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Aldatuta" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "garatzailea" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Atzituta" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Sortuta" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "garatzailea (Zerrenda ikuspegiak, S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"garatzailea (HTML errendatze motorea, S/I lib, regression test framework)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "garatzailea (HTML errendatze motorea, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "garatzailea (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "" +"garatzailea (Java appleten euskarria eta bestelako objektu txertagarriak)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Erakutsi &aldatze data" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "garatzailea (S/I lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ezkutatu &aldatze data" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "garatzailea (Java appleten euskarria)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Erakutsi &fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Garatzailea (Java 2 segurtasun kudeatzaile euskarria,\n" +"eta beste aurrerapen handiak applet euskarrirako)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ezkutatu &fitxategi mota" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "garatzailea (Netscape plugin euskarria)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "garatzailea (SSL, Netscape pluginak)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "garatzailea (S/I lib, autentifikazio euskarria)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Erakutsi mime mota" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikoak/ikonoak" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ezkutatu mime mota" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm egilea" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Erakutsi &atzitze ordua" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "garatzailea (nabigazio panelaren egitura)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ezkutatu &atzitze ordua" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "garatzailea (hainbat gauza)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Erakutsi &sortze ordua" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "garatzailea (AdBlock iragazkia)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Erakutsi &sortze ordua" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Hau hautatuz gutxienez bi ikuspegi 'lotu'ko dituzu. Orduan ikuspegi batetan " +"direktorioz aldatzean, beste ikuspegi lotu guztiak automatikoki eguneratuko " +"dira direktorio bera erakusteko. Hau ikuspegi mota ezberdinekin oso " +"onuragarria da, adib. direktorio zuhaitz bat ikono ikuspegi xehatu batekin, " +"edo, agian, terminal emuladore batekin" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Itxi ikuspegia" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Erakutsi fitxategiaren tamaina" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Geldituta" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ezkutatu fitxategiaren tamaina" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Aurrebista %1(e)an" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Erakutsi Jabea" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Aurrebista non" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ezkutatu jabea" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Erakutsi taldea" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ezkutatu taldea" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Hasi leiho lehenetsirik gabe" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Erakutsi baimenak" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Aurrekargatu gero erabiltzeko" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ezkutatu baimenak" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Irekiko den profila" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Erakutsi URLa" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Zerrendatu profil eskuragarriak" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"URL honekin erabiliko den mime mota, (adib. text/html edo inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Fitxategiak apuntatzen dituzten URLetarako, direktorioa ireki eta hautatu " +"egiten du, benetako fitxategia ireki ordez" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Irekitzeko helbidea" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Gaizki osatutako URLa\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokoloa ez da onartzen\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Konfigurazio errore bat dagoela dirudi. Konqueror %1(a)rekin asoziatu duzu, " +"baina ezin du fitxategi mota hori kudeatu." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenatu maiskulak/minuskulak bereizi gabe" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Ireki helbidea" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ezin da bilaketa zatia sortu, egiaztatu zure instalazioa." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Bertan behera utzita" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Orri hau berkargatzean aldketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Baztertu aldaketak?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Baztertu aldaketak" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Gelditu dokumentua kargatzen

Sare transferentzi guztiak geldituko dira, " +"eta Konquerorek orain arte eskuratutako edukina bistaratuko du." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Jabea" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Zakarrontzia" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Erakut&si Netscape laster-markak Konqueror-en" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Berrizendatu" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Al&datu URLa" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Al&datu iruzkina" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Ald&atu ikonoa..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Eguneratu Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenatu errekurtsiboki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Karpeta &berria..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Laster-marka &berria" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "T&xertatu bereizlea" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordenatu alfabetikoki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ezarri &tresna-barra karpeta gisa" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barran" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ezkutatu &tresna-barran" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Zabaldu karp&eta guztiak" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Trinkotu karpeta guzti&ak" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Ireki Konqueror-en" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua

Hau, adibidez, beharrezkoa izan " +"daiteke web-orriak freskatzea kargatu zenetik aldatua izan bada, aldaketak " +"ikusgaiak izan daitezen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Egiazatau &egoera" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Egiaztatu egoera: &dena" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Eguneratu &Favicon guztiak" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Erakutsi historia alboko barra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Bertan behera utzi &egiaztapena" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ezin aurkitu martxan dagoen historia plugina zure alboko barran" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bertan behera utzi &Favicon eguneraketak" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Netscape laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Opera laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &kraskatu diren saio guztiak laster-marka gisa..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Benetan itxi nahi dituzu gainontzeko fitxa guztiak?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Gainontzeko fitxa guztiak ixteko berrespena" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &IE laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Inportatu &Mozilla laster-markak..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Fitxa guztiak berkargatzean aldaketak baztertuko dira." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Esportatu &Netscape laster-marketara" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Baimenik ez %1(e)an idazteko" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &Opera laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Sartu helburua" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &HTML laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 baliogabea da" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Esportatu &IE laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiatu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exposratu &Mozilla laster-marketara..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mugitu hautatutako fitxategiak %1(e)tik hona:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML laster-marken zerrenda" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editatu fitxategi mota..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Moztu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Laster-markaren propietateak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "L&eiho berria" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Karpeta berria:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Bikoiztu leihoa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenatu alfabetikoki" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ezabatu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Bi&dali fitxategia..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikonoa" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Ireki &terminala" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "I&reki helbidea..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Helbidea:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Aurkitu fitxategia..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Erabili index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Lehen aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blokeatu uneko helbidea" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Azken aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Lotu i&kuspegia" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Zenbat aldiz ikusita:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Sartu bereizlea" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sortu karpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Sortu laster-marka" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likazioak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Aldatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Almazenamendu euskarria" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Berrizendatzen" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sareko karpetak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mugitu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "E&zarpenak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ezarri laster-marka tresna-barra gisa" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autohasi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 laster-marka tresna-barran" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Gehien bisitatuak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Gorde ikuspegi profila..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gorde ikuspegi aldaketak &karpetaz karpeta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiatu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ezabatu karpetaren propietateak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mugitu elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguratu luzapenak..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Nire laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguratu sintaxia egiaztatzea..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ez da aurkitu favicon-ik" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Zatitu ikuspegia &ezkerra/eskuina" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Eguneratzen favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Zatitu ikuspegia &goian/behean" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fitxategi lokala" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Fitxa berria" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Inportatu %1 laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Bikoiztu uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 laster-markak" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Askatu uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Inportatu azpikarpeta berri gisa edo ordeztu uneko laster-marka guztiak?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Ezabatu ikuspegi aktiboa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Inportatu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Karpeta berri gisa" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktibatu %1 fitxa" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Laster-marka gehiagoren bila eskaneatzeko direktorioa" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Kanpoko programen laster-markak norberaren laster-markekin biltzen ditu" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Irauli arazte Info" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "K&onfiguratu ikuspegi profilak..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Kargatu &ikuspegi profila" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Jaregin elementuak" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Birkargatu fitxa guztiak" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mugitu zakarrontzira" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Karpeta hutsik" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiatu &fitxategiak..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Inportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ugitu fitxategiak..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Inportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sortu karpeta..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Inportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animatua" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Inportatu laster-markak Opera formatudun fitxategitik" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Helbidea: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Esportatu laster-markak Mozilla formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Helbide-barra" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Esportatu laster-markak Netscape (4.x edo zaharragoa) formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Helbide-barra

Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Esportatu laster-markak HTML formatudun inprimagarri fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Garbitu helbide-barra" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Esportatu laster-markak Internet Explorer formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Garbitu helbide-barra

Helbide-barraren edukina garbitzen du." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Esportatu laster-markak Opera formatudun fitxategira" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Laster-marka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Ireki laster-marken fitxategian emandako kokapenean" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Gehitu helbide hau laster-marketan" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ezarri erabiltzaileak irakurriko duen izenburua, \"Konsole\" adib." +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-ri sarrera" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ezkutatu nabegatzaileari buruzko funtzioak" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Joan" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Editatzeko fitxategia" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Joan

Helbide-barran sartu den orrira doa." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1-(r)en beste instantzia bat abiarazia da, benetan beste instantzia bat ireki " -"nahi duzu edo instantzia berean lanean jarraitu nahi duzu?\n" -"Ohartu bikoiztutako ikuspegiak irakurketarako bakarrik direla." +"Karpeta gurasoa sartu

Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi " +"hau klik egiteak file:/home'ra eramango zaitu." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Abiarazi beste bat" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Sartu karpeta gurasoa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Jarraitu berean" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Laster-marken editorea" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror laster-marken editorea" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Joan 'Etxea'ra

Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu TDE " +"kontrol gunean, Fitxategi kudeatzailea/Portaera." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Nabigatu 'Etxea'ra" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "--export aukera bakarra sar daiteke." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu unean fitxetan erakutsitako dokumentuak

Hau, adibidez, " +"beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu zenetik aldatua izan " +"bada, aldakinak ikusgaiak izan daitezen." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "--import aukera bakarra sar daiteke." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Birkargatu fitxetan erakutsitako dokumentu guztiak" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Egiaztatzen..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Hautatutako testu edo elementuak ebaki eta sistemaren arbelara " +"darama(tza)

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror " +"eta gainontzeko TDE aplikazioetan." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Errorea " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Hautatutako testu edo elementuak arbelan kopiatzen ditu

Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko TDE aplikazioetan." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Garbitu bilaketa bizkorra" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu

Hau TDE " +"beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Arbelaren edukina itsasten du" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Garbitu bilaketa bizkorra " -"
Bilaket bizkorra garbitzen du, laster-marka guztiak berriz erakus daitezen." +"Unean erakutsitako dokumentua inprimatzen du

Elkarrizketa-leihoa " +"erakutsiko zaizu, eta zenbait aukera ezarri ahal izango duzu, inprimatzeko " +"kopia-kopurua eta zein inprimagailu erabili.

Elkarrizketa honek TDE " +"inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu ere bai, uneko " +"dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Bi&latu:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Inprimatu uneko dokumentua" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Menderatu zure mahagaina!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu " -"ikustailu unibertsala." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Hasierako puntuak" +"Ikuspegi blokeatu bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Lotu ikuspegia'rekin " +"batera karpeta baten fitxategiak aztertzeko" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Ikuspegia 'lotzen' du. Ikuspegi lotuta beste ikuspegi lotuei jarraitzen " +"dizkio karpetaz aldatzean." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Aholkuak" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Ireki karpeta fitxetan" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Xehetasunak" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Norberaren fitxategiak" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Ireki fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Almazenamendu euskarriak" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Gorde \"%1\" ikuspegi profila..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Ireki leiho h&onetan" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Dokumentua uneko leihoan irekitzen du" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Partekatutako fitxategi eta karpetak" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ireki l&eiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Arakatu eta berezarri zakarontzia" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Irekitzen du dokumentua leiho berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Ireki ftxa b&errian" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalatutako programak" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ireki ftxa b&errian" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hurrengoa: Konqueror-i sarrera" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Ireki %1(a)rekin" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Bilatu web-ean" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "I&kuspegi era" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror-ek fitxategiekin lan egitea errazten dizu. Bai karpeta lokalak bai " -"sarekoak araka ditzakezu, alboko barra eta fitxategien aurrebista ezaugarri " -"aurreratuez gozatzen dituzun bitartean." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Sinpleki, nahi duzun Internet orriaren helbidea idatzi (adib. http://www.kde.org) eta Enter sakatu. Edo zure " -"laster-markak menu-an sarbideetako bat aukeratu." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "I&txi uneko fitxa" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Aurreko kokapenera itzuli nahi baldin baduzu, sakatu atzera botoia tresna-barran." +"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Etxeko karpetara bizkor joateko sakatu " -"etxeko botoia" +"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n" +"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, hemen klik egin." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Doitze oharra Konqureror bizkorrago abiaraztea nahi izanez gero, " -"desgaitu sarrera orri hau hemen klik eginez. Berriz gaitu " -"dezakezu Laguntza-> Konqueror-> Sarrera menu aukeran, eta gero Ezarpenak-> " -"Gorde ikuspegi profila \"Web Nabigatzailea\" sakatuz." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web alboko barra" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Hurrengoa: Aholkuak eta mainak" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Gehitu \"%1\" web luzapen berria alboko barrari?" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror Internet estandarrak bildu eta onartzeko diseinatuta dago. Helburua " -"W3 eta OASIS bezalako erakundeen ofizialki ezarritako estandarrak osoki " -"inplementatzea da, Interneten zehar de facto estandarrak bezala sortzen diren " -"erabilera arrunteko propietateentzako aparteko euskarria ere gehitzen duelarik. " -"Euskarri honekin batera, favicons, Internet gako-hitzak eta " -"XBEL laster-markak bezalako funtzioentzat Konqueror-ek ondorengoa ere " -"inplementatzen du:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Helbidea" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web arakatzea" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ez gehitu" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Onartutako estandarrak" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profil kudeaketa" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Behar gehigarriak*" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Be&rrizendatu profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Ezabatu profila" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profil izena:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gorde &URLak profilan" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (1 maila, 2 maila partzialki) " -"HTML 4.01-n oinarritua" +"Barra honek irekiak diren fitxen zerrenda du. Klik fitxa batean aktibatzeko. " +"Web orriaren ikonoa ikusi ordez ixteko botoia ikusteko aukera " +"konfiguragarria da. Laster-teklak ere erabil ditzakezu fitxen artean " +"nabigatzeko. Fitxeko testua han irekitako web orriaren titulua da, jarri " +"zure sagua fitxa baten gainean titulu osoa bistaratzeko, fitxaren " +"tamainarengatik moztu baldin bada." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "barneratua" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Birkargatu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partzialki CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Bikoiztu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3. edizioa (gutxi gora behera JavaScript 1.5 " -"ordezkoa)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Askatu fitxa" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mugitu fitxa eskuinera" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Beste fitxak" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Itxi fitxa" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ireki fitxa berri bat" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu hemen." +"Ikusten saiatzen ari zaren orria igorritako inprimaki baten datuetatik " +"datoz. Datuak berbidaltzen badituzu, inprimakiak zekarren edozein ekintza " +"(bilatze edo lineako erosketa) berregingo da." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Berbidali" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript gaituta (orokorrean). JavaScript konfiguratu " -"hemen" +"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n" +"Ikuspegi profil berria kargatzeak itxiko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr " Java® seguru euskarria" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Kargatu ikuspegi profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM bateragarria (Blackdown" -", IBM edo Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Gaitu Java (orokorrean) hemen." +"Fitxa honek bidali gabeko datuak ditu.\n" +"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® pluginak " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Bideoa, etab ikusteko.)" +"Orri honek bidali gabeko datuak ditu.\n" +"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "H&au bezala Ikusi" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) komunikazio seguru baterako 168bit-eraino" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mimemota" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectional 16bit unicode euskarria" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-osatzea inprimakietarako" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatuta" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O R O K O R R A" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Atzituta" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Propietatea" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Irudi formatuak" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transferentzi protokoloak" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 konpresioa barne)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "eta asko gehiago..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL osatzea" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Erakutsi &aldatze data" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ezkutatu &aldatze data" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Laster-leihoa" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Erakutsi &fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Laburra-) Automatikoa" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ezkutatu &fitxategi mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Itzuli hasierako puntuetara" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Erakutsi mime mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Aholkuak eta mainak" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ezkutatu mime mota" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz " -"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. " -"Web-lasterbide lehenetsi asko dago software bilatu edo enziklopedia batetan " -"zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk " -"zeure web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Erakutsi &atzitze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Botoi handitzailea erabili " -"tresna-barran zure web-orriaren letra-tipoaren handiera handitzeko." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ezkutatu &atzitze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Helbide berria Leku tresna-barrran itsatsi nahi duzunean baliteke uneko itema " -"ezabatu nahi izatea tresna-barrako gurutze zuridun gezi beltza sakatuz." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Erakutsi &sortze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Oraingo orrialdera puntatzen duen lotura mahaigainean sortzeko, helbide " -"tresna-barran dagoen \"Helbidea\" etiketa hartu, mahaigainean jaregin, eta " -"\"Estekatu\" hautatu." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Erakutsi &sortze ordua" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Baita ere \"Pantaila osoko era\" leiho " -"menuan. Ezaugarri hau baliagarria da oso \"Hitz egin\" aldietan." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Banatu era agindu\") - Leiho bat bi zatitan banatzeaz " -"(adibidez Leiho -> " -"Zatitu ikuspegia ezkerra/eskuina) Konqueror zuk nahi duzun bezala agertzea lor " -"dezakezu. Bai eta zenbait ikuspegi-profilak karga ditzakezu ere (ad. Midnight " -"Commander), edo zeure berriak sortu." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Erakutsi &estekaren helburua" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Erabili erabiltzaile-agentea ezaugarriai bisitatzen ari " -"zaren web-orriak beste nabigatzailea eskatzen badizu (eta ez ahaztu " -"webmasterari kexa bildaltzea)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Erakutsi fitxategiaren tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Zure alboko barrako historiak orain " -"dela gutxi bisitatu dituzun orriak gogora ditzakezula ziurtatzen du." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ezkutatu fitxategiaren tamaina" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Erabili Proxy cachearekin zure Internet konexioa " -"bizkortzeko." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Erakutsi Jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Erabiltzaile adituak onetsi egingo dute Konqueroren barnean erabil dezakezu " -"Konsole (Leihoa -> " -"Erakutsi terminal emuladorea)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ezkutatu jabea" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOPri esker Konqueroren kontrol osoa daukazu script baten " -"bidez." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Erakutsi taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ezkutatu taldea" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hurrengoa: Xehetasunak" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Erakutsi baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalatutako pluginak" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ezkutatu baimenak" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginaAzalpenaFitxategiaMotak" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Erakutsi URLa" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalatuta" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime motaAzalpenaAtzizkiakPlugina" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Abiaraztea bizkorrago?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Desgaitu" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenatu maiskulak/minuskulak bereizi gabe" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Hautatu urruneko karaktere kodeketa" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Birkargatu fitxa" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Sarrera beharrezkoa:" @@ -2648,18 +2382,23 @@ msgstr "Exekutatu shell komandoa uneko direktorioan:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komandoaren irteera: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Alboko barra zabalduta" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Itzuli sistemaren lehenespenetara" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Honek alboko barrako zure elementu guztiak ezabatzen ditu eta sistemaren " -"lehenespenak jartzen ditu.
Ekintza deseginezina da
" -"Egin nahi duzu?
" +"lehenespenak jartzen ditu.
Ekintza deseginezina da
Egin nahi " +"duzu?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2711,13 +2450,13 @@ msgstr "Sartu izena:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Arakatze panela konfigurazio botoia ezkutatu egin duzu. Berriro ikusgai dadin, " -"klik egin saguaren eskuineko botoia edozein arakatze panelako botoitan eta " -"\"Erakutsi konfigurazio botoia\" hautatu." +"Arakatze panela konfigurazio botoia ezkutatu egin duzu. Berriro ikusgai " +"dadin, klik egin saguaren eskuineko botoia edozein arakatze panelako " +"botoitan eta \"Erakutsi konfigurazio botoia\" hautatu." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2735,6 +2474,11 @@ msgstr "Ezarri URLa..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ezarri ikonoa" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Kendu sarrera" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfiguratu nabigazio panela" @@ -2743,6 +2487,178 @@ msgstr "Konfiguratu nabigazio panela" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "S&ortu karpeta berria" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu esteka helbidea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka karpeta kendu nahi duzula?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka kendu nahi duzula?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Laster-marka karpeta ezabatzea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Laster-marka ezabatzea" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Laster-markaren propietateak" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Azken aldiz bisitatuta: %1
Lehen aldiz " +"bisitatuta: %2
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Kendu sarrera" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Garbitu historia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Ize&nez" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Dataz" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Benetan garbitu nahi duzu historia osoa?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Garbitu historia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutu" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Historioa alboko barra

Hemen Historioa alboko barra konfigura " +"dezakezu." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" egun\n" +" egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" egun\n" +" egun" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +" minutu\n" +" minutu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Sortu karpeta berria..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Ezabatu esteka" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Sortu karpeta berria" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Sartu karpetaren izena:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Hatutatu mota" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Hatutatu mota" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ezarri freskatze denbora muga (0ak desgaitzen du)" @@ -2751,192 +2667,387 @@ msgstr "Ezarri freskatze denbora muga (0ak desgaitzen du)" msgid " min" msgstr " min" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Ireki esteka" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Ezarri berkargatze &automatikoa" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "I&kuspegi era" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonoen tamaina" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenatu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonoen ikuspegi tresna-barra" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikono ikuspegi tresna-barra gehigarria" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoen tamaina" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Zutabe anitzdun ikuspegi tresna-barra" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Karpeta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Laster-marka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Helbide tresna-barra" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Helbidea" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "S&ortu karpeta berria" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Tresna-barra gehigarria" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ezabatu karpeta" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Helbide tresna-barra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ezabatu laster-marka" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Laster-marken tresna-barra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu esteka helbidea" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ireki karpetak aparteko leihoetan" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka karpeta kendu nahi duzula?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuta badago, Konqueror-ek leiho berrria irekiko du karpeta " +"bat irekitzean, karpetaren edukiak uneko leihoan bistaratu ordez." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka kendu nahi duzula?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Hau da URLa (adib. karpeta edo web orria), hara Konqueror jauziko baita " +"\"Etxea\" botoia sakatzean. Hua normalean zure etxeko karpeta izaten da (~ " +"sinboloz ezaguna ere)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Laster-marka karpeta ezabatzea" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Erakutsi fitxategien ohartxoak" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Laster-marka ezabatzea" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hemen kontrola dezakezu, sagua fitxategi baten gainean mugitzean laster-" +"leiho txiki bat agertzea nahi duzun edo ez, fitxategiari buruzko informazio " +"gehiagorekin." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Laster-markaren propietateak" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Erakutsi aurrebistak fitxategien ohartxoetan" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Kendu sarrera" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hemen kontrola dezakezu, laster-leihoa fitxategiaren aurrebista handiagorik " +"nahi duzun edo ez, sagua fitxategiaren gainean mugitzean" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Garbitu historia" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Berrizendu ikonoak barnean" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Ize&nez" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz ikonoak berrizendatu ahalko dira ikonoen izenean klik " +"eginez." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&Dataz" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Benetan garbitu nahi duzu historia osoa?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Deshautatu hau 'Ezabatu' menua bistaratzea ez baduzu nahi mahaigain eta " +"fitxategi kudeatzailearen menuetan eta testuinguruko menuetan. Hala ere " +"fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' " +"sakatzen duzunean." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Garbitu historia?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Letra tipo estandarra" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Azken aldiz bisitatuta: %1" -"
Lehen aldiz bisitatuta: %2" -"
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
" +"Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutu" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Egun" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Historioa alboko barra

Hemen Historioa alboko barra konfigura dezakezu." +"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak " +"zakarontzira mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" egun\n" -" egun" +"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Leihoa" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Zerrenda ikuspegi zehatza tresna-barra" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Info zerrenda ikuspegi tresna-barra" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" egun\n" -" egun" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -" minutu\n" -" minutu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Sortu karpeta berria..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Ezabatu esteka" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Sortu karpeta berria" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Zuhaitz ikuspegi tresna-barra" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Sartu karpetaren izena:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLak noi&z iraungi" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Hatutatu mota" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URLen gehie&nezko kopurua:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Hatutatu mota" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Pertsonalizatu letra-tipoak honetarako" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Alboko barra zabalduta" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLak zera baino berriagoak" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Ireki esteka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Ezarri berkargatze &automatikoa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLak zera baino zaharragoak" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Argibide xeheak" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Erakusten ditu URLa bisitaturiko aldi kopurua eta lehenengo eta azkenengo " +"bisiten datak, URLaz gain" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ezin da %1 elementu gurasoa aurkitu zuhaitzean. Barne errorea" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po index bbda18d330c..b41931e006b 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:14+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,2605 +17,2339 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&محل‌" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "میله ابزار محل" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "میله ابزار چوب الف" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror مدیر پرونده، مرورگر وب و مشاهده‌گر عمومی سند شماست." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&پنجره‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "نقاط آغاز" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "باز کردن پوشه‌ها در پنجره‌های جداگانه" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگامی که شما یک پوشه باز می‌کنید، Konqueror به " -"جای نمایش محتویات پوشه در پنجرۀ جاری، یک پنجرۀ جدید باز می‌کند." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "نکات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "مشخصه‌ها" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "پوشۀ آغازه" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "پرونده‌های شخصی شما" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "دیسکها و رسانۀ قابل حذف" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "پوشه‌های شبکه" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های مشترک" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "زباله" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "مرور و بازگردانی زباله" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "کاربردها" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "برنامه‌های نصب‌شده" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "پیکربندی رومیزی" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "بعدی: مقدمه‌ای بر Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "جستجوی وب" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"این یک نشانی وب است )مثلاً یک پوشه یا یک صفحه وب( که Konqueror هنگامی که دکمۀ " -"\\\"آغازه\\\" فشار داده شود به آنجا پرش می‌کند. این معمولاً پوشۀ آغازۀ شماست، " -"که با یک علامت )~( نمادگذاری شده است." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "نمایش نکات پرونده" +"Konqueror کار با پرونده‌های شما و مدیریت آنها را آسان می‌سازد. شما می‌توانید هم " +"پوشه‌های محلی و هم شبکه‌ای را تا ویژگیهای پیشرفته، نظیر میلۀ جانبی پرقدرت و " +"پیش‌نمایشهای پرونده را مرور کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -" اگر بخواهید هنگام حرکت موشی روی یک پرونده، پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با اطلاعات " -"اضافی در مورد این پرونده را ببینید، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" +"Konqueror همچنین یک مرورگر کامل و آسان وب قابل استفاده است که می‌توانید برای " +"کاوش در اینترنت از آن استفاده کنید. نشانی یک صفحه وب را )مثلاً http://www.kde.org) که می‌خواهید مشاهده کنید در " +"میلۀ محل وارد نموده و ورود را فشار دهید، یا از گزینگان چوب الفها یک مدخل " +"انتخاب کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "نمایش پیش‌نمایشها در نکات پرونده" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"برای بازگشت به محل قبلی، دکمۀ پس در " +"میله ابزار را فشار دهید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"اگر می‌خواهید هنگام حرکت موشی روی پرونده، پنجرۀ بالاپر پیش‌نمایش بزرگ پرونده " -"داشته باشد، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" +"برای رفتن سریع به پوشۀ آغازۀ خود، دکمۀ آغازۀ را فشار دهید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "تغییر نام شمایلهای درون برنامه‌ای" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"برای مستندات جزئی بیشتر روی Konqueror اینجا را فشار دهید" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"با علامت زدن این گزینه، امکان تغییر نام پرونده‌ها با فشار مستقیم روی نام شمایل " -"فراهم می‌شود." +"نکتۀ میزان‌سازی:اگر می‌خواهید Konquerorمرورگر وب را سریع‌تر آغاز کند، " +"می‌توانید این پردۀ اطلاعات را با فشار اینجا خاموش کنید. " +"می‌توانید با انتخاب کمک ->گزینۀ مقدمۀ Konqueror و سپس فشار تنظیمات ->Profile " +"ذخیرۀ نمای »مرورگز وب«، آن را دوباره فعال کنید." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "بعدی: نکات و شگردها" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -" اگر نمی‌خواهید فرمانهای گزینگان »حذف« روی رومیزی و در گزینگان مدیر پرونده و " -"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های " -"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "قلم استاندارد" +"Konqueror برای پذیرش و پشتیبانی استانداردهای اینترنت طراحی شده است. هدف، " +"پیاده‌سازی کامل استانداردهای تأییدشدۀ رسمی از سازمانهایی نظیر W3 و OASIS " +"می‌باشد، در حالی که افزودن پشتیبانی اضافی برای ویژگیهای قابل استفادۀ مشترک " +"دیگر، که به عنوان استانداردهای کارخانۀ deاز طریق اینترنت ناشی می‌شود. همرا با " +"این پشتیبانی، برای توابعی نظیر شمایلهای پسندان، کلیدواژه‌های اینترنتی، و چوب الفهای XBEL، Konqueror هم پیاده‌سازی می‌کند:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "مرور وب" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "استانداردهای پشتیبانی‌شده" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "نیازهای اضافی*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ " -"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود." +"DOM )سطح ۱، تا حدی سطح ۲( بر مبنای زنگام " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "توکار" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "آبشاری کردن برگه‌های سبک (CSS 1، تا حدی CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ویرایش ۳ )تقریباً معادل جاوااسکریپت 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، " -"درخواست تأیید شود یا خیر." +"جاوااسکریپت غیرفعال )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجافعال " +"کنید." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"جاوااسکریپت فعال‌شده )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجاپیکربندی کنید" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "اندازۀ &شمایل‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "پشتیبانی امن جاوا®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&مرتب کردن‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "میله ابزار شمایل‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "فعال‌سازی جاوا )سراسری( در اینجا." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "میله ابزار اضافی شمایل‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"ارتباط دهندۀ نت‌اسکیپ® وصله‌ها )برای نمایش " +"فلش®، حقیقی®صوتی حقیقی®ویدیو، و غیره.(" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "اندازۀ شمایل" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "لایۀ سوکتهای امن" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "میله ابزار نمای چند ستونی" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "TLS/SSL v2/3) برای ارتباطات امن تا ۱۶۸ بیت" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&پوشه‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&چوب الف‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "پشتیبانی یونی‌کد ۱۶ بیتی دوسویه" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "تکمیل خودکار برگه‌ها" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "نمایش جزئیات" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "ویژگی" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "میله ابزار فهرست نمای جزئی" +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "میله ابزار فهرست نمای اطلاعات" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "قالبهای تصویر" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "میله ابزار درخت‌نما" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "قراردادهای انتقال" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "حدود" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "قام ۱/۱)gzip/bzip2 شامل فشرده‌سازی(" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&انقضای نشانیهای وب بعد از‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "قاپ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&تعداد بیشینۀ نشانیهای وب:‌" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "و خیلی بیشتر..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "قلمهای سفارشی برای" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "تکمیل نشانی وب" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "نشانیهای وب جدیدتر از" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "راهنما" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "انتخاب قلم..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "بالاپر" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "نشانیهای وب قدیمی‌تر از" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr ")کوتاه-( خودکار" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "بازگشت به نقطۀ آغاز" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "نکته ابزارهای جزئی" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "نکات و شگردها" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"علاوه بر نشانی وب، تعداد دفعات بازدید و تاریخهای اولین و آخرین بازدیدها را " -"نمایش می‌دهد" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی‌" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "پسوندها" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "میله وضعیت" +"از کلیدواژه‌های اینترنت و میان‌برهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: " +"TDE«می‌توان با استفاده از گوگل، برای عبارت »TDE« در اینترنت جستجو کرد. " +"میان‌برهای وب از پیش تعیین‌شدۀ زیادی برای جستجوی نرم‌افزار یا جستجوی واژۀ مشخص " +"در فرهنگ‌نامه وجود دارد. شما حتی می‌توانید میانبرهای وب خود " +"را ایجاد کنید." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"یک خطای بارگذاری پیمانۀ %1 وجود داشت.\n" -"خطا عبارت است از:\n" -"%2" +"از دکمۀ ذره‌بین در میله ابزار، برای " +"افزایش اندازۀ قلم روی صفحه وب استفاده کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" +"زمانی که می‌خواهید نشانی جدید را در میله ابزار محل بچسبانید، ممکن است بخواهید " +"مدخل جاری را توسط فشار پیکان سیاه با خط سفید در میله ابزار پاک کنید." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "مرورگر وب، مدیر پنجره، ..." - -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" +"برای ایجاد یک پیوند روی رومیزی که به صفحۀ جاری اشاره کند، کافی است برچسب " +"»محل« را که سمت چپ میله ابزار محل می‌باشد کشیده و روی رومیزی رها کرده، و " +"»پیوند« را انتخاب کنید." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" +"همچنین می‌توانید »حالت تمام صفحه« را " +"در گزینگان تنظیمات پیدا کنید. این ویژگی برای نشست »گفتگو« بسیار مفید است." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" +") »تفرقه بیندازید و حکومت کنید«( با شکاف یک پنجره به دو بخش )مثلاً پنجره -" +" شکاف نما چپ/راست( می‌توانید Konqueror " +"را آن ‌گونه که دوست دارید ظاهر سازید. حتی می‌توانید چند مثال نمای profile " +"را )مثلاً Midnight Commander( را بارگذاری کرده، یا مورد دلخواه خود را ایجاد " +"کنید." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" +"اگر پایگاه وبی که مشاهده می‌کنید برای استفاده از مرورگر متفاوت سؤال می‌کند، از " +"ویژگی عامل کاربر استفاده کنید )و فراموش نکنید که یک شکایت " +"به وب‌دار بفرستید!(" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"تاریخچۀ در میله ابزار شما، اطمینان " +"می‌دهد که می‌توانید رد صفحاتی که اخیراً مشاهده کرده‌اید را حفظ کنید." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "توسعه‌دهنده" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"یک پیشکار نهان‌شده برای بالا بردن سرعت اتصال اینترنت خود " +"استفاده کنید." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"کاربران پیشرفته، قدردان Konsole هستند که می‌توانید در Konqueror جا " +"دهید )پنجره -< نمایش مقلد پایانه(." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"به برکت DCOP می‌توانید با استفاده از دست‌نوشته بر Konqueror " +"کنترل کامل داشته باشید." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "بعدی: مشخصه‌ها" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "وصله‌های نصب‌شده" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "وصله توصیفپروندهانواع" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "نصب‌شده" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "نوع مایمتوصیفپسوندهاوصله" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "می‌خواهید نمایش مقدمه را در profile مرورگر وب غیرفعال کنید؟" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "راه‌اندازی سریعتر باشد؟" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعال" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "نگاره‌ها/شمایلها" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "نگه داشتن" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "زدن ضامن نمایش پرونده‌های نقطه‌ای مخفی" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "محتویات بازتاب شمایلهای &پوشه‌" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"با علامت زدن این جعبه در حداقل دو نما، آن نماها را به عنوان »پیوندی« تنظیم " -"می‌کند. سپس، هنگامی که شما فهرستهای راهنما را در یک نما تغییر می‌دهید، نماهای " -"دیگر که با آن پیوند خورده است به طور خودکار برای نمایش فهرست راهنمای جاری " -"به‌روز می‌شود. این به ویژه برای انواع مختلف نماها، نظیر یک درخت فهرست راهنما با " -"یک شمایل نما یا نمای جزئی، و احتمالاً یک پنجرۀ مقلد پایانه، مفید است." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&پیش‌نمایش‌" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "بستن نما" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایشها" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ثانیه" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "غیرفعال کردن پیش‌نمایشها" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "ایستاد" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "پرونده‌های صوتی" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "پیش‌نمایش در %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت(" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "پیش‌نمایش در" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت(" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "نمایش %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "مخفی کردن %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "بر اساس نوع" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "شروع بدون یک پنجرۀ پیش‌فرض" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "پیش بارگذاری برای استفادۀ بعدی" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "اولین پوشه‌ها" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "profile برای باز کردن" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "فهرست profileهای موجود" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&برگزیدن...‌" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"نوع مایم مورد استفاده برای این نشانی وب )مثلاً متنی/زنگام یا گره اطلاعاتی/فهرست " -"راهنما(" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "عدم گزینش..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"برای نشانیهای وبی که به پرونده اشاره می‌کنند، به جای باز کردن پروندۀ حقیقی، " -"فهرست راهنما را باز کرده و پرونده را برمی‌گزیند" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "عدم گزینش همه" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "محل برای باز کردن" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&وارونه کردن گزینش‌" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"نشانی وب بد شکل\n" -"%1" +"امکان برگزیدن فقره‌های پوشه یا پرونده بر اساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"قرارداد پشتیبانی نشده\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "امکان عدم گزینش پرونده و پوشه‌ها براساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"به نظر می‌رسد خطای پیکربندی باشد. شما Konqueror را به %1 مربوط کردید، ولی قادر " -"به گرداندن این نوع پرونده نیست." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "همۀ فقره‌ها را انتخاب می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "باز کردن محل" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "همۀ فقره‌های برگزیده را از گزینش خارج می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "بخش یافتن را نمی‌توان ایجاد کرد، نصب خود را بررسی کنید." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "گزینش جاری فقره‌ها را وارونه می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "لغو شد." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "برگزیدن پرونده‌ها:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "عدم گزینش پرونده‌ها:" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بارگذاری مجدد این صفحه این تغییرات را دور می‌ریزد." +"نمی‌توانید هیچ فقره‌ای را در فهرست راهنمایی که مجوز نوشتن ندارید، بیندازید" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "تغییرات دور انداخته شوند؟" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&نمایش چوب الفهای نت‌اسکیپ در Konqueror‌" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&دور ریختن تغییرات‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "حذف پیوند" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ایست بارگیری سند" -"

همۀ انتقالهای شبکه می‌ایستد و Konqueror محتوایی را نشان می‌دهد که تاکنون " -"دریافت شده است." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ایست بارگذاری سند" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&تغییر نشانی وب‌" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" -"

برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که " -"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&تغییر توضیح‌" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&تغییر شمایل...‌" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "به‌روزرسانی Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "نمایش میله جانبی تاریخچه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "مرتب کردن بازگشتی" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "نمی‌توان وصلۀ تاریخچۀ در حال اجرا را در میله جانبی شما یافت." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "پوشۀ &جدید...‌" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -" جداسازی تب این تغییرات را دور می‌اندازد." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "چوب الف &جدید‌" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"این نما تغییراتی را شامل می‌شود که ارائه نشده‌اند.\n" -"بستن نما این تغییرات را دور می‌ریزد." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&درج جداساز‌" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن تب، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همۀ تبهای دیگر را ببندید؟" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "تأیید بستن تبهای دیگر" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "تنظیم به عنوان پوشۀ &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "بستن تبهای &دیگر‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "نمایش در &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بستن تبهای دیگر، باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"بارگذاری مجدد همه تبها باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&بسط همۀ پوشه‌ها‌" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "برای نوشتن در %1، مجوز نیست" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "فشرده کردن &همۀ پرونده‌ها‌" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "هدف را وارد کنید" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&باز کردن درKonqueror‌" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 معتبر نیست" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "بررسی &وضعیت‌" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "رونوشت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "بررسی وضعیت: &همه‌" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "حرکت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "به‌روزرسانی همۀ &شمایلهای پسندان‌" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&ویرایش نوع پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "لغو &بررسیها‌" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "لغو به‌روزرسانی &شمایلهای پسندان‌" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "پنجرۀ &مضاعف‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &نت‌اسکیپ...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &اپرا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&ارسال پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "واردات همۀ نشستهای &فروپاشی به عنوان چوب الفها...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "باز کردن &پایانه‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&باز کردن محل...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &TDE2/TDE3...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&یافتن پرونده...‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &IE...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&استفاده از index.html‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "واردات چوب الفهای &موزیلا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "قفل برای محل جاری" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "صادرات چوب الفهای &نت‌اسکیپ‌" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "نمای &پیوند‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &اپرا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &زنگام...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "تاریخچه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &IE...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "آغازه" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "صادرات چوب الفهای &موزیلا...‌" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&سیستم‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "فهرست چوب الف *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&کاربردها‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "برش فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "رسانۀ &ذخیره‌سازی‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "پوشه‌های &شبکه‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ چوب الف جدید" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&تنظیمات‌" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "پوشۀ جدید:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "زباله" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "مرتب کردن الفبایی" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "آغاز خودکار" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "حذف فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "اغلب، بازدیدشده" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&ذخیرۀ profile نما...‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "نشانی وب" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات نمای هر &پوشه‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "حذف ویژگیهای پوشه" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "محل:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "پیکربندی پسوندها..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "پیکربندی غلط‌یاب..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "اولین مشاهده:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "شکافتن نمای &چپ/راست‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "آخرین مشاهده:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "شکافتن نمای &بالا/پایین‌" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "زمانهای بازدیدشده:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "تب &جدید‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "درج جداساز" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "تب &مضاعف جاری‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "جداسازی تب جاری" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "رونوشت %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&بستن نمای فعال‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "ایجاد چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr " %1 تغییر" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "فعال کردن تب بعدی" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "در حال تغییر نام" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "فعال کردن تب قبلی" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "فعال کردن تب %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "حرکت تب به چپ" - -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "حرکت تب به راست" - -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr " تخلیۀ اطلاعات اشکال‌زدایی" - -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&پیکربندی نمای profileها...‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "بارگذاری &نمای Profile‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&بارگذاری مجدد همۀ تبها‌" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" +msgid "Move %1" +msgstr "حرکت %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&ایست‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "تنظیم به عنوان میله ابزار چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 در میله ابزار چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&حرکت به زباله‌دان‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "نمایش" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "رونوشت &پرونده‌ها...‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "مخفی کردن" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&حرکت پرونده‌ها...‌" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "رونوشت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "ایجاد پوشه..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "حرکت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "آرم پویا‌شده" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "چوب الفهای من" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&محل:‌" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "میلۀ محل" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "شمایل پسندانی یافت نشد" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "میلۀ محل

یک نشانی وب یا اصطلاح جستجو وارد کنید." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "به‌روزرسانی شمایل پسندان..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "پاک کردن میلۀ محل" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "پروندۀ محلی" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "پاک کردن میلۀ محل

محتوای میلۀ محل را پاک می‌کند." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "واردات %1 چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "چوب الف این محل" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "مقدمۀ Kon&queror‌" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "واردات به عنوان یک زیرپوشۀ جدید یا جایگزینی همۀ چوب الفهای جدید؟" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "برو" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 واردات" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "برو

به صفحه‌ای که در میلۀ محل واردشده می‌رود." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "به عنوان پوشۀ جدید" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"پوشۀ پدر را وارد کنید" -"

برای نمونه، اگر محل جاری file:/home/%1 است، با فشار این دکمه شما را به " -"file:/home می‌برد." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "پوشۀ پدر را وارد کنید" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" - -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|پرونده‌های چوب الفGaleon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|پرونده‌های چوب الف TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"ناوش به »محل آغازه« شما" -"

می‌توانید محلی که این دکمه شما را می‌برد، در مرکز کنترل TDE، تحت " -"مدیر پرونده/رفتار پیکربندی کنید." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ناوش به »محل آغازه« شما" - -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"بارگذاری مجدد همۀ اسنادی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -"

برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که " -"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." - -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "بارگذاری مجدد کل سندی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم" -"

این کار آن را برای فرمان چسباندن در Konqueror و کاربردهای دیگر TDE " -"قابل دسترس می‌کند." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم" -"

با این کار، برای فرمان چسباندن در Konqueror و دیگر کاربردهای TDE " -"قابل دسترس می‌شود." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت" -"

برای متن رونوشت‌شده یا برش‌خورده از کاربردهای دیگرTDE نیز کار می‌کند." - -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"چاپ سند نمایش داده‌شدۀ اخیر" -"

محاوره‌ای به شما ارائه می‌شود که می‌توانید گزینه‌های مختلف، نظیر تعداد " -"رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده شود را در آن تنظیم کنید." -"

این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ TDE ،نظیر ایجاد یک پروندۀ PDF از سند " -"جاری را نیز فراهم می‌کند." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "مالک" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "چاپ سند جاری" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "زباله" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "در صورت ارائه، index.html را هنگام وارد کردن یک پوشه باز کنید." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "فهرست راهنمای پویش برای چوب الفهای اضافی" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" msgstr "" -"یک نمای قفل شده نمی‌تواند پوشه‌ها را تغییر دهد. در ترکیب با »نمای پیوند« برای " -"کشف بسیاری از پرونده‌ها از یک پوشه، استفاده شود." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"نما را به عنوان »پیوندیافته« تنظیم می‌کند. یک نمای پیوندی به دنبال تغییرات پوشۀ " -"اعمال‌شده در نماهای پیوندی دیگر می‌آید." +" چوب الفهای نصب‌شده توسط بخش سوم در داخل چوب الفهای کاربر را ادغام می‌کند" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "باز کردن پوشه در تبها" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدید" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "باز کردن در تب جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "افت فقره‌ها" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&ذخیرۀ Profile نمای »%1« ...‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "باز کردن در &این پنجره‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جاری" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "نشانی" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "باز کردن سند در یک پنجرۀ جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" +msgid "Bookmarks" +msgstr "چوب الف" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "باز کردن سند در تب جدید" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "پوشۀ خالی" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب موزیلا" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "باز کردن سند در تب جدید" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ )4.x و زودتر(" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "باز کردن با %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "حالت &نما‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب اپرا" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"شما چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید، مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب موزیلا" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "تأیید" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ) 4.x و زودتر(" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&بستن تب جاری‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب زنگام قابل چاپ" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"این تب، شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن این پنجره، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب اپرا" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "باز کردن در موقعیت داده‌شده در پروندۀ چوب الفها" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "تنظیم عنوان خوانای کاربر برای مثال »Konsole«" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "مخفی کردن همۀ توابع وابستۀ مرورگر" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "پرونده برای ویرایش" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بستن این پنجره، این تغییرات دور انداخته می‌شوند." +"نمونۀ دیگری از %1 از قبل در حال اجراست، آیا واقعاً می‌خواهید نمونۀ دیگری را " +"باز کنید یا کار را در همین نمونه انجام دهید.\n" +"لطفاً، توجه کنید که متأسفانه، نماهای دوگانه فقط خواندنی هستند. " -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست. مدخل جدید را نمی‌توان اضافه کرد." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "میله جانبی وب" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "اجرای دیگر" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "پسوند جدید وب »%1« به میله جانبی شما اضافه شود؟" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ادامه در همین" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "اضافه نشود" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ویرایشگر چوب الف" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "مدیریت profile" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&تغییر نام Profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&حذف Profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "نویسندۀ آغازین" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "نام &Profile:‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "ذخیرۀ &نشانیهای وب در profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --export تک را مشخص کنید." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "ذخیرۀ اندازۀ &پنجره در profile‌" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --import تک را مشخص کنید." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"این میله، شامل فهرستی از تبهای بازشدۀ اخیر می‌باشد. با فشار روی تب، آن را فعال " -"کنید. گزینۀ نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه در گوشۀ چپ تب، قابل پیکربندی " -"است. همچنین، می‌توانید از میان‌برهای صفحه کلید برای ناوش در تبها استفاده کنید. " -"متن روی تب، عنوان وب‌گاهی است که اخیراً در آن باز شده است، برای دیدن عنوان کامل " -"مورد موجود در آن، که برای تناسب با اندازۀ تب برش خورده، موشی خود را روی تب قرار " -"دهید." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "بررسی..." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "خطا " -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "تب &مضاعف‌" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&جداسازی تب‌" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "حرکت تب به چپ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"بازنشانی جستجوی جدید
جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، تا چوب الفها " +"دوباره نشان داده شوند." -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&جستجو:‌" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "حرکت تب به راست" +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی میله جانبی" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "تبهای دیگر" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی‌" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&بستن تب‌" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "پسوندها" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "باز کردن تب جدید" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "میله وضعیت" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"صفحه‌ای که سعی دارید نمایش دهید، نتیجۀ داده‌های فرم پست‌ شده است. اگر مجدداً " -"داده را ارسال کنید، هر کنش انجام‌شدۀ فرم)نظیر جستجو یا خرید برخط( تکرار خواهد " -"شد." +"یک خطای بارگذاری پیمانۀ %1 وجود داشت.\n" +"خطا عبارت است از:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ارسال مجدد" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "مرورگر وب، مدیر پنجره، ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید .\n" -"با بارگذاری یک نمای profile، بسته می‌شوند." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "بارگذاری نمای profile" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"این تب شامل تغییرات ارائه نشده می‌باشد.\n" -"با بارگذاری یک profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" -"با بارگذاری profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "زدن ضامن نمایش پرونده‌های نقطه‌ای مخفی" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "محتویات بازتاب شمایلهای &پوشه‌" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "توسعه‌دهنده" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&پیش‌نمایش‌" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایشها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "غیرفعال کردن پیش‌نمایشها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "پرونده‌های صوتی" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت(" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت(" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "بر اساس اندازه" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "بر اساس نوع" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "بر اساس تاریخ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "اولین پوشه‌ها" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&برگزیدن...‌" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "عدم گزینش..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "عدم گزینش همه" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&وارونه کردن گزینش‌" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" msgstr "" -"امکان برگزیدن فقره‌های پوشه یا پرونده بر اساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "امکان عدم گزینش پرونده و پوشه‌ها براساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "همۀ فقره‌ها را انتخاب می‌کند" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "همۀ فقره‌های برگزیده را از گزینش خارج می‌کند" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "گزینش جاری فقره‌ها را وارونه می‌کند" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "برگزیدن پرونده‌ها:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "عدم گزینش پرونده‌ها:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"نمی‌توانید هیچ فقره‌ای را در فهرست راهنمایی که مجوز نوشتن ندارید، بیندازید" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "نما &به عنوان‌" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "نوع مایم" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "دستیابی‌شده" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "ایجادشده" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "مجوزها" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "گروه" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "پیوند" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "نشانی وب" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "نوع پرونده" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "نمایش زمان &اصلاح‌" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &اصلاح‌" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "نمایش نوع &پرونده‌" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "مخفی کردن نوع &پرونده‌" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "نمایش نوع مایم" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "نگاره‌ها/شمایلها" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "مخفی کردن نوع مایم" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "نمایش زمان &دستیابی‌" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &دستیابی‌" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "نمایش زمان &ایجاد‌" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "مخفی کردن زمان &ایجاد‌" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"با علامت زدن این جعبه در حداقل دو نما، آن نماها را به عنوان »پیوندی« تنظیم " +"می‌کند. سپس، هنگامی که شما فهرستهای راهنما را در یک نما تغییر می‌دهید، نماهای " +"دیگر که با آن پیوند خورده است به طور خودکار برای نمایش فهرست راهنمای جاری " +"به‌روز می‌شود. این به ویژه برای انواع مختلف نماها، نظیر یک درخت فهرست راهنما " +"با یک شمایل نما یا نمای جزئی، و احتمالاً یک پنجرۀ مقلد پایانه، مفید است." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "نمایش مقصد &پیوند‌" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "بستن نما" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "مخفی کردن مقصد &پیوند‌" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/ثانیه" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "نمایش اندازۀ پرونده" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "ایستاد" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "مخفی کردن اندازۀ پرونده" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "پیش‌نمایش در %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "نمایش مالک" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "پیش‌نمایش در" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "مخفی کردن مالک" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "نمایش %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "نمایش گروه" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "مخفی کردن %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "مخفی کردن گروه" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "شروع بدون یک پنجرۀ پیش‌فرض" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "نمایش مجوزها" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "پیش بارگذاری برای استفادۀ بعدی" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "مخفی کردن مجوزها" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "profile برای باز کردن" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "نمایش نشانی وب" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "فهرست profileهای موجود" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"نوع مایم مورد استفاده برای این نشانی وب )مثلاً متنی/زنگام یا گره اطلاعاتی/" +"فهرست راهنما(" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"برای نشانیهای وبی که به پرونده اشاره می‌کنند، به جای باز کردن پروندۀ حقیقی، " +"فهرست راهنما را باز کرده و پرونده را برمی‌گزیند" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "محل برای باز کردن" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"نشانی وب بد شکل\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"قرارداد پشتیبانی نشده\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"به نظر می‌رسد خطای پیکربندی باشد. شما Konqueror را به %1 مربوط کردید، ولی " +"قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "مرتب کردن غیر حساس به حالت" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "باز کردن محل" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "بخش یافتن را نمی‌توان ایجاد کرد، نصب خود را بررسی کنید." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "لغو شد." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بارگذاری مجدد این صفحه این تغییرات را دور می‌ریزد." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "تغییرات دور انداخته شوند؟" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&دور ریختن تغییرات‌" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ایست بارگیری سند

همۀ انتقالهای شبکه می‌ایستد و Konqueror محتوایی را نشان " +"می‌دهد که تاکنون دریافت شده است." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "مالک" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "زباله" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&نمایش چوب الفهای نت‌اسکیپ در Konqueror‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "تغییر نام" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&تغییر نشانی وب‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&تغییر توضیح‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&تغییر شمایل...‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "به‌روزرسانی Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "مرتب کردن بازگشتی" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "پوشۀ &جدید...‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "چوب الف &جدید‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&درج جداساز‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "تنظیم به عنوان پوشۀ &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "نمایش در &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&بسط همۀ پوشه‌ها‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "فشرده کردن &همۀ پرونده‌ها‌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&باز کردن درKonqueror‌" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ایست بارگذاری سند" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "بررسی &وضعیت‌" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده

برای مثال، ممکن است به منظور " +"مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند " +"بازآوری شوند." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "بررسی وضعیت: &همه‌" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "به‌روزرسانی همۀ &شمایلهای پسندان‌" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "لغو &بررسیها‌" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "نمایش میله جانبی تاریخچه" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "لغو به‌روزرسانی &شمایلهای پسندان‌" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "نمی‌توان وصلۀ تاریخچۀ در حال اجرا را در میله جانبی شما یافت." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &نت‌اسکیپ...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +" جداسازی تب این تغییرات را دور می‌اندازد." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &اپرا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"این نما تغییراتی را شامل می‌شود که ارائه نشده‌اند.\n" +"بستن نما این تغییرات را دور می‌ریزد." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "واردات همۀ نشستهای &فروپاشی به عنوان چوب الفها...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن تب، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همۀ تبهای دیگر را ببندید؟" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &TDE2/TDE3...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "تأیید بستن تبهای دیگر" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &IE...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "بستن تبهای &دیگر‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "واردات چوب الفهای &موزیلا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بستن تبهای دیگر، باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "صادرات چوب الفهای &نت‌اسکیپ‌" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"بارگذاری مجدد همه تبها باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &اپرا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "برای نوشتن در %1، مجوز نیست" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &زنگام...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "هدف را وارد کنید" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &IE...‌" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 معتبر نیست" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "صادرات چوب الفهای &موزیلا...‌" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "رونوشت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "فهرست چوب الف *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "حرکت پرونده‌های برگزیده از %1 به:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "برش فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&ویرایش نوع پرونده...‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ چوب الف جدید" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "پوشۀ جدید:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&پنجرۀ جدید‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "مرتب کردن الفبایی" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "پنجرۀ &مضاعف‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "حذف فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&ارسال پرونده...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "باز کردن &پایانه‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&باز کردن محل...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&یافتن پرونده...‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "اولین مشاهده:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&استفاده از index.html‌" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "آخرین مشاهده:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "قفل برای محل جاری" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "زمانهای بازدیدشده:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "نمای &پیوند‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "درج جداساز" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "ایجاد پوشه" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "رونوشت %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "ایجاد چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&سیستم‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr " %1 تغییر" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&کاربردها‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "در حال تغییر نام" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "رسانۀ &ذخیره‌سازی‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "حرکت %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "پوشه‌های &شبکه‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "تنظیم به عنوان میله ابزار چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&تنظیمات‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 در میله ابزار چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "آغاز خودکار" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "نمایش" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "اغلب، بازدیدشده" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "مخفی کردن" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&ذخیرۀ profile نما...‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "رونوشت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات نمای هر &پوشه‌" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "حرکت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "حذف ویژگیهای پوشه" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "چوب الفهای من" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "پیکربندی پسوندها..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "شمایل پسندانی یافت نشد" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "پیکربندی غلط‌یاب..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "به‌روزرسانی شمایل پسندان..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "شکافتن نمای &چپ/راست‌" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "پروندۀ محلی" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "شکافتن نمای &بالا/پایین‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "واردات %1 چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "تب &جدید‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "تب &مضاعف جاری‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "واردات به عنوان یک زیرپوشۀ جدید یا جایگزینی همۀ چوب الفهای جدید؟" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "جداسازی تب جاری" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 واردات" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&بستن نمای فعال‌" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "به عنوان پوشۀ جدید" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "بستن تب جاری" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|پرونده‌های چوب الفGaleon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "فعال کردن تب بعدی" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|پرونده‌های چوب الف TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "فعال کردن تب قبلی" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "فهرست راهنمای پویش برای چوب الفهای اضافی" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "فعال کردن تب %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "حرکت تب به چپ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -" چوب الفهای نصب‌شده توسط بخش سوم در داخل چوب الفهای کاربر را ادغام می‌کند" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "حرکت تب به راست" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr " تخلیۀ اطلاعات اشکال‌زدایی" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&پیکربندی نمای profileها...‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "افت فقره‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "بارگذاری &نمای Profile‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&بارگذاری مجدد همۀ تبها‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "نشانی" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&ایست‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "پوشۀ خالی" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&حرکت به زباله‌دان‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب موزیلا" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "رونوشت &پرونده‌ها...‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ )4.x و زودتر(" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&حرکت پرونده‌ها...‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ایجاد پوشه..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب اپرا" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "آرم پویا‌شده" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب موزیلا" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&محل:‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ) 4.x و زودتر(" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "میلۀ محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب زنگام قابل چاپ" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "میلۀ محل

یک نشانی وب یا اصطلاح جستجو وارد کنید." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "پاک کردن میلۀ محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب اپرا" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "پاک کردن میلۀ محل

محتوای میلۀ محل را پاک می‌کند." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "باز کردن در موقعیت داده‌شده در پروندۀ چوب الفها" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&چوب الف‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "تنظیم عنوان خوانای کاربر برای مثال »Konsole«" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "چوب الف این محل" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "مخفی کردن همۀ توابع وابستۀ مرورگر" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "مقدمۀ Kon&queror‌" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "پرونده برای ویرایش" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "برو" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "برو

به صفحه‌ای که در میلۀ محل واردشده می‌رود." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"نمونۀ دیگری از %1 از قبل در حال اجراست، آیا واقعاً می‌خواهید نمونۀ دیگری را باز " -"کنید یا کار را در همین نمونه انجام دهید.\n" -"لطفاً، توجه کنید که متأسفانه، نماهای دوگانه فقط خواندنی هستند. " +"پوشۀ پدر را وارد کنید

برای نمونه، اگر محل جاری file:/home/%1 است، با فشار " +"این دکمه شما را به file:/home می‌برد." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "اجرای دیگر" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "پوشۀ پدر را وارد کنید" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ادامه در همین" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "ویرایشگر چوب الف" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE توسعه‌دهندگان" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "نویسندۀ آغازین" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"ناوش به »محل آغازه« شما

می‌توانید محلی که این دکمه شما را می‌برد، در مرکز " +"کنترل TDE، تحت مدیر پرونده/رفتار پیکربندی کنید." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ناوش به »محل آغازه« شما" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --export تک را مشخص کنید." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"بارگذاری مجدد همۀ اسنادی که اخیراً نمایش داده شده در تبها

برای مثال، ممکن " +"است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که از زمان بار شدن " +"تغییر یافته‌اند بازآوری شوند." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --import تک را مشخص کنید." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "بارگذاری مجدد کل سندی که اخیراً نمایش داده شده در تبها" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "بررسی..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم

این کار " +"آن را برای فرمان چسباندن در Konqueror و کاربردهای دیگر TDE قابل دسترس " +"می‌کند." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "خطا " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "تأیید" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم

با این کار، " +"برای فرمان چسباندن در Konqueror و دیگر کاربردهای TDE قابل دسترس " +"می‌شود." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"بازنشانی جستجوی جدید" -"
جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، تا چوب الفها دوباره نشان داده شوند." +"چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت

برای متن رونوشت‌شده یا " +"برش‌خورده از کاربردهای دیگرTDE نیز کار می‌کند." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&جستجو:‌" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"چاپ سند نمایش داده‌شدۀ اخیر

محاوره‌ای به شما ارائه می‌شود که می‌توانید " +"گزینه‌های مختلف، نظیر تعداد رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده " +"شود را در آن تنظیم کنید.

این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ TDE ،نظیر " +"ایجاد یک پروندۀ PDF از سند جاری را نیز فراهم می‌کند." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "چاپ سند جاری" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "در صورت ارائه، index.html را هنگام وارد کردن یک پوشه باز کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror مدیر پرونده، مرورگر وب و مشاهده‌گر عمومی سند شماست." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "نقاط آغاز" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"یک نمای قفل شده نمی‌تواند پوشه‌ها را تغییر دهد. در ترکیب با »نمای پیوند« برای " +"کشف بسیاری از پرونده‌ها از یک پوشه، استفاده شود." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "مقدمه" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"نما را به عنوان »پیوندیافته« تنظیم می‌کند. یک نمای پیوندی به دنبال تغییرات " +"پوشۀ اعمال‌شده در نماهای پیوندی دیگر می‌آید." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "نکات" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "باز کردن پوشه در تبها" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "مشخصه‌ها" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "پرونده‌های شخصی شما" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "باز کردن در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&ذخیرۀ Profile نمای »%1« ...‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "دیسکها و رسانۀ قابل حذف" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "باز کردن در &این پنجره‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "پوشه‌های شبکه" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جاری" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های مشترک" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "مرور و بازگردانی زباله" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "باز کردن سند در یک پنجرۀ جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "کاربردها" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "برنامه‌های نصب‌شده" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "باز کردن سند در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "باز کردن در تب &جدید‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "پیکربندی رومیزی" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "باز کردن سند در تب جدید" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "بعدی: مقدمه‌ای بر Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "باز کردن با %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "جستجوی وب" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "حالت &نما‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror کار با پرونده‌های شما و مدیریت آنها را آسان می‌سازد. شما می‌توانید هم " -"پوشه‌های محلی و هم شبکه‌ای را تا ویژگیهای پیشرفته، نظیر میلۀ جانبی پرقدرت و " -"پیش‌نمایشهای پرونده را مرور کنید." +"شما چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید، مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror همچنین یک مرورگر کامل و آسان وب قابل استفاده است که می‌توانید برای " -"کاوش در اینترنت از آن استفاده کنید. نشانی یک صفحه وب را )مثلاً http://www.kde.org) که می‌خواهید مشاهده کنید در " -"میلۀ محل وارد نموده و ورود را فشار دهید، یا از گزینگان چوب الفها یک مدخل انتخاب " -"کنید." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"برای بازگشت به محل قبلی، دکمۀ پس " -"در میله ابزار را فشار دهید." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&بستن تب جاری‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"برای رفتن سریع به پوشۀ آغازۀ خود، دکمۀ آغازۀ را فشار دهید." +"این تب، شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن این پنجره، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"برای مستندات جزئی بیشتر روی Konqueror اینجا را فشار دهید" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بستن این پنجره، این تغییرات دور انداخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"نکتۀ میزان‌سازی:اگر می‌خواهید Konquerorمرورگر وب را سریع‌تر آغاز کند، " -"می‌توانید این پردۀ اطلاعات را با فشار اینجا " -"خاموش کنید. می‌توانید با انتخاب کمک ->گزینۀ مقدمۀ Konqueror و سپس فشار تنظیمات " -"->Profile ذخیرۀ نمای »مرورگز وب«، آن را دوباره فعال کنید." +"میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست. مدخل جدید را نمی‌توان اضافه کرد." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "بعدی: نکات و شگردها" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "میله جانبی وب" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "پسوند جدید وب »%1« به میله جانبی شما اضافه شود؟" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "نشانی" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "اضافه نشود" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "مدیریت profile" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&تغییر نام Profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&حذف Profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "نام &Profile:‌" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "ذخیرۀ &نشانیهای وب در profile‌" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "ذخیرۀ اندازۀ &پنجره در profile‌" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror برای پذیرش و پشتیبانی استانداردهای اینترنت طراحی شده است. هدف، " -"پیاده‌سازی کامل استانداردهای تأییدشدۀ رسمی از سازمانهایی نظیر W3 و OASIS " -"می‌باشد، در حالی که افزودن پشتیبانی اضافی برای ویژگیهای قابل استفادۀ مشترک " -"دیگر، که به عنوان استانداردهای کارخانۀ deاز طریق اینترنت ناشی می‌شود. همرا با " -"این پشتیبانی، برای توابعی نظیر شمایلهای پسندان، کلیدواژه‌های اینترنتی، و چوب الفهای XBEL، Konqueror هم پیاده‌سازی می‌کند:" +"این میله، شامل فهرستی از تبهای بازشدۀ اخیر می‌باشد. با فشار روی تب، آن را " +"فعال کنید. گزینۀ نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه در گوشۀ چپ تب، قابل " +"پیکربندی است. همچنین، می‌توانید از میان‌برهای صفحه کلید برای ناوش در تبها " +"استفاده کنید. متن روی تب، عنوان وب‌گاهی است که اخیراً در آن باز شده است، برای " +"دیدن عنوان کامل مورد موجود در آن، که برای تناسب با اندازۀ تب برش خورده، موشی " +"خود را روی تب قرار دهید." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "مرور وب" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "استانداردهای پشتیبانی‌شده" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "تب &مضاعف‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "نیازهای اضافی*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&جداسازی تب‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "حرکت تب به چپ" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "حرکت تب به راست" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "تبهای دیگر" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&بستن تب‌" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "باز کردن تب جدید" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM )سطح ۱، تا حدی سطح ۲( بر مبنای " -"زنگام 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "توکار" +"صفحه‌ای که سعی دارید نمایش دهید، نتیجۀ داده‌های فرم پست‌ شده است. اگر مجدداً " +"داده را ارسال کنید، هر کنش انجام‌شدۀ فرم)نظیر جستجو یا خرید برخط( تکرار خواهد " +"شد." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "آبشاری کردن برگه‌های سبک (CSS 1، تا حدی CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ارسال مجدد" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 ویرایش ۳ )تقریباً معادل جاوااسکریپت 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید .\n" +"با بارگذاری یک نمای profile، بسته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "بارگذاری نمای profile" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"جاوااسکریپت غیرفعال )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجا" -"فعال کنید." +"این تب شامل تغییرات ارائه نشده می‌باشد.\n" +"با بارگذاری یک profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"جاوااسکریپت فعال‌شده )سراسری(. جاوااسکریپت را در اینجا" -"پیکربندی کنید" +"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n" +"با بارگذاری profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "پشتیبانی امن جاوا®" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "نما &به عنوان‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "فعال‌سازی جاوا )سراسری( در اینجا." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"ارتباط دهندۀ نت‌اسکیپ® وصله‌ها " -")برای نمایش فلش®، حقیقی" -"®صوتی حقیقی®ویدیو، و غیره.(" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "لایۀ سوکتهای امن" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "تغییریافته" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "TLS/SSL v2/3) برای ارتباطات امن تا ۱۶۸ بیت" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "دستیابی‌شده" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "ایجادشده" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "پشتیبانی یونی‌کد ۱۶ بیتی دوسویه" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "تکمیل خودکار برگه‌ها" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "گروه" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "ویژگی" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "پیوند" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "قالبهای تصویر" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "قراردادهای انتقال" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "نمایش زمان &اصلاح‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "قام ۱/۱)gzip/bzip2 شامل فشرده‌سازی(" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &اصلاح‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "قاپ" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "نمایش نوع &پرونده‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "و خیلی بیشتر..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "مخفی کردن نوع &پرونده‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "تکمیل نشانی وب" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "نمایش نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "مخفی کردن نوع مایم" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "بالاپر" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "نمایش زمان &دستیابی‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr ")کوتاه-( خودکار" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &دستیابی‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "بازگشت به نقطۀ آغاز" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "نمایش زمان &ایجاد‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "نکات و شگردها" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "مخفی کردن زمان &ایجاد‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"از کلیدواژه‌های اینترنت و میان‌برهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: " -"TDE«می‌توان با استفاده از گوگل، برای عبارت »TDE« در اینترنت جستجو کرد. " -"میان‌برهای وب از پیش تعیین‌شدۀ زیادی برای جستجوی نرم‌افزار یا جستجوی واژۀ مشخص " -"در فرهنگ‌نامه وجود دارد. شما حتی می‌توانید میانبرهای وب " -"خود را ایجاد کنید." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "نمایش مقصد &پیوند‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"از دکمۀ ذره‌بین " -"در میله ابزار، برای افزایش اندازۀ قلم روی صفحه وب استفاده کنید." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "مخفی کردن مقصد &پیوند‌" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"زمانی که می‌خواهید نشانی جدید را در میله ابزار محل بچسبانید، ممکن است بخواهید " -"مدخل جاری را توسط فشار پیکان سیاه با خط سفید در میله ابزار پاک کنید." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "نمایش اندازۀ پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"برای ایجاد یک پیوند روی رومیزی که به صفحۀ جاری اشاره کند، کافی است برچسب »محل« " -"را که سمت چپ میله ابزار محل می‌باشد کشیده و روی رومیزی رها کرده، و »پیوند« را " -"انتخاب کنید." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "مخفی کردن اندازۀ پرونده" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"همچنین می‌توانید " -"»حالت تمام صفحه« را در گزینگان تنظیمات پیدا کنید. این ویژگی برای نشست »گفتگو« " -"بسیار مفید است." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "نمایش مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -") »تفرقه بیندازید و حکومت کنید«( با شکاف یک پنجره به دو بخش )مثلاً پنجره - شکاف نما چپ/راست( می‌توانید Konqueror را آن " -"‌گونه که دوست دارید ظاهر سازید. حتی می‌توانید چند مثال نمای profile را )مثلاً " -"Midnight Commander( را بارگذاری کرده، یا مورد دلخواه خود را ایجاد کنید." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "مخفی کردن مالک" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "نمایش گروه" + +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "مخفی کردن گروه" + +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "نمایش مجوزها" + +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "مخفی کردن مجوزها" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "نمایش نشانی وب" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"اگر پایگاه وبی که مشاهده می‌کنید برای استفاده از مرورگر متفاوت سؤال می‌کند، از " -"ویژگی عامل کاربر استفاده کنید )و فراموش نکنید که یک شکایت به " -"وب‌دار بفرستید!(" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"تاریخچۀ در میله ابزار شما، اطمینان " -"می‌دهد که می‌توانید رد صفحاتی که اخیراً مشاهده کرده‌اید را حفظ کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"یک پیشکار نهان‌شده برای بالا بردن سرعت اتصال اینترنت خود " -"استفاده کنید." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"کاربران پیشرفته، قدردان Konsole هستند که می‌توانید در Konqueror جا دهید )پنجره " -"-< نمایش مقلد پایانه(." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"به برکت DCOP می‌توانید با استفاده از دست‌نوشته بر Konqueror " -"کنترل کامل داشته باشید." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "بعدی: مشخصه‌ها" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "وصله‌های نصب‌شده" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "وصله توصیفپروندهانواع" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "نصب‌شده" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "نوع مایمتوصیفپسوندهاوصله" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "می‌خواهید نمایش مقدمه را در profile مرورگر وب غیرفعال کنید؟" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "راه‌اندازی سریعتر باشد؟" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "مرتب کردن غیر حساس به حالت" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعال" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "نگه داشتن" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "برگزیدن نویسه‌گان دور" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ورودی مورد نیاز:" @@ -2640,17 +2374,22 @@ msgstr "اجرای فرمان پوسته در فهرست جاری:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "خروجی از فرمان: »%1«" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "میله جانبی توسعه‌یافته" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "عقب‌‌گرد به پیش‌فرض سیستم" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"همۀ مدخلها را از میله جانبی حذف کرده و به پیش‌فرض سیستم اضافه می‌کند.
" -"این رویه غیرقابل تغییر است
آیا می‌خواهید ادامه دهید?
" +"همۀ مدخلها را از میله جانبی حذف کرده و به پیش‌فرض سیستم اضافه می‌کند." +"
این رویه غیرقابل تغییر است
آیا می‌خواهید ادامه دهید?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2702,13 +2441,13 @@ msgstr "نام را وارد کنید:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"دکمۀ پیکربندی تابلوی ناوش را مخفی کرده‌اید. برای مرئی کردن دوبارۀ آن، دکمۀ راست " -"موشی را روی هر یک از دکمه‌های تابلوی ناوش فشار داده و »نمایش دکمۀ پیکربندی« را " -"انتخاب کنید." +"دکمۀ پیکربندی تابلوی ناوش را مخفی کرده‌اید. برای مرئی کردن دوبارۀ آن، دکمۀ " +"راست موشی را روی هر یک از دکمه‌های تابلوی ناوش فشار داده و »نمایش دکمۀ " +"پیکربندی« را انتخاب کنید." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2726,6 +2465,11 @@ msgstr "تنظیم نشانی وب..." msgid "Set Icon..." msgstr "تنظیم شمایل..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&حذف مدخل‌" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "پیکربندی تابلوی ناوش" @@ -2734,199 +2478,560 @@ msgstr "پیکربندی تابلوی ناوش" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید‌" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "حذف پوشه" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی پیوند" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" +"»%1« را حذف کنید؟" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "حذف چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ویژگیهای چوب الف" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "افزودن چوب الف" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

آخرین بازدید: %1
اولین بازدید:" +"%2
تعداد دفعات بازدیدشده: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&حذف مدخل‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "بر اساس &نام‌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "بر اساس &تاریخ‌" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام تاریخچه را پاک کنید؟" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "تاریخچه پاک شود؟" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

میله جانبی تاریخچه

می‌توانید میله جانبی تاریخچه را در اینجا پیکربندی " +"کنید." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "روز" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید...‌" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "حذف پیوند" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "پوشۀ جدید" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "ایجاد پوشۀ جدید" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "نام پوشه را وارد کنید:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "برگزیدن نوع" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "برگزیدن نوع:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "تنظیم اتمام وقت بازآوری )۰ غیرفعال می‌کند(" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " دقیقه" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " دقیقه" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " ثانیه" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&باز کردن پیوند‌" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "تنظیم بارگذاری مجدد &خودکار‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "حالت &نما‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "اندازۀ &شمایل‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&مرتب کردن‌" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "میله ابزار شمایل‌نما" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "میله ابزار اضافی شمایل‌نما" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "اندازۀ شمایل" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "میله ابزار نمای چند ستونی" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "نام پرونده" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&پوشه‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&چوب الف‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار محل" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&محل‌" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "میله ابزار اضافی" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "میله ابزار محل" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید‌" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "میله ابزار چوب الف" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "حذف پوشه" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "باز کردن پوشه‌ها در پنجره‌های جداگانه" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگامی که شما یک پوشه باز می‌کنید، Konqueror به " +"جای نمایش محتویات پوشه در پنجرۀ جاری، یک پنجرۀ جدید باز می‌کند." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی پیوند" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"این یک نشانی وب است )مثلاً یک پوشه یا یک صفحه وب( که Konqueror هنگامی که " +"دکمۀ \\\"آغازه\\\" فشار داده شود به آنجا پرش می‌کند. این معمولاً پوشۀ آغازۀ " +"شماست، که با یک علامت )~( نمادگذاری شده است." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "نمایش نکات پرونده" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" +" اگر بخواهید هنگام حرکت موشی روی یک پرونده، پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با " +"اطلاعات اضافی در مورد این پرونده را ببینید، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "نمایش پیش‌نمایشها در نکات پرونده" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n" -"»%1« را حذف کنید؟" +"اگر می‌خواهید هنگام حرکت موشی روی پرونده، پنجرۀ بالاپر پیش‌نمایش بزرگ پرونده " +"داشته باشد، می‌توانید از اینجا کنترل کنید" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "حذف پوشۀ چوب الف" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "تغییر نام شمایلهای درون برنامه‌ای" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "حذف چوب الف" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"با علامت زدن این گزینه، امکان تغییر نام پرونده‌ها با فشار مستقیم روی نام " +"شمایل فراهم می‌شود." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ویژگیهای چوب الف" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&حذف مدخل‌" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +" اگر نمی‌خواهید فرمانهای گزینگان »حذف« روی رومیزی و در گزینگان مدیر پرونده و " +"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های " +"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "قلم استاندارد" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "بر اساس &نام‌" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "بر اساس &تاریخ‌" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام تاریخچه را پاک کنید؟" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "تاریخچه پاک شود؟" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ " +"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
آخرین بازدید: %1" -"
اولین بازدید:%2" -"
تعداد دفعات بازدیدشده: %3
" +"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، " +"درخواست تأیید شود یا خیر." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "روز" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره‌" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

میله جانبی تاریخچه

می‌توانید میله جانبی تاریخچه را در اینجا پیکربندی " -"کنید." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "نمایش جزئیات" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " روز" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "میله ابزار فهرست نمای جزئی" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "روز" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "میله ابزار فهرست نمای اطلاعات" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید...‌" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "حذف پیوند" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشۀ جدید" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "ایجاد پوشۀ جدید" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "نام پوشه را وارد کنید:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "میله ابزار درخت‌نما" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "پاک کردن جستجو" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "حدود" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "برگزیدن نوع" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&انقضای نشانیهای وب بعد از‌" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "برگزیدن نوع:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&تعداد بیشینۀ نشانیهای وب:‌" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "میله جانبی توسعه‌یافته" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "قلمهای سفارشی برای" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&باز کردن پیوند‌" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "نشانیهای وب جدیدتر از" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "تنظیم بارگذاری مجدد &خودکار‌" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "انتخاب قلم..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "افزودن چوب الف" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "نشانیهای وب قدیمی‌تر از" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "نکته ابزارهای جزئی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"علاوه بر نشانی وب، تعداد دفعات بازدید و تاریخهای اولین و آخرین بازدیدها را " +"نمایش می‌دهد" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "پاک کردن تاریخچه" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "فقرۀ پدر %1 را نمی‌توان در درخت یافت. خطای درونی." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po index 37875b5407b..062d1d42ae9 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -21,2622 +21,2357 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Sijainti" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tapio Kautto,Janna Roslöf,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ylimääräinen työkalurivi" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eleknader@phnet.fi,janna@mailme.dk,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sijaintirivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Valloita työpöytäsi!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Kirjanmerkkirivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Sii&rry" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, web-selain ja yleinen " +"asiakirjannäytin." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Aloitus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Avaa kansiot erillisiin ikkunoihin" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Tällä valinnalla Konqueror avaa uuden ikkunan kun siirryt kansioo. Normaalisti " -"kansio avautuisi nykyiseen ikkunaan." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Vinkit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Määritykset" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Kotikansio" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot" + +# suomennos monikossa sopii paremmin vaikka alkukielessä on yksikössä -- gola +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Tallennusmediat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Levyt ja siirrettävät mediat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Verkkokansiot" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Jaetut tiedostot ja kansiot" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +# suomennettu samaan tyyliin kuin muut kuvakkeet, sopii näin paremmin -- gola +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Roskakorin sisältö" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Asennetut ohjelmat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Työpöydän asetukset" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Seuraava: Johdanto Konqueroriin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Etsi webistä" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Tämä on URL (eli esim. kansio tai www-sivu), jonne Konqueror siirtyy kun " -"\\\"Home\\\" painiketta painetaan. Tämä on tavallisesti kotikansio, kuvattuna " -"tildellä(~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Näytä tiedostovinkit" +"Konqueror tekee tiedostojen käytön ja hallinnan helpoksi. Voit selata sekä " +"paikallisia kansioita että verkkokansioita nauttien samalla " +"edistyksellisistä ominaisuuksista kuten tehokkaasta tiedostojen ja web-" +"sivujen esikatselusta." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, näytetäänkö pieni ponnahdusikkuna lisätietoineen " -"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" +"Konqueror sisältää runsaasti ominaisuuksia, mutta on silti helppokäyttöinen " +"web-selain. Kirjoita haluamasi Internet-osoite (esim. http://www.kde.org) ja paina Enteriä. Voit avata kohteita myös " +"kirjanmerkeistä." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Näytä esikatselutkuvat tiedostovinkeissä" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Jos haluat palata edelliselle sivulle, napsauta työkalurivin painiketta  (\"Edellinen\")." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tässä voit määritellä, näytetäänkö iso ponnahdusikkuna lisätietoineen " -"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" +"Jos haluat siirtyä kotikansioon, napsauta painiketta  (\"Siirry kotiosoitteeseen\")." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Uudelleennimeä sisällytetyt kuvakkeet" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Jos haluat tarkempaa tietoa Konquerorista, napsauta tästä." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Tällä valinnalla tiedostoja voi nimetä uudelleen napsauttamalla suoraan " -"kuvakkeen nimeä." +"Vinkki: Jos haluat Konqueror-selaimen käynnistyvän nopeammin, voit " +"ottaa tämän aloitussivun pois käytöstä. Aloitussivun voi " +"palauttaa valitsemalla Ohje -> Johdatus Konqueroriin ja valitsemalla tämän " +"jälkeen Asetukset -> Tallenna profiili \"WWW-selailu\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Seuraava: Vinkit ja niksit" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Poista tämä valinta, jos et halua \"Poista\"-valikkokomentoja näkyviin " -"työpöydälle ja tiedostonhallinnan valikoihin ja sisältövalikoihin. Voit yhä " -"poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset " -"\"Siirrä roskakoriin\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardikirjasin" +"Konqueror on suunniteltu Internetin standardeja silmällä pitäen. Konquerorin " +"kehittäjien tavoitteena on toteuttaa täysi tuki virallisten " +"organisaatioiden, kuten W3C:n ja OASIS:n, määrittelemille standardeille. " +"Lisäksi Konqueror tukee useita Internetissä käytettäviä de facto -" +"standardeja ja -ominaisuuksia. Tällaisia ovat muun muassa favicon (WWW-" +"palvelimien tunnuskuvakkeet), Internetin hakupalvelut ja XBEL-" +"kirjanmerkit." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web-selaus" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Tuetut standardit" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Vaatimukset*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto " -"siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti." +"DOM (taso 1, osittain taso 2), joka perustuu HTML 4.01 -standardiin" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "sisäänrakennettu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Tyyliarkit (CSS 1, osittain CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (vastaa karkeasti Javascript-versiota " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat " -"tiedoston." +"Javascript ei ole käytössä (yleinen asetus). Ota Javascript käyttöön täältä." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Valinta" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript on käytössä (yleinen asetus). Muuta Javascriptin asetuksia täällä." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Kuvakkeen koko" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Secure Java® -tuki" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Järjestä" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) yhteensopiva VM (Blackdown, IBM tai Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Kuvakenäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ota Java käyttöön (yleinen asetus)." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Kuvakenäkymän lisätyökalurivi" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakkeen koko" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -laajennukset (Flash, RealAudio, RealVideo, jne.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Usean sarakkeen näkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "" +"(TLS/SSL v2/3) suojattuja Internet-yhteyksiä varten (168-bittiseen " +"salaukseen asti)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Kansio" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Kirjanmerkki" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Kaksisuuntainen 16-bittinen unicode-tuki" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Lomakkeiden automaattinen täydentäminen" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Y L E I S T Ä" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Ominaisuus" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Yksityiskohtaiset listanäkymän työkalurivi" +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Infolistanäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Kuvien tiedostomuodot" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Puunäkymän työkalurivi" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Yhteyskäytännöt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Rajat" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (mukaanlukien gzip/bzip2-pakkaus)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Verkko-osoitteiden &vanhenemisaika" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Verkko-osoitteiden &enimmäismäärä:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ja monet muut..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Omat kirjasimet" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Osoitteiden täydentäminen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat uudempia kuin" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "käsin" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Valitse kirjasin..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "osoiterivin valikko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat vanhempia kuin" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "automaattinen pikatäydennys" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Palaa aloitukseen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Yksityiskohtaiset työkaluvihjeet" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Ohjeet & vinkit" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Näyttää vierailukertojen määrän sekä ensimmäisen ja viimeisen vierailukerran " -"päivämäärät verkko-osoitteen lisäksi." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tyhjennä historia" +"Voit käyttää Internet-hakusanoja ja WWW-pikavalintoja. Kirjoittamalla \"gg: " +"TDE\" Konqueror etsii Googlen avulla Internetistä hakusanalla \"TDE\". " +"Useiden valmiiksi määriteltyjen pikavalintojen avulla voit hakea tietoa " +"helposti. Voit määritellä myös omia WWW-pikavalintoja." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Palauta oletusarvot" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Käytä työkalurivin suurennuslasi-painiketta  suurentaaksesi WWW-sivulla olevien kirjasinten kokoa." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Lisäosat" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Kun haluat liittää uuden osoitteen sijaintiriville, voit tyhjentää rivin " +"painamalla työkalurivin     " +"rastipainiketta." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Jos haluat luoda työpöydälle pikakuvakkeen avoinna olevasta WWW-sivusta, " +"vedä osoiterivillä oleva Sijainti-otsikko työpöydälle ja valitse \"Linkitä " +"tähän\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tilapalkki" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Asetusvalikosta löytyy myös   " +"(\"Kokonäyttötila\"). Tämä ominaisuus on kätevä esitystilaisuuksille." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n" -"Vianmääritys:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"hajoita ja hallitse\"): jaa Konquerorin ikkuna " +"kahteen osaan, esim. Ikkuna -> " +"  (\"Jaa näkymä vasen/oikea\"). Voit käyttää myös muita näkymän " +"profiileja (esim. Midnight Commander) tai luoda omia profiileja." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Jos WWW-palvelin pyytää käyttämään jotain toista selainta, käytä käyttäjäagentti-ominaisuutta. Muista lähettää myös palvelimen " +"ylläpitäjälle palautetta!" -# Alkukielen ", ..." näyttää hölmöltä, jätin sen pois -- gola -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "WWW-selain ja tiedostonhallinta." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Sivupalkissa oleva   historia-" +"kuvake näyttää sivut, joilla olet käynyt hiljattain." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-kehittäjät" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Käytä välityspalvelinta (proxy) Internet-yhteyden " +"nopeuttamiseen." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Tehokäyttäjät arvostavat ominaisuutta, jonka avulla Konsole voidaan upottaa " +"Konquerorin ikkunaan: (Ikkuna ->   " +"Näytä komentoikkuna)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"DCOP-yhteyskäytäntö mahdollistaa Konquerorin täyden " +"ohjaamisen komentosarjojen avulla." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "kehittäjä (runko, osat, JavaScript-tuki, I/O-kirjasto) sekä ylläpitäjä" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "kehittäjä (alusta, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Seuraava: Määritykset" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "kehittäjä (alusta)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Asennetut liitännäiset" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "kehittäjä" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "LiitännäinenKuvausTiedostoTyypit" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "kehittäjä (listanäkymät)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (luettelonäkymät, I/0 kirjasto)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"MIME-tyyppiKuvausJälkiliitteetLiitännäinen" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Haluatko ottaa Johdanto-osan pois käytöstä WWW-selailu-profiilissa?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Käytetäänkö nopeampaa käynnistystä?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Estä" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "kehittäjä (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Säilytä" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "kehittäjä (Java-sovelmat ja muut upotettavat objektit)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Näytä p&iilotiedostot" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "kehittäjä (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vaihda piilotiedostojen näyttämisen tilaa" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "kehittäjä (Java-sovelmatuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Kansion kuvake sisällön mukaan" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"sovelluskehittäjä (Java 2 -turvallisuushallinnan tuki\n" -"ja useita muita sovelmatuen parannuksia)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "kehittäjä (Netscape-sovelmatuki)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "kehittäjä (SSL, Netscape-sovelmatuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "kehittäjä (I/O-kirjasto, varmennustuki)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ota esikatselut käyttöön" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafiikka/kuvakkeet" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Poista esikatselut käytöstä" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm:n tekijä" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Äänitiedostot" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "kehittäjä (alusta)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nimen mukaan (merkkikokoherkkä)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "kehittäjä (sekalaisia asioita)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nimen mukaan (ei merkkikokoherkkä)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "kehittäjä (AdBlock-suodin)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Koon mukaan" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Tämä valinta vähintään kahdessa näkymässä asettaa nämä näkymät \"sidotuiksi\". " -"Kun vaihdat kansiota yhdessä näkymässä, muissa sidotuissa näkymissä päivitetään " -"näkymä samaan kansioon. Tämä on erityisen hyödyllistä eri tyyppisissä " -"näkymissä, kuten kansionäkymässä tai kuvakenäkymässä. Ominaisuutta voidaan " -"käyttää myös komentoikkunan kanssa." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Tyypin mukaan" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Sulje näkymä" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Päivämäärän mukaan" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Kansiot ensiksi" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "pysähtynyt" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Laskevaan järjestykseen" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Esikatseluohjelma %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Valitse..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Esikatseluohjelma" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Poista valinta..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Näytä %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poista kaikki valinnat" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Piilota %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "K&äännä valinta" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Käynnistä ilman oletusikkunaa" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Mahdollistaa tiedostojen tai kansioiden valinnan halutuilla ehdoilla" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Esilataa myöhempää käyttöä varten" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Sallii valinnan poistamisen tiedosto- tai kansiotietueilta annetun kuvion " +"perusteella" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Avattava profiili" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Valitsee kaikki tiedostot" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listaa saatavilla olevat profiilit" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Poistaa kaikkien valittujen tiedostoiden valinnan" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tälle verkko-osoitteelle käytettävä MIME-tyyppi (esim. text/html tai " -"inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Vaihtaa valinnan käänteiseksi" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Osoitteille, jotka viittaavat tiedostoihin, avaavat kansion ja valitsevat " -"tiedoston avaamatta sitä." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Valitse tiedostoja:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Avattava kohde" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Poista valinta:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Virheellinen verkko-osoite\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Kansioon, johon ei ole kirjoitusoikeuksia, ei voida sijoittaa mitään." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Yhteyskäytäntöä ei tueta\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Näytä Netscapen kirjanmerkit Konquerorissa" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Asetuksissa on virhe. %1 on määritelty tämän tiedostotyypin avaamiseen, mutta " -"avaaminen ei onnistu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Poista linkki" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Avaa kohde" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Uudelleennimeä" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ei voitu luoda hakukomponenttia, tarkista asennus." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Vaihda &verkko-osoitetta" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Peruutettu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Muu&ta kommenttia" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Vaihda k&uvake..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Hylätäänkö muutokset?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Päivitä lempikuvake" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Hylkää muutokset" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Lajittele rekursiivisesti" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Lopeta asiakirjan lataaminen " -"

Kaikki verkkosiirrot lopetetaan ja Konqueror näyttää siihen mennessä " -"vastaanotetun sisällön." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Uusi kansio..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pysäytä asiakirjan lataaminen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Uusi kirjanmerkki" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Päivitä nykyinen asiakirja " -"

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-sivujen päivittämiseen, joita " -"on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Lisää erotin" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Päivitä nykyinen asiakirja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Lajittele aakkosjärjestyksessä" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Näytä historia-sivupalkki" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Aseta &työkalurivikansioksi" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Käynnissä olevaa historia-liitännäistä sivupalkissa ei löydy." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Näytä &työkalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Välilehden irrottaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Piilota &työkalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä näkymä sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Näkymän sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Avaa kaikki kansiot" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Välilehden sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Sulje kaikki kansiot" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Avaa Konquerorissa" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Sulje muut välilehdet -toiminnon varmistus" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Tarkista tila" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Sulje &muut välilehdet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tarkista tila: &Kaikki" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Muiden välilehtien sulkeminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Päivitä kaikki &lempikuvakkeet" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Peruuta tarkistukset" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia kohteeseen %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Peruuta lemp&ikuvakepäivitykset" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Kirjoita kohde" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Netscapen kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "Osoite %1 ei ole oikeanmuotoinen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Operan kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Tuo kaikki &kaatumiset kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Galeonin kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppejä..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Tuo &TDE 2:n / TDE 3:n kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Uusi &ikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Tuo &IE:n kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Kahdenna ikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Tuo &Mozillan kirjanmerkit..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Lähetä &linkin osoite..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Vie &Netscapen kirjanmerkkeihin" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Lähetä tiedosto..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Vie &Operan kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Avaa &komentoikkuna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Vie &HTML-kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Avaa kohde..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Vie &IE:n kirjanmerkeiksi..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Etsi tiedosto..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Vie &Mozillan kirjanmerkkeihin..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&käytä index.html-tiedostoa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-muotoinen kirjanmerkkilistaus" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Leikkaa tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Linkkinäkymä" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Ylös" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Luo uusi kirjanmerkkikansio" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Uusi kansio:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Kotiosoite" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Lajittele aakkosjärjestyksessä" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "J&ärjestelmä" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Poista tietueita" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Sovellukset" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Tallennusmedia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Verkkokansiot" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "A&setukset" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automaattikäynnistys" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Katsottu ensimmäisen kerran:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Useimmin käydyt" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Katsottu edellisen kerran:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Tallenna näkymän profiili..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vierailukertoja:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Talleta näytön muutokset &kansioittain" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Lisää erotin" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Poista kansion ominaisuudet" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Aseta lisäosien asetukset..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopioi %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Oikoluvun asetukset..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Luo kirjanmerkki" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 muuttunut" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Uudelleennimeäminen" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Uusi välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Irrota nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Näytä seuraava välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Näytä edellinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Näytä välilehti %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" - -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot" - -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Lataa &näkymän profiili" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Päivitä kaikki välilehdet" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "P&ysäytä" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeä uudelleen" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Siirrä roskakoriin" - -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopioi ti&edostoja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Siirrä tiedostoja..." - -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Luo kansio..." - -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animoitu logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Si&jainti: " - -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Sijaintipalkki" - -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Sijaintirivi

Syötä osoite tai haettava termi." - -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tyhjennä sijaintirivi" - -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Tyhjennä sijaintirivi

Tyhjentää sijaintirivin sisällön." - -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "&Johdatus Konqueroriin" - -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Siirry" - -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Siirry

Siirtyy sijaintirivin kohteeseen." - -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Siirry yläkansioon " -"

Jos olet esimerkiksi osoitteessa file:/home/%1, tätä napsauttamalla pääset " -"osoitteeseen file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Siirry yläkansioon" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa

" +msgid "Move %1" +msgstr "Siirrä %1" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Aseta kirjanmerkkiriviksi" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa

" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 kirjanmerkkityökalurivillä" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Siirry kotiosoitteeseesi" -"

Voit määritellä osoitteen, johon tämä painike ohjaa " -"TDE:n Ohjauskeskuksessa kohdassa Tiedostonhallinta/" -"Käyttäytyminen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Siirry kotiosoitteeseen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopioi tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Päivitä nykyinen asiakirja " -"

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-sivujen päivittämiseen, joita " -"on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Siirrä tiedostoja" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Päivitä kaikki välilehdet" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Omat kirjanmerkit" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Leikkaa valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle " -"

Tämän jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa " -"TDE-sovelluksissa." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Siirtää valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Lempikuvaketta ei löytynyt" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopioi valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle" -"

Tämän jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa " -"TDE-sovelluksissa." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Päivitetään lempikuvaketta..." -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopioi valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Paikallinen tiedosto" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Liittää aikaisemmin leikatun tai kopioidun sisällön" -"

Liittäminen toimii myös muista TDE-sovelluksista kopioidulle tai leikatulle " -"tekstille." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä selaimesta %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Liittää leikepöydän sisällön" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Selaimen %1 kirjanmerkit" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Tulosta nykyinen asiakirja " -"

Valinta avaa ikkunan, jossa voit asettaa erilaisia asetuksia, kuten " -"kopioiden lukumäärän ja käytettävän tulostimen." -"

Ikkuna mahdollistaa myös TDE:n tulostusjärjestelmän muiden palvelujen " -"käytön, kuten PDF-tiedostojen luonnin nykyisestä asiakirjasta." - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Tulosta asiakirja" +"Tuodaanko uutena alikansiona, vai korvataanko kaikki nykyiset kirjanmerkit?" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Jos index.html-tiedosto on olemassa, avaa sen siirryttäessä kansioon." +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 tuonti" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Lukitussa näkymässä kansioita ei voi vaihtaa. Käytä tätä linkkinäkymän kanssa " -"tutkiaksesi saman kansion useita tiedostoja" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Uutena kansiona" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja " -"muissa linkitetyissä näkymissä." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Avaa kansio välilehtiin" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Avaa uusi välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Avaa &tässä ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeonin kirjanmerkkitiedostot (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Avaa ohjelmalla %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Näyttötila" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE:n kirjanmerkkitiedostot (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea ikkunan?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Vahvistus" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla. Uutta tietuetta ei voida " -"lisätä." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Verkkosivupalkki" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lisätäänkö uusi verkkolaajennus \"%1\" sivupalkkiin?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Älä lisää" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiilinhallinta" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Uudelleennimeä profiili" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Poista profiili" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profiilin nimi:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Tallenna &verkko-osoitteet profiiliin" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Tallenna &ikkunan koko profiiliin" - -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Tämä sisältää luettelon tällä hetkellä avoimista välilehdistä. Aktivoi " -"välilehti napsauttamalla sitä. Web-sivun kuvake välilehden vasemmassa " -"yläkulmassa voidaan muuttaa myös välilehden sulkemispainikkeeksi.Voit käyttää " -"välilehdillä siirtymisessä myös näppäimistön pikanäppäimiä. Välilehden teksti " -"on välilehden sen hetkisen web-sivun otsikko. Siirrä hiiri välilehden päälle " -"nähdäksesi koko otsikon." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kahdenna välilehti" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Irrota välilehti" - -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.h:171 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" +msgid "Opera" +msgstr "Omistaja" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Muut välilehdet" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Sulje välilehti" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Avaa uusi välilehti" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +msgid "Crashes" +msgstr "Roskakori" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sivu, jota yrität katsoa, luotiin lähetettyjen lomaketietojen perusteella. Jos " -"lähetät tiedot uudelleen, kaikki toiminnot suoritetaan uusiksi (kuten haut, " -"verkko-ostokset jne.)." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Kansio, josta etsitään lisäkirjanmerkkejä" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Lähetä uudelleen" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tässä ikkunassa on avoinna useita välilehtiä.\n" -" Näkymäprofiilin lataaminen sulkee ne." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Lomittaa kolmansien osapuolien kirjanmerkit käyttäjän kirjanmerkkeihin" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Lataa näkymäprofiili" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" -"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pudota tietueet" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Näytä p&iilotiedostot" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vaihda piilotiedostojen näyttämisen tilaa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Kansion kuvake sisällön mukaan" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tila" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Esikatselu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ota esikatselut käyttöön" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkki" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Poista esikatselut käytöstä" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tyhjä kansio" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Äänitiedostot" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Mozillasta" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nimen mukaan (merkkikokoherkkä)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Netscapesta (4.x ja aiemmat versiot)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nimen mukaan (ei merkkikokoherkkä)" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Internet Explorerista" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Koon mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Operasta" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Tyypin mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Mozillan käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Päivämäärän mukaan" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Vie kirjanmerkit Netscapen käyttämään tiedostomuotoon (4.x ja aiemmat " +"versiot)" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Kansiot ensiksi" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Vie kirjanmerkit tulostettavaksi HTML-tiedostoksi" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Laskevaan järjestykseen" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Internet Explorerin käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Valitse..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Vie kirjanmerkit Operan käyttämään tiedostomuotoon" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Poista valinta..." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Avaa annetussa kohtaa kirjanmerkkitiedostoa" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poista kaikki valinnat" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Aseta käyttäjälle suunnattu otsikko, esimerkiksi \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "K&äännä valinta" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Piilota kaikki selainaiheiset toiminnot" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Mahdollistaa tiedostojen tai kansioiden valinnan halutuilla ehdoilla" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Muokattava tiedosto" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Sallii valinnan poistamisen tiedosto- tai kansiotietueilta annetun kuvion " -"perusteella" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Valitsee kaikki tiedostot" +"Ohjelmasta %1 on jo toinen ilmentymä käynnissä. Haluatko varmasti avata " +"uuden ilmentymän vai jatkaa työskentelyä valmiiksi avatulla ilmentymällä?\n" +"Huomaa, että moninäkymillä on valitettavasti vain lukumahdollisuudet." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Poistaa kaikkien valittujen tiedostoiden valinnan" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Vaihtaa valinnan käänteiseksi" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Suorita toisena" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Valitse tiedostoja:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Jatka alkuperäisessä" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Poista valinta:" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Kirjanmerkkien muokkain" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Kansioon, johon ei ole kirjoitusoikeuksia, ei voida sijoittaa mitään." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerorin kirjanmerkkien muokkausohjelma" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Näytä muodoss&a" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE:n kehittäjät" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-tyyppi" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Voit määritellä vain yhden --export -valinnan." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Saat määritellä vain yhden --import -valinnan." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Avattu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tarkistetaan..." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Virhe " -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tyhjennä pikahaku" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Tyhjennä pikahaku
Tyhjentää pikahaun jolloin kirjanmerkit näkyvät " +"taas." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ets&i:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Sivupalkin asetukset" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tiedostotyyppi" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Palauta oletusarvot" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Näytä &muutosaika" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Lisäosat" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Piilota &muutosaika" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Näytä &tiedostotyyppi" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Tilapalkki" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Piilota &tiedostotyyppi" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Moduulin %1 lataamisessa tapahtui virhe.\n" +"Vianmääritys:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Näytä mimetyyppi" +# Alkukielen ", ..." näyttää hölmöltä, jätin sen pois -- gola +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "WWW-selain ja tiedostonhallinta." -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Piilota mimetyyppi" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror-kehittäjät" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Näytä &käyttöaika" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Piilota &käyttöaika" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Näytä &luontiaika" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "kehittäjä (runko, osat, JavaScript-tuki, I/O-kirjasto) sekä ylläpitäjä" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Piilota &luontiaika" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "kehittäjä (alusta, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Näytä &linkin kohde" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "kehittäjä (alusta)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Piilota &linkin kohde" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "kehittäjä" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Näytä koko" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "kehittäjä (listanäkymät)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Piilota koko" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (luettelonäkymät, I/0 kirjasto)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Näytä omistaja" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Piilota omistaja" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Näytä ryhmä" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Piilota ryhmä" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "kehittäjä (HTML-renderoija, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Näytä käyttöoikeudet" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "kehittäjä (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Piilota oikeudet" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "kehittäjä (Java-sovelmat ja muut upotettavat objektit)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Näytä verkko-osoite" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "kehittäjä (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "kehittäjä (Java-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"sovelluskehittäjä (Java 2 -turvallisuushallinnan tuki\n" +"ja useita muita sovelmatuen parannuksia)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "kehittäjä (Netscape-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "kehittäjä (SSL, Netscape-sovelmatuki)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "kehittäjä (I/O-kirjasto, varmennustuki)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafiikka/kuvakkeet" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ei-merkkikokoherkkä lajittelu" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm:n tekijä" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "kehittäjä (alusta)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "kehittäjä (sekalaisia asioita)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "kehittäjä (AdBlock-suodin)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Tämä valinta vähintään kahdessa näkymässä asettaa nämä näkymät \"sidotuiksi" +"\". Kun vaihdat kansiota yhdessä näkymässä, muissa sidotuissa näkymissä " +"päivitetään näkymä samaan kansioon. Tämä on erityisen hyödyllistä eri " +"tyyppisissä näkymissä, kuten kansionäkymässä tai kuvakenäkymässä. " +"Ominaisuutta voidaan käyttää myös komentoikkunan kanssa." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Sulje näkymä" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "pysähtynyt" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Omistaja" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Esikatseluohjelma %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Roskakori" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Esikatseluohjelma" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Näytä Netscapen kirjanmerkit Konquerorissa" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Näytä %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Uudelleennimeä" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Piilota %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Vaihda &verkko-osoitetta" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Käynnistä ilman oletusikkunaa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Muu&ta kommenttia" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Esilataa myöhempää käyttöä varten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Vaihda k&uvake..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Avattava profiili" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Päivitä lempikuvake" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listaa saatavilla olevat profiilit" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Lajittele rekursiivisesti" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tälle verkko-osoitteelle käytettävä MIME-tyyppi (esim. text/html tai inode/" +"directory)." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Uusi kansio..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Osoitteille, jotka viittaavat tiedostoihin, avaavat kansion ja valitsevat " +"tiedoston avaamatta sitä." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Uusi kirjanmerkki" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Avattava kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Lisää erotin" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Virheellinen verkko-osoite\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Lajittele aakkosjärjestyksessä" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Yhteyskäytäntöä ei tueta\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Aseta &työkalurivikansioksi" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Asetuksissa on virhe. %1 on määritelty tämän tiedostotyypin avaamiseen, " +"mutta avaaminen ei onnistu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Näytä &työkalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Avaa kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Piilota &työkalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ei voitu luoda hakukomponenttia, tarkista asennus." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Avaa kaikki kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Peruutettu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Sulje kaikki kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Sivun uudelleenlataaminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Avaa Konquerorissa" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Hylätäänkö muutokset?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Tarkista tila" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Hylkää muutokset" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tarkista tila: &Kaikki" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Lopeta asiakirjan lataaminen

Kaikki verkkosiirrot lopetetaan ja Konqueror " +"näyttää siihen mennessä vastaanotetun sisällön." + +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pysäytä asiakirjan lataaminen" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Päivitä nykyinen asiakirja

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-" +"sivujen päivittämiseen, joita on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." + +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Päivitä nykyinen asiakirja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Päivitä kaikki &lempikuvakkeet" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Peruuta tarkistukset" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Näytä historia-sivupalkki" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Peruuta lemp&ikuvakepäivitykset" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Käynnissä olevaa historia-liitännäistä sivupalkissa ei löydy." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Netscapen kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Välilehden irrottaminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Operan kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä näkymä sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Näkymän sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Tuo kaikki &kaatumiset kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Välilehden sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Galeonin kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki muut välilehdet?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Tuo &TDE 2:n / TDE 3:n kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Sulje muut välilehdet -toiminnon varmistus" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Tuo &IE:n kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Sulje &muut välilehdet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Tuo &Mozillan kirjanmerkit..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Muiden välilehtien sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Vie &Netscapen kirjanmerkkeihin" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Kaikkien välilehtien päivittäminen hylkää nämä muutokset." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Vie &Operan kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ei kirjoitusoikeuksia kohteeseen %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Vie &HTML-kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Kirjoita kohde" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Vie &IE:n kirjanmerkeiksi..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "Osoite %1 ei ole oikeanmuotoinen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Vie &Mozillan kirjanmerkkeihin..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopioi valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-muotoinen kirjanmerkkilistaus" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Siirrä valitut tiedostot kohteesta %1 kohteeseen:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Leikkaa tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Muokkaa tiedostotyyppejä..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Luo uusi kirjanmerkkikansio" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Uusi kansio:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Uusi &ikkuna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Lajittele aakkosjärjestyksessä" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Kahdenna ikkuna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Poista tietueita" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Lähetä &linkin osoite..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Lähetä tiedosto..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Avaa &komentoikkuna" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Avaa kohde..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Etsi tiedosto..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Katsottu ensimmäisen kerran:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&käytä index.html-tiedostoa" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Katsottu edellisen kerran:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lukitse nykyiseen sijaintiin" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vierailukertoja:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Linkkinäkymä" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Lisää erotin" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Ylös" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopioi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Kotiosoite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Luo kirjanmerkki" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "J&ärjestelmä" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 muuttunut" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Sovellukset" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Uudelleennimeäminen" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Tallennusmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Siirrä %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Verkkokansiot" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Aseta kirjanmerkkiriviksi" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "A&setukset" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 kirjanmerkkityökalurivillä" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automaattikäynnistys" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Useimmin käydyt" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Tallenna näkymän profiili..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopioi tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Talleta näytön muutokset &kansioittain" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Siirrä tiedostoja" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Poista kansion ominaisuudet" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Omat kirjanmerkit" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Aseta lisäosien asetukset..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Lempikuvaketta ei löytynyt" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Oikoluvun asetukset..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Päivitetään lempikuvaketta..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Jaa näkymä &pystysuunnassa" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Paikallinen tiedosto" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Jaa näkymä &vaakasuunnassa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä selaimesta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Uusi välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Selaimen %1 kirjanmerkit" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Kahdenna nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Tuodaanko uutena alikansiona, vai korvataanko kaikki nykyiset kirjanmerkit?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Irrota nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 tuonti" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Sulje aktiivinen näkymä" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Uutena kansiona" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeonin kirjanmerkkitiedostot (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Näytä seuraava välilehti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE:n kirjanmerkkitiedostot (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Näytä edellinen välilehti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Kansio, josta etsitään lisäkirjanmerkkejä" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Näytä välilehti %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Lomittaa kolmansien osapuolien kirjanmerkit käyttäjän kirjanmerkkeihin" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Tulosta vianjäljitystiedot" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Muokkaa näkymän profiileja..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pudota tietueet" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Lataa &näkymän profiili" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkki" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Päivitä kaikki välilehdet" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "P&ysäytä" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Siirrä roskakoriin" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Mozillasta" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopioi ti&edostoja..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Netscapesta (4.x ja aiemmat versiot)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Siirrä tiedostoja..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Internet Explorerista" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Luo kansio..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä Operasta" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animoitu logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Mozillan käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Si&jainti: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Vie kirjanmerkit Netscapen käyttämään tiedostomuotoon (4.x ja aiemmat versiot)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Sijaintipalkki" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Vie kirjanmerkit tulostettavaksi HTML-tiedostoksi" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Sijaintirivi

Syötä osoite tai haettava termi." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Internet Explorerin käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tyhjennä sijaintirivi" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Vie kirjanmerkit Operan käyttämään tiedostomuotoon" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Tyhjennä sijaintirivi

Tyhjentää sijaintirivin sisällön." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Avaa annetussa kohtaa kirjanmerkkitiedostoa" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Kirjanmerkki" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Aseta käyttäjälle suunnattu otsikko, esimerkiksi \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Piilota kaikki selainaiheiset toiminnot" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Johdatus Konqueroriin" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Muokattava tiedosto" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Siirry" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Siirry

Siirtyy sijaintirivin kohteeseen." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Ohjelmasta %1 on jo toinen ilmentymä käynnissä. Haluatko varmasti avata uuden " -"ilmentymän vai jatkaa työskentelyä valmiiksi avatulla ilmentymällä?\n" -"Huomaa, että moninäkymillä on valitettavasti vain lukumahdollisuudet." +"Siirry yläkansioon

Jos olet esimerkiksi osoitteessa file:/home/%1, tätä " +"napsauttamalla pääset osoitteeseen file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Suorita toisena" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Siirry yläkansioon" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Jatka alkuperäisessä" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Kirjanmerkkien muokkain" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Siirry askel taaksepäin selaushistoriassa" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerorin kirjanmerkkien muokkausohjelma" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE:n kehittäjät" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Siirry askel eteenpäin selaushistoriassa" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Alkuperäinen kehittäjä" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Siirry kotiosoitteeseesi

Voit määritellä osoitteen, johon tämä painike " +"ohjaa TDE:n Ohjauskeskuksessa kohdassa Tiedostonhallinta/" +"Käyttäytyminen." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Siirry kotiosoitteeseen" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Voit määritellä vain yhden --export -valinnan." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Päivitä nykyinen asiakirja

Tätä toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi WWW-" +"sivujen päivittämiseen, joita on muokattu edellisen latauskerran jälkeen." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Saat määritellä vain yhden --import -valinnan." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Päivitä kaikki välilehdet" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tarkistetaan..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Leikkaa valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle

Tämän " +"jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa TDE-" +"sovelluksissa." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Virhe " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Siirtää valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopioi valitut tekstit tai tiedostot ja siirtää ne leikepöydälle

Tämän " +"jälkeen voit käyttää Liitä-komentoa Konquerorissa ja muissa TDE-" +"sovelluksissa." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tyhjennä pikahaku" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tekstit tai tiedostot leikepöydälle" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Liittää aikaisemmin leikatun tai kopioidun sisällön

Liittäminen toimii " +"myös muista TDE-sovelluksista kopioidulle tai leikatulle tekstille." + +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Liittää leikepöydän sisällön" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Tyhjennä pikahaku " -"
Tyhjentää pikahaun jolloin kirjanmerkit näkyvät taas." +"Tulosta nykyinen asiakirja

Valinta avaa ikkunan, jossa voit asettaa " +"erilaisia asetuksia, kuten kopioiden lukumäärän ja käytettävän tulostimen." +"

Ikkuna mahdollistaa myös TDE:n tulostusjärjestelmän muiden palvelujen " +"käytön, kuten PDF-tiedostojen luonnin nykyisestä asiakirjasta." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ets&i:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Tulosta asiakirja" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Valloita työpöytäsi!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Jos index.html-tiedosto on olemassa, avaa sen siirryttäessä kansioon." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror -- tiedostonhallintaohjelma, web-selain ja yleinen asiakirjannäytin." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Aloitus" +"Lukitussa näkymässä kansioita ei voi vaihtaa. Käytä tätä linkkinäkymän " +"kanssa tutkiaksesi saman kansion useita tiedostoja" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Johdanto" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Asettaa näkymän \"linkitetyksi\". Linkitetty näkymä seuraa kansiovaihtoja " +"muissa linkitetyissä näkymissä." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Vinkit" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Avaa kansio välilehtiin" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Määritykset" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedostot" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" -# suomennos monikossa sopii paremmin vaikka alkukielessä on yksikössä -- gola -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Tallennusmediat" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Tallenna näkymän profiili \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Levyt ja siirrettävät mediat" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Avaa &tässä ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Verkkokansiot" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Avaa asiakirjan tässä ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Jaetut tiedostot ja kansiot" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Avaa uudessa ikkunassa" -# suomennettu samaan tyyliin kuin muut kuvakkeet, sopii näin paremmin -- gola -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Roskakorin sisältö" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Avaa asiakirjan uudessa ikkunassa" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Asennetut ohjelmat" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Avaa &uudessa välilehdessä" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Työpöydän asetukset" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Avaa asiakirjan uudella välilehdellä" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Seuraava: Johdanto Konqueroriin" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Avaa ohjelmalla %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Etsi webistä" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Näyttötila" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror tekee tiedostojen käytön ja hallinnan helpoksi. Voit selata sekä " -"paikallisia kansioita että verkkokansioita nauttien samalla edistyksellisistä " -"ominaisuuksista kuten tehokkaasta tiedostojen ja web-sivujen esikatselusta." +"Tässä ikkunassa on useita välilehtiä avoinna. Haluatko varmasti sulkea " +"ikkunan?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror sisältää runsaasti ominaisuuksia, mutta on silti helppokäyttöinen " -"web-selain. Kirjoita haluamasi Internet-osoite (esim. http://www.kde.org) ja paina Enteriä. Voit " -"avata kohteita myös kirjanmerkeistä." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Jos haluat palata edelliselle sivulle, napsauta työkalurivin painiketta  (\"Edellinen\")." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Sulje n&ykyinen välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos haluat siirtyä kotikansioon, napsauta painiketta  (\"Siirry kotiosoitteeseen\")." +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos haluat tarkempaa tietoa Konquerorista, napsauta tästä." +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Ikkunan sulkeminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Vinkki: Jos haluat Konqueror-selaimen käynnistyvän nopeammin, voit ottaa " -"tämän aloitussivun pois käytöstä. Aloitussivun voi palauttaa " -"valitsemalla Ohje -> Johdatus Konqueroriin ja valitsemalla tämän jälkeen " -"Asetukset -> Tallenna profiili \"WWW-selailu\"." +"Sivupalkki ei ole toiminnallinen tai saatavilla. Uutta tietuetta ei voida " +"lisätä." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Seuraava: Vinkit ja niksit" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Verkkosivupalkki" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror on suunniteltu Internetin standardeja silmällä pitäen. Konquerorin " -"kehittäjien tavoitteena on toteuttaa täysi tuki virallisten organisaatioiden, " -"kuten W3C:n ja OASIS:n, määrittelemille standardeille. Lisäksi Konqueror tukee " -"useita Internetissä käytettäviä de facto -standardeja ja -ominaisuuksia. " -"Tällaisia ovat muun muassa favicon (WWW-palvelimien tunnuskuvakkeet), " -"Internetin hakupalvelut ja XBEL-kirjanmerkit." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Lisätäänkö uusi verkkolaajennus \"%1\" sivupalkkiin?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web-selaus" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Osoite" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Tuetut standardit" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Älä lisää" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Vaatimukset*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profiilinhallinta" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Uudelleennimeä profiili" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Poista profiili" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profiilin nimi:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Tallenna &verkko-osoitteet profiiliin" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Tallenna &ikkunan koko profiiliin" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (taso 1, osittain taso 2), joka perustuu " -"HTML 4.01 -standardiin" +"Tämä sisältää luettelon tällä hetkellä avoimista välilehdistä. Aktivoi " +"välilehti napsauttamalla sitä. Web-sivun kuvake välilehden vasemmassa " +"yläkulmassa voidaan muuttaa myös välilehden sulkemispainikkeeksi.Voit " +"käyttää välilehdillä siirtymisessä myös näppäimistön pikanäppäimiä. " +"Välilehden teksti on välilehden sen hetkisen web-sivun otsikko. Siirrä hiiri " +"välilehden päälle nähdäksesi koko otsikon." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "sisäänrakennettu" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Tyyliarkit (CSS 1, osittain CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Kahdenna välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (vastaa karkeasti Javascript-versiota " -"1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Irrota välilehti" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Muut välilehdet" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Sulje välilehti" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javascript ei ole käytössä (yleinen asetus). Ota Javascript käyttöön täältä." +"Sivu, jota yrität katsoa, luotiin lähetettyjen lomaketietojen perusteella. " +"Jos lähetät tiedot uudelleen, kaikki toiminnot suoritetaan uusiksi (kuten " +"haut, verkko-ostokset jne.)." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Lähetä uudelleen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javascript on käytössä (yleinen asetus). Muuta Javascriptin asetuksia täällä." +"Tässä ikkunassa on avoinna useita välilehtiä.\n" +" Näkymäprofiilin lataaminen sulkee ne." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Secure Java® -tuki" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Lataa näkymäprofiili" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) yhteensopiva VM (Blackdown" -", IBM tai Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ota Java käyttöön (yleinen asetus)." +"Tämä välilehti sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® -laajennukset " -"(Flash, RealAudio, Real" -"Video, jne.)" +"Tämä sivu sisältää muutoksia, joita ei ole lähetetty.\n" +"Profiilin lataaminen hylkää nämä muutokset." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Näytä muodoss&a" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "" -"(TLS/SSL v2/3) suojattuja Internet-yhteyksiä varten (168-bittiseen salaukseen " -"asti)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-tyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Kaksisuuntainen 16-bittinen unicode-tuki" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Lomakkeiden automaattinen täydentäminen" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Y L E I S T Ä" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Avattu" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Ominaisuus" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Kuvien tiedostomuodot" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Yhteyskäytännöt" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (mukaanlukien gzip/bzip2-pakkaus)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Linkki" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ja monet muut..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Osoitteiden täydentäminen" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Näytä &muutosaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "käsin" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Piilota &muutosaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "osoiterivin valikko" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Näytä &tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "automaattinen pikatäydennys" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Piilota &tiedostotyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Palaa aloitukseen" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Näytä mimetyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Ohjeet & vinkit" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Piilota mimetyyppi" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Voit käyttää Internet-hakusanoja ja WWW-pikavalintoja. Kirjoittamalla \"gg: " -"TDE\" Konqueror etsii Googlen avulla Internetistä hakusanalla \"TDE\". Useiden " -"valmiiksi määriteltyjen pikavalintojen avulla voit hakea tietoa helposti. Voit " -"määritellä myös omia WWW-pikavalintoja." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Näytä &käyttöaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Käytä työkalurivin suurennuslasi-painiketta  suurentaaksesi WWW-sivulla olevien kirjasinten kokoa." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Piilota &käyttöaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kun haluat liittää uuden osoitteen sijaintiriville, voit tyhjentää rivin " -"painamalla työkalurivin   " -"  rastipainiketta." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Näytä &luontiaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Jos haluat luoda työpöydälle pikakuvakkeen avoinna olevasta WWW-sivusta, vedä " -"osoiterivillä oleva Sijainti-otsikko työpöydälle ja valitse \"Linkitä tähän\"." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Piilota &luontiaika" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Asetusvalikosta löytyy myös " -"  (\"Kokonäyttötila\"). Tämä ominaisuus on kätevä esitystilaisuuksille." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Näytä &linkin kohde" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"hajoita ja hallitse\"): jaa Konquerorin ikkuna kahteen " -"osaan, esim. Ikkuna -> " -"  (\"Jaa näkymä vasen/oikea\"). Voit käyttää myös muita näkymän profiileja " -"(esim. Midnight Commander) tai luoda omia profiileja." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Piilota &linkin kohde" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Jos WWW-palvelin pyytää käyttämään jotain toista selainta, käytä " -"käyttäjäagentti-ominaisuutta. Muista lähettää myös palvelimen ylläpitäjälle " -"palautetta!" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Näytä koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Sivupalkissa oleva " -"  historia-kuvake näyttää sivut, joilla olet käynyt hiljattain." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Piilota koko" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Käytä välityspalvelinta (proxy) Internet-yhteyden " -"nopeuttamiseen." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Näytä omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Tehokäyttäjät arvostavat ominaisuutta, jonka avulla Konsole voidaan upottaa " -"Konquerorin ikkunaan: (Ikkuna -> " -"  Näytä komentoikkuna)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Piilota omistaja" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOP-yhteyskäytäntö mahdollistaa Konquerorin täyden " -"ohjaamisen komentosarjojen avulla." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Näytä ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Piilota ryhmä" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Seuraava: Määritykset" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Näytä käyttöoikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Asennetut liitännäiset" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Piilota oikeudet" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "LiitännäinenKuvausTiedostoTyypit" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Näytä verkko-osoite" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"MIME-tyyppi" -"Kuvaus" -"Jälkiliitteet" -"Liitännäinen" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Haluatko ottaa Johdanto-osan pois käytöstä WWW-selailu-profiilissa?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Käytetäänkö nopeampaa käynnistystä?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ei-merkkikokoherkkä lajittelu" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Estä" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Säilytä" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Valitse merkistö" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Lataa välilehti uudelleen" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Syöte vaaditaan:" @@ -2661,18 +2396,23 @@ msgstr "Suorita nykyisessä hakemistossa komento:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komennon \"%1\" tuloste" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Laajennettu sivupalkki" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Palaa järjestelmän oletukseen" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Tämä poistaa kaikki tietueet sivupalkista ja palauttaa järjestelmän " -"oletusarvot
Toimenpidettä ei voida peruuttaa.
" -"Haluatko jatkaa?
" +"oletusarvot
Toimenpidettä ei voida peruuttaa.
Haluatko jatkaa?" +"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2724,13 +2464,13 @@ msgstr "Syötä nimi:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Navigaatiopalkin asetuspainike on piilotettu. Asetuspainikkeen saa uudelleen " -"esillenapsauttamalla hiiren oikeaa painiketta minkä tahansa navigaatiopaneelin " -"painikkeen päällä ja valitsemalla \"Näytä asetuspainike\"." +"esillenapsauttamalla hiiren oikeaa painiketta minkä tahansa " +"navigaatiopaneelin painikkeen päällä ja valitsemalla \"Näytä asetuspainike\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2748,6 +2488,11 @@ msgstr "Aseta verkko-osoite..." msgid "Set Icon..." msgstr "Aseta kuvake..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Poista tietue" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigointipaneelin asetukset" @@ -2756,6 +2501,181 @@ msgstr "Navigointipaneelin asetukset" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Lu&o uusi kansio" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Poista kansio" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopioi linkin osoite" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkkikansion\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Kirjanmerkkikansion poisto" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Kirjanmerkin poisto" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Käyty viimeksi: %1
Käyty ensimmäisen " +"kerran: %2
Käyntien lukumäärä: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Poista tietue" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Tyhjennä historia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "&Nimen mukaan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Päivämäärän mukaan" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Järjestä" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Haluatko tyhjentää koko historian?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Tyhjennetäänkö historia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Historiasivupalkki

Voit asettaa historiasivupalkin asetuksia tässä." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" päivä\n" +" päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Päivä\n" +"Päivää" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuutti\n" +"Minuuttia" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Lu&o uusi kansio..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Poista linkki" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Syötä kansion nimi:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä etsintä" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Valitse tyyppi" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Valitse tyyppi:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Aseta päivitysaikaväli (0 ottaa pois käytöstä)" @@ -2768,193 +2688,382 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Lu&o uusi kansio" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "A&vaa linkki" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Käytä au&tomaattista päivitystä" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Valinta" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Näyttötila" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Kuvakkeen koko" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Järjestä" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Kuvakenäkymän työkalurivi" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Kuvakenäkymän lisätyökalurivi" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakkeen koko" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Usean sarakkeen näkymän työkalurivi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Kansio" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Kirjanmerkki" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Sijaintirivi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Sijainti" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ylimääräinen työkalurivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Poista kansio" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Sijaintirivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Kirjanmerkkirivi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopioi linkin osoite" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Avaa kansiot erillisiin ikkunoihin" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkkikansion\n" -"\"%1\"?" +"Tällä valinnalla Konqueror avaa uuden ikkunan kun siirryt kansioo. " +"Normaalisti kansio avautuisi nykyiseen ikkunaan." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Kirjanmerkkikansion poisto" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Kirjanmerkin poisto" +"Tämä on URL (eli esim. kansio tai www-sivu), jonne Konqueror siirtyy kun \\" +"\"Home\\\" painiketta painetaan. Tämä on tavallisesti kotikansio, kuvattuna " +"tildellä(~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Kirjanmerkin ominaisuudet" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Näytä tiedostovinkit" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Poista tietue" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, näytetäänkö pieni ponnahdusikkuna lisätietoineen " +"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Tyhjennä historia" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Näytä esikatselutkuvat tiedostovinkeissä" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "&Nimen mukaan" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tässä voit määritellä, näytetäänkö iso ponnahdusikkuna lisätietoineen " +"tiedostosta, jonka päälle hiiri siirtyy" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&Päivämäärän mukaan" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Uudelleennimeä sisällytetyt kuvakkeet" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Haluatko tyhjentää koko historian?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tiedostoja voi nimetä uudelleen napsauttamalla suoraan " +"kuvakkeen nimeä." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Tyhjennetäänkö historia?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Käyty viimeksi: %1" -"
Käyty ensimmäisen kerran: %2" -"
Käyntien lukumäärä: %3
" +"Poista tämä valinta, jos et halua \"Poista\"-valikkokomentoja näkyviin " +"työpöydälle ja tiedostonhallinnan valikoihin ja sisältövalikoihin. Voit yhä " +"poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset " +"\"Siirrä roskakoriin\"." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardikirjasin" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Päivää" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Historiasivupalkki

Voit asettaa historiasivupalkin asetuksia tässä." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -" päivä\n" -" päivää" +"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto " +"siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"Päivä\n" -"Päivää" +"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat " +"tiedoston." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Sii&rry" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Yksityiskohtaiset listanäkymän työkalurivi" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Infolistanäkymän työkalurivi" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Minuutti\n" -"Minuuttia" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Lu&o uusi kansio..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Poista linkki" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Luo uusi kansio" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Syötä kansion nimi:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Puunäkymän työkalurivi" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tyhjennä etsintä" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Rajat" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Valitse tyyppi" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Verkko-osoitteiden &vanhenemisaika" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Valitse tyyppi:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Verkko-osoitteiden &enimmäismäärä:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Laajennettu sivupalkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Omat kirjasimet" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "A&vaa linkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat uudempia kuin" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Käytä au&tomaattista päivitystä" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Valitse kirjasin..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Verkko-osoitteet, jotka ovat vanhempia kuin" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto,Janna Roslöf,Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Yksityiskohtaiset työkaluvihjeet" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"eleknader@phnet.fi,janna@mailme.dk,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ikola@iki.fi" +"Näyttää vierailukertojen määrän sekä ensimmäisen ja viimeisen vierailukerran " +"päivämäärät verkko-osoitteen lisäksi." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ylätietuetta %1 ei löydy kansiopuusta. Sisäinen virhe." @@ -2963,7 +3072,9 @@ msgstr "" #~ msgstr " päivä" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " päivän jälkeen" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po index 1bb782e2655..7ef7804005d 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:12+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -26,2672 +26,2400 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Document" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Caulier Gilles,François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Gérard Delafond" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaires" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"caulier.gilles@free.fr,duranceau@kde.org,cousin@kde.org,gerard@delafond.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barre d'URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "À la conquête de votre bureau !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barre des signets" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror est votre gestionnaire de fichiers, votre navigateur Internet, et " +"est capable d'afficher tous vos documents." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Fe&nêtre" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Points de départ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ouvrir les dossiers dans des fenêtres séparées" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Si cette option est activée, Konqueror ouvrira une nouvelle fenêtre pour chaque " -"dossier ouvert, plutôt que d'ouvrir celui-ci dans la fenêtre actuelle." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Astuces" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spécifications" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Dossier personnel" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Voici l'adresse (un dossier ou une page Internet) sur laquelle Konqueror se " -"dirigera lorsque le bouton « Dossier personnel » sera utilisé. Cette adresse " -"est représente généralement votre dossier personnel, symbolisé par un tilde " -"(« ~ »)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vos fichiers personnels" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Afficher les info-bulles des fichiers" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Média de stockage" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, lorsque vous laisserez le pointeur de la souris " -"quelques instants sur un fichier, une bulle d'aide apparaîtra avec des " -"informations sur ce fichier." +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disques et média amovibles" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Afficher un aperçu dans les info-bulles des fichiers" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Dossiers réseaux" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler ici la présence d'un aperçu plus grand dans les " -"info-bulles, lorsque la souris est située au-dessus." +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fichiers et dossiers partagés" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Renommer directement les fichiers" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naviguer et restaurer la corbeille" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programmes installés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuration du bureau" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Suivant : une introduction à Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Chercher sur Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"La sélection de cette option permettra le renommage des fichiers d'un simple " -"clic sur son nom sous l'icône." +"Konqueror vous permet de travailler et de gérer facilement vos fichiers. " +"Vous pouvez naviguer aussi bien sur des dossiers locaux que sur des dossiers " +"réseaux, tout en utilisant des fonctionnalités avancées comme la barre " +"latérale et l'aperçu de fichiers." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Afficher l'entrée de menu « Supprimer » passant au travers de la corbeille" +"Konqueror est également pleinement qualifié pour être utilisé comme un " +"navigateur Internet. En saisissant l'adresse (par exemple http://www.kde.org/fr) de la page Internet et en " +"appuyant sur « Entrée », vous pourrez facilement le consulter. Vous pouvez " +"également pour cela choisir une des entrées du menu « Signets »." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Décochez cette option si vous ne souhaitez pas que les commandes de menu " -"« Supprimer » soit affiché sur le bureau, dans le gestionnaire de fichiers et " -"les menus contextuels. Vous pourrez dans tous les cas toujours supprimer des " -"fichiers en conservant la touche « Maj. » en appelant l'action « Mettre à la " -"corbeille »." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Police standard" +"Pour revenir à l'emplacement précédent, appuyez sur le bouton «  Précédent » dans la barre d'outils." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Voici la police utilisée pour afficher du texte dans les fenêtres Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Demander une confirmation pour la suppression d'un fichier." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Demander une confirmation pour le déplacement vers la corbeille" +"Pour aller directement à votre dossier personnel, appuyez sur le bouton " +"«  Dossier personnel »." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Cette option demande à Konqueror de confirmer le déplacement d'un fichier à la " -"corbeille, d'où il pourra facilement être récupéré." +"Pour une documentation plus détaillée sur Konqueror, cliquez ici." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Cette option demande à Konqueror de confirmer la suppression d'un fichier." +"Astuce d'optimisation : si vous souhaitez que Konqueror démarre " +"plus vite, vous pouvez désactiver cet écran d'information en cliquant ici. Vous pourrez le faire réapparaître en allant dans le " +"menu « Aide » / « Introduction à Konqueror », et, si vous voulez qu'il " +"réapparaisse à chaque fois, choisissez « Enregistrer le profil " +"d'affichage » / « Navigation web » dans le menu « Configuration »." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Suivant : trucs et astuces" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Taille des &icônes" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror est conçu pour intégrer et savoir gérer les standards d'Internet. " +"Le but est de gérer les standards officiellement reconnus par les " +"organisations telles que W3 et OASIS, plus certaines autres fonctionnalités " +"couramment utilisées, devenues standards de fait. Non content de reconnaître " +"aussi des fonctions comme « Favicons », les mots clés Internet et les signets XBEL, Konqueror propose également les " +"fonctionnalités suivantes :" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "T&ri" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigation Internet" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de l'affichage en icônes" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standards gérés" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barre d'outils supplémentaire de l'affichage en icônes" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Composants requis*" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Taille des icônes" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (niveau 1, niveau 2 partiel) utilisant HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Tri" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "interne" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de l'affichage multi-colonne" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Feuilles de style en cascade (CSS) (CSS 1, CSS 2 partiel)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Dossier" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Édition 3 (presque équivalente à JavaScript 1.5)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Signet" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript désactivé (globalement). Activez JavaScript ici." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript activé (globalement). Configurez JavaScript ici." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Afficher les détails" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Gestion de Java® sécurisé" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de l'affichage en liste détaillée" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Machine virtuelle compatible JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM ou Sun)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barre d'outils des listes d'informations" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Activez Java (globalement) ici." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de l'affichage en arborescence" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® modules externes " +"(pour afficher Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Connexions par couche sécurisée (SSL)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Les &URL expirent après" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS / SSL v2 / 3) pour des communications sécurisées jusqu'à 168 bits" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nombre maximum d'URL :" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Polices personnalisées pour" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Gestion de l'unicode 16 bits bidirectionnel" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL postérieures à" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Complètement automatique des formulaires" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Sélectionner la police..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G É N É R A L" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL antérieures à" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fonctionnalité" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Détails" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Bulles d'aide détaillées" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formats d'images" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Affiche le nombre de consultations et les dates de première et dernière visites " -"en plus de l'URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocoles de transfert" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Effacer l'historique" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluant les compressions aux formats « gzip » et « bzip2 »)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "et beaucoup d'autres..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Complètement automatique des URL" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barre d'état" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossible de charger le module « %1 ».\n" -"Le diagnostic est :\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Menu déroulant" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Automatique (court)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navigateur web, gestionnaire de fichiers..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Revenir aux points de départ" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999 - 2005, Les développeurs de Konqueror" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucs et astuces" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Utilisez les mots clés Internet et les raccourcis web : en saisissant « gg:" +"TDE », vous pouvez chercher sur Internet la phrase « TDE » au moyen de " +"Google. Il existe beaucoup de raccourcis prédéfinis pour rechercher " +"facilement un programme ou la définition d'un mot dans une encyclopédie. Et " +"vous pouvez même créer vos propres raccourcis web." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Utilisez le bouton loupe de la barre " +"d'outils pour augmenter la taille des polices d'une page Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"développeur (architecture, composants, JavaScript, bibliothèque " -"d'entrées / sorties) et mainteneur" +"Lorsque vous souhaitez coller une nouvelle adresse dans la barre " +"d'emplacement, vous pouvez effacer son contenu en cliquant sur la croix " +"blanche sur noir de la barre " +"d'outils." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Développeur (architecture, composants)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Pour créer sur le bureau un lien pointant vers la page courante, vous n'avez " +"qu'à glisser l'étiquette « URL » située à gauche dans la barre d'URL, à la " +"déposer sur bureau et à choisir « Lier ici »." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Développeur (architecture)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Un mode «  Plein écran » est " +"disponible dans le menu « Fenêtre ». Cette fonction est très pratique pour " +"le programme de discussion « Talk »." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Développeur" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"« Divide et impera » (« Diviser pour régner » en latin). En séparant une " +"fenêtre en deux (par exemple : « Fenêtre » / «  Scinder la vue gauche / droite »), vous pouvez donner à " +"Konqueror l'apparence que vous souhaitez. Vous pouvez même charger des " +"exemples de profils d'affichage (comme le programme « Midnight Commander », " +"par exemple), ou créer les vôtres." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Développeur (affichage sous forme de listes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilisez la fonction Identité du navigateur si le site " +"Internet que vous visitez vous demande d'utiliser un autre navigateur (et " +"n'oubliez pas de vous plaindre auprès de son webmestre !)" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"Développeur (affichage sous forme de listes, bibliothèques d'entrées / sorties)" +"L' historique dans la barre latérale " +"vous permet de conserver une liste des pages que vous avez récemment " +"visitées." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Utiliser le cache d'un serveur mandataire pour accélérer " +"votre connexion à Internet." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèques d'entrées / sorties)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Les utilisateurs avancés apprécieront la Konsole que vous pouvez incorporer " +"dans Konqueror (« Fenêtre » / «  " +"Afficher un terminal »)." -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèques d'entrées / sorties, recherche " -"de régressions)" +"Grâce à DCOP, vous pouvez complètement piloter Konqueror " +"à l'aide d'un script." -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "développeur (moteur de rendu HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Développeur (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Suivant : spécifications" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "développeur (utilisation des applets Java et d'autres objets)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Modules externes installés" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Développeur (bibliothèques d'entrées / sorties)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "" +"Module externeDescriptionFichierTypes" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Développeur (utilisation des applets Java)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installés" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"Développeur (gestionnaire de la sécurité Java\n" -"et plusieurs grosses améliorations au niveau des applets)" +"Type MimeDescriptionSuffixesModule externe" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Développeur (utilisation des modules externes de Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Développeur (SSL, modules externes de Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Voulez-vous que cette introduction à Konqueror n'apparaisse plus lorsqu'il " +"démarre comme navigateur web ?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Développeur (bibliothèques d'entrées / sorties, identification)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Démarrage rapide ?" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "Graphisme / icônes" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Auteur de KFM" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Développeur (architecture du navigateur)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers &cachés" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Développeur (divers)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "(Dés)Activer l'affichage des fichiers cachés" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Développeur (filtre AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "A&fficher le contenu des dossiers dans leurs icônes" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"En cochant cette case dans au moins deux vues, vous définissez ces vues comme " -"« liées ». Ensuite, lorsque vous changez de dossier dans une vue, les autres " -"vues liées avec celle-ci s'actualiseront automatiquement pour afficher le " -"dossier courant. C'est particulièrement utile pour des types d'affichage " -"différents, comme une arborescence et un affichage en icônes ou en liste " -"détaillée, et éventuellement une fenêtre de terminal." -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Fermer la vue" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activer les aperçus" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "En attente" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Désactiver les aperçus" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Aperçu avec « %1 »" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fichiers son" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Aperçu avec" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Par nom (respecter la casse)" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Afficher : %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Par nom (ignorer la casse)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Cacher %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Par taille" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Lancer sans fenêtre par défaut" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Par type" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Préchargement pour une utilisation future" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Par date" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil à ouvrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Les dossiers en premier" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste des profils disponibles" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Type MIME à utiliser pour cette URL (exemples : « text/html » ou " -"« inode/directory »)" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "S&électionner..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Pour les URL pointant vers un fichier, ouvre le dossier et sélectionne le " -"fichier, au lieu de l'ouvrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Désélectionner..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "URL à ouvrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout désélectionner" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal formée\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "In&verser la sélection" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Protocole non autorisé\n" -"%1" +"Permet de sélectionner des fichiers ou des dossiers en utilisant un critère " +"donné" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Il y a une erreur de configuration. Vous avez associé Konqueror avec « %1 » " -"mais il ne sait pas gérer ce type de fichiers." +"Permet de désélectionner des fichiers ou des dossiers en utilisant un " +"critère donné" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Ouvrir une URL" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Impossible de créer le composant de recherche, vérifiez votre installation." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Sélectionner tous les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulé." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Désélectionner tous les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"Le rechargement de la page entraînera la perte de ces changements." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverser la sélection d'éléments courante" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Abandonner les modifications ?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Sélectionner les fichiers :" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Aban&donner les modifications" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Désélectionner les fichiers :" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Arrêter le chargement du document" -"

Tous les transferts par le réseau seront arrêtés et Konqueror affichera le " -"contenu du document dans le dernier état qu'il aura reçu." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Arrêter le chargement du document" +"Vous ne pouvez pas déposer d'éléments dans un dossier dans lequel vous " +"n'avez pas le droit d'écrire." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recharger le document actuellement affiché" -"

Cela peut, par exemple, être nécessaire pour rafraîchir une page Internet " -"qui a été modifiée depuis le dernier téléchargement, afin de voir les dernières " -"modifications." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Afficher les &signets de Netscape dans Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recharger le document courant" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Supprimer le lien" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Votre barre latérale n'est pas active ou n'est pas disponible." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Afficher la barre latérale d'historique" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Modifier l'UR&L" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Impossible de trouver le module d'historique de votre barre latérale." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Modifier le &commentaire" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"Le détachement de l'onglet entraînera la perte de ces changements." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Chan&ger l'icône..." -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Cette vue contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"La fermeture de la vue entraînera la perte de ces changements." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Mettre à jour les « Favicons »" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"La fermeture de l'onglet entraînera la perte de ces changements." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Trier récursivement" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Voulez-vous vraiment fermer tous les autres onglets ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nouveau dossier..." -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmation de fermeture des autres onglets" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fermer les autres &onglets" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"La fermeture des autres onglets entraînera la perte de ces changements." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nouveau signet" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"Le rechargement de tous les onglets entraînera la perte de ces changements." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Insérer un séparateur" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Permission refusée pour écrire dans « %1 »" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Trier alp&habétiquement" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Saisissez la destination" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Définir comme dossier de barre d'&outils" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 n'est pas valable" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Afficher dans la barre d'&outils" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copier les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Cacher dans la barre d'&outils" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Dév&elopper l'arborescence" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Modifi&er le type du fichier..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "R&eplier l'arborescence" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nouvelle fenêtre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Ouvrir dans Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliquer la fenêtre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Vérifier l&'état" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Envoyer le &lien..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Vérifier l'état : to&ut" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Envoy&er le fichier..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Mettre à jour tous les « &Favicons »" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Ouvrir un &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annuler les &vérifications" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Ouvrir une URL..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annuler la mises à jour des « &Favicons »" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Chercher un fichier..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets de &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Utiliser « index.html »" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets d'&Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Verrouiller ici" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" +"Importer dans des signets toutes les sessions &qui se sont arrêtées " +"anormalement..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Lier la vue" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets de &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Dossier parent" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets de &TDE 2 / 3..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historique" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets d'&Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Dossier personnel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importer les signets de &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystème" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exporter les signets au format de &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "App&lications" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exporter les signets au format d'&Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Média de &stockage" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exporter les signets au format &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Dossiers &réseaux" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exporter les signets au format d'&Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Conf&iguration" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exporter les signets au format de &Mozilla..." -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML liste de signets" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Démarrage automatique" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Couper les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "URL fréquemment visitées" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Enre&gistrer le profil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier de signets" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Enregistrer les changements d'affichage dans chaque &dossier" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nouveau dossier :" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Supprimer les propriétés du dossier" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Trier alphabétiquement" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurer les extensions..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Supprimer les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurer la vérification de l'orthographe..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Scinder la vue &gauche / droite" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Scinder la vue &haut / bas" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nouvel onglet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "URL :" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliquer l'onglet courant" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Détacher l'onglet courant" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Première consultation :" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fermer la vue a&ctive" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Dernière consultation :" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Nombre de visites :" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activer l'onglet suivant" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insérer un séparateur" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activer l'onglet précédent" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activer l'onglet %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Copier « %1 »" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Créer un signet" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Modifier « %1 »" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Afficher l'information de débogage" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renommage" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "C&onfigurer les profils..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Déplacer « %1 »" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Charger un &profil" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Définir comme barre de signets" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Recharger tous les onglets" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "« %1 » dans la barre de signets" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Recharger l'onglet" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Arrêter" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copier les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Me&ttre à la corbeille" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Déplacer les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copier des &fichiers..." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mes signets" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Dé&placer des fichiers..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Créer un dossier..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Aucun « favicon » n'a été trouvé" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animé" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Mise à jour des « Favicons »..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Emplacement :" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fichier local" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barre d'URL" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importer %1 signets" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barre d'URL

Saisir une adresse Internet ou rechercher un terme." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 signets" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Supprimer le contenu de cette barre" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Importer comme nouveau sous-dossier ou remplacer tous les signets actuels ?" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importer %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Comme nouveau dossier" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Supprimer le contenu de cette barre" -"

Efface le contenu de la barre d'URL." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Ajouter cet emplacement aux signets" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Fichiers de signets Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduction &à Konqueror" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fichiers de signets de TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Valider l'URL" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Valider l'URL" -"

Aller à la page dont l'adresse a été saisie dans la barre d'URL." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Entrer dans le dossier parent" -"

Par exemple, si le dossier courant est « file:/home/%1 », en cliquant sur ce " -"bouton vous irez dans « file:/home »." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Entrer dans le dossier parent" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur

" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Aller à l'étape suivante dans l'historique du navigateur

" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crash" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Aller à l'étape suivante dans l'historique du navigateur" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Dossier à analyser pour des signets supplémentaires" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Naviguer vers votre « Dossier personnel » " -"

Vous pouvez définir l'adresse associée à ce bouton dans le " -"Centre de configuration de TDE, dans Gestionnaire de fichiers / " -"Comportement." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Naviguer vers votre « Dossier personnel »" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Fusionne les signets d'autres programmes avec les vôtre" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recharger les documents affichés dans tous les onglets" -"

Cela peut par exemple être nécessaire pour rafraîchir une page Internet qui " -"a été modifiée depuis le dernier téléchargement, afin de voir les dernières " -"modifications." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recharger les documents affichés dans tous les onglets" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur original" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Couper le texte ou les éléments sélectionnés et les déplacer dans le " -"presse-papiers système " -"

Cette fonction est aussi disponible par la commande Couper " -"dans Konqueror et dans d'autres applications TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Supprimer les éléments" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Déplacer le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers du système" -"

Cette fonction est disponible par la commande Copier " -"dans Konqueror et dans d'autres applications TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Coller le contenu du presse-papiers qui a été précédemment coupé ou collé " -"

Ceci fonctionne aussi avec le texte qui est copié ou coupé à partir d'une " -"autre application TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Imprimer le document courant" -"

Vous obtiendrez une boîte de dialogue qui vous permettra de configurer " -"divers paramètres, tels que le nombre de copies à imprimer et le type " -"d'imprimante à utiliser." -"

Cette boîte de dialogue donne aussi accès à des services spéciaux pour " -"l'impression avec TDE, comme la création d'un fichier PDF à partir du document " -"courant." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signet" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimer le document courant" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Dossier vide" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ouvrir index.html (s'il existe) lors de l'entrée dans un dossier." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importer les signets d'un fichier au format « Mozilla »" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Une vue verrouillée ne peut pas changer de dossier. Utilisez cela avec « Lier " -"la vue » pour consulter plusieurs fichiers du même dossier." +"Importer les signets d'un fichier au format « Netscape » (version 4.x et " +"inférieure)" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Définit la vue comme « liée ». Une vue liée suit les changements de dossier " -"effectués dans les autres vues liées." +"Importer les signets d'un fichier au format des favoris d'Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Ouvrir le dossier dans des onglets" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importer les signets d'un fichier au format « Opera »" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exporter les signets dans un fichier au format « Mozilla »" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Exporter les signets dans un fichier au format « Netscape » (version 4.x et " +"antérieure)" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Enregistrer le profil « %1 »..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Ouvrir dans &cette fenêtre" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Ouvrir le document dans la fenêtre actuelle" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ouvrir dans une nou&velle fenêtre" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Ouvrir le document dans une nouvelle fenêtre" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Ouvrir l'onglet en arrière &plan" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exporter les signets dans un fichier en format HTML imprimable" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Exporter les signets dans un fichier au format des favoris d'Internet " +"Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Ouvrir avec « %1 »" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exporter les signets dans un fichier au format « Opera »" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Type d'afficha&ge" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Ouvrir à la position indiquée dans les signets" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -"Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment " -"quitter ?" +"Paramétrer un titre de fenêtre facilement lisible par les utilisateurs (par " +"exemple « Konsole »)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Cacher toutes les fonctions relatives à la navigation" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Fermer &l'onglet courant" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fichier à modifier" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces changements." +"Une autre instance de « %1 » est déjà en cours de fonctionnement. Voulez-" +"vous vraiment en ouvrir une nouvelle, ou préférez-vous continuer avec celle " +"en cours ?\n" +"Veuillez noter que les nouvelles instances sont malheureusement en lecture " +"seule." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces changements." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Votre barre latérale n'est pas fonctionnelle ou n'est pas disponible. Il est " -"impossible d'y ajouter une entrée." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "En démarrer une nouvelle" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barre latérale web" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuer avec celle existante" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ajouter la nouvelle extension web « %1 » à votre barre latérale ?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Éditeur de signets" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne pas ajouter" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Éditeur de signets de Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gestion des profils" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, les développeurs de TDE" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renommer le profil" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Auteur original" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Su&pprimer le profil" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nom du &profil :" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'une seule option d'exportation." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Enregistrer les &URL dans le profil" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'une seule option d'importation." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Enre&gistrer la taille de la fenêtre dans le profil" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification en cours..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Cette barre contient la liste des onglets ouverts. Cliquez sur un onglet pour " -"l'activer. L'option permettant d'afficher le bouton de fermeture à la place de " -"l'icône du site dans le coin gauche est configurable. Vous pouvez également " -"utiliser les raccourcis claviers pour naviguer entre les onglets. Le texte sur " -"l'onglet correspond au titre du site Internet ouvert, et le fait de placer la " -"souris sur l'onglet permet de voir l'intégralité de ce titre, au cas où il " -"aurait été tronqué pour correspondre à la taille de l'onglet." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Erreur " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recharger l'onglet" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliquer l'onglet" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Réinitialiser la recherche rapide" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Détach&er l'onglet" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Réinitialiser la recherche rapide
Réinitialise la recherche rapide " +"de telle manière que tous les signets sont réaffichés." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "C&hercher :" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer la barre latérale" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Autres onglets" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fer&mer l'onglet" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barre d'état" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"La page que vous souhaitez afficher provient de l'envoi d'informations. Si vous " -"transmettez ces données, tous les traitements de l'action précédente seront à " -"nouveau effectués (recherche, achat en ligne)." +"Impossible de charger le module « %1 ».\n" +"Le diagnostic est :\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Renvoyer" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navigateur web, gestionnaire de fichiers..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre.\n" -"Le chargement d'un profil va les fermer." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Charger un profil d'affichage" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999 - 2005, Les développeurs de Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"Le chargement d'un profil entraînera la perte de ces changements." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" -"Le chargement d'un profil entraînera la perte de ces changements." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers &cachés" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "(Dés)Activer l'affichage des fichiers cachés" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "A&fficher le contenu des dossiers dans leurs icônes" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"développeur (architecture, composants, JavaScript, bibliothèque " +"d'entrées / sorties) et mainteneur" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "A&perçu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activer les aperçus" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Désactiver les aperçus" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fichiers son" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Par nom (respecter la casse)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Par nom (ignorer la casse)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Par taille" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Par type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Par date" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Les dossiers en premier" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Développeur (architecture, composants)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Développeur (architecture)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "S&électionner..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Développeur" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Désélectionner..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Développeur (affichage sous forme de listes)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout désélectionner" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "" +"Développeur (affichage sous forme de listes, bibliothèques " +"d'entrées / sorties)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "In&verser la sélection" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permet de sélectionner des fichiers ou des dossiers en utilisant un critère " -"donné" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèques d'entrées / sorties)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Permet de désélectionner des fichiers ou des dossiers en utilisant un critère " -"donné" +"développeur (moteur de rendu HTML, bibliothèques d'entrées / sorties, " +"recherche de régressions)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Sélectionner tous les éléments" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "développeur (moteur de rendu HTML, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Désélectionner tous les éléments" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Développeur (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverser la sélection d'éléments courante" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "développeur (utilisation des applets Java et d'autres objets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Sélectionner les fichiers :" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Développeur (bibliothèques d'entrées / sorties)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Désélectionner les fichiers :" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Développeur (utilisation des applets Java)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas déposer d'éléments dans un dossier dans lequel vous n'avez " -"pas le droit d'écrire." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Voir comm&e" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Types MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accédé" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Droits d'accès" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Afficher la date de &modification" +"Développeur (gestionnaire de la sécurité Java\n" +"et plusieurs grosses améliorations au niveau des applets)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Cacher la date de &modification" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Développeur (utilisation des modules externes de Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Afficher le type du &fichier" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Développeur (SSL, modules externes de Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Cacher le type du &fichier" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Développeur (bibliothèques d'entrées / sorties, identification)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Afficher le type MIME" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "Graphisme / icônes" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Cacher le type MIME" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Auteur de KFM" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Afficher la date d'&accès" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Développeur (architecture du navigateur)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Cacher la date d'&accès" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Développeur (divers)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Afficher la date de &création" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Développeur (filtre AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Cacher la date de &création" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"En cochant cette case dans au moins deux vues, vous définissez ces vues " +"comme « liées ». Ensuite, lorsque vous changez de dossier dans une vue, les " +"autres vues liées avec celle-ci s'actualiseront automatiquement pour " +"afficher le dossier courant. C'est particulièrement utile pour des types " +"d'affichage différents, comme une arborescence et un affichage en icônes ou " +"en liste détaillée, et éventuellement une fenêtre de terminal." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Afficher la destination du &lien" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Fermer la vue" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Cacher la destination du &lien" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Afficher la taille du fichier" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "En attente" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Cacher la taille du fichier" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Aperçu avec « %1 »" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Afficher le propriétaire" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Aperçu avec" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Cacher le propriétaire" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher : %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Afficher le groupe" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Cacher %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Cacher le groupe" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Lancer sans fenêtre par défaut" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Afficher les droits d'accès" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Préchargement pour une utilisation future" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Cacher les droits d'accès" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil à ouvrir" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Afficher l'URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste des profils disponibles" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Type MIME à utiliser pour cette URL (exemples : « text/html » ou « inode/" +"directory »)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Pour les URL pointant vers un fichier, ouvre le dossier et sélectionne le " +"fichier, au lieu de l'ouvrir" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "URL à ouvrir" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL mal formée\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocole non autorisé\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Il y a une erreur de configuration. Vous avez associé Konqueror avec « %1 » " +"mais il ne sait pas gérer ce type de fichiers." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Tri insensible à la casse" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Ouvrir une URL" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -"Vous devez mettre le fichier hors de la corbeille avant de pouvoir l'utiliser." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +"Impossible de créer le composant de recherche, vérifiez votre installation." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulé." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"Le rechargement de la page entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Abandonner les modifications ?" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Aban&donner les modifications" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Arrêter le chargement du document

Tous les transferts par le réseau seront " +"arrêtés et Konqueror affichera le contenu du document dans le dernier état " +"qu'il aura reçu." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crash" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Arrêter le chargement du document" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Afficher les &signets de Netscape dans Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Recharger le document actuellement affiché

Cela peut, par exemple, être " +"nécessaire pour rafraîchir une page Internet qui a été modifiée depuis le " +"dernier téléchargement, afin de voir les dernières modifications." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recharger le document courant" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Modifier l'UR&L" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Votre barre latérale n'est pas active ou n'est pas disponible." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Modifier le &commentaire" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Afficher la barre latérale d'historique" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Chan&ger l'icône..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Impossible de trouver le module d'historique de votre barre latérale." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Mettre à jour les « Favicons »" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"Le détachement de l'onglet entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Trier récursivement" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Cette vue contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"La fermeture de la vue entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nouveau dossier..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"La fermeture de l'onglet entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nouveau signet" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Voulez-vous vraiment fermer tous les autres onglets ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Insérer un séparateur" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmation de fermeture des autres onglets" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Trier alp&habétiquement" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fermer les autres &onglets" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Définir comme dossier de barre d'&outils" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"La fermeture des autres onglets entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Afficher dans la barre d'&outils" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"Le rechargement de tous les onglets entraînera la perte de ces changements." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Cacher dans la barre d'&outils" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Permission refusée pour écrire dans « %1 »" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Dév&elopper l'arborescence" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Saisissez la destination" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "R&eplier l'arborescence" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 n'est pas valable" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Ouvrir dans Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copier les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Vérifier l&'état" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés de « %1 » vers :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Vérifier l'état : to&ut" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Modifi&er le type du fichier..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Mettre à jour tous les « &Favicons »" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés du signet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annuler les &vérifications" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nouvelle fenêtre" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annuler la mises à jour des « &Favicons »" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliquer la fenêtre" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets de &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Envoyer le &lien..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets d'&Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Envoy&er le fichier..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" -"Importer dans des signets toutes les sessions &qui se sont arrêtées " -"anormalement..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Ouvrir un &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets de &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Ouvrir une URL..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets de &TDE 2 / 3..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Chercher un fichier..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets d'&Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Utiliser « index.html »" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importer les signets de &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Verrouiller ici" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exporter les signets au format de &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Lier la vue" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exporter les signets au format d'&Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Dossier parent" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exporter les signets au format &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historique" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exporter les signets au format d'&Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exporter les signets au format de &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystème" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML liste de signets" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "App&lications" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Couper les éléments" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Média de &stockage" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier de signets" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Dossiers &réseaux" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nouveau dossier :" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Conf&iguration" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Trier alphabétiquement" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Démarrage automatique" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Supprimer les éléments" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "URL fréquemment visitées" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Enre&gistrer le profil..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Enregistrer les changements d'affichage dans chaque &dossier" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "URL :" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Supprimer les propriétés du dossier" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurer les extensions..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Première consultation :" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurer la vérification de l'orthographe..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Dernière consultation :" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Scinder la vue &gauche / droite" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Nombre de visites :" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Scinder la vue &haut / bas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insérer un séparateur" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nouvel onglet" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliquer l'onglet courant" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copier « %1 »" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Détacher l'onglet courant" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Créer un signet" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Fermer la vue a&ctive" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Modifier « %1 »" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renommage" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activer l'onglet suivant" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activer l'onglet précédent" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Déplacer « %1 »" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activer l'onglet %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Définir comme barre de signets" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "« %1 » dans la barre de signets" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Afficher l'information de débogage" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "C&onfigurer les profils..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copier les éléments" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Charger un &profil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Déplacer les éléments" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Recharger l'onglet" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mes signets" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Recharger tous les onglets" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Aucun « favicon » n'a été trouvé" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Recharger l'onglet" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Mise à jour des « Favicons »..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Arrêter" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fichier local" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importer %1 signets" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Me&ttre à la corbeille" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copier des &fichiers..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 signets" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Dé&placer des fichiers..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importer comme nouveau sous-dossier ou remplacer tous les signets actuels ?" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Créer un dossier..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importer %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animé" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Comme nouveau dossier" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Emplacement :" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Fichiers de signets Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barre d'URL" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fichiers de signets de TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barre d'URL

Saisir une adresse Internet ou rechercher un terme." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Dossier à analyser pour des signets supplémentaires" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Supprimer le contenu de cette barre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Supprimer le contenu de cette barre

Efface le contenu de la barre d'URL." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Fusionne les signets d'autres programmes avec les vôtre" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Signet" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Ajouter cet emplacement aux signets" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur original" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduction &à Konqueror" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Supprimer les éléments" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Valider l'URL" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Signet" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Valider l'URL

Aller à la page dont l'adresse a été saisie dans la barre " +"d'URL." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Entrer dans le dossier parent

Par exemple, si le dossier courant est " +"« file:/home/%1 », en cliquant sur ce bouton vous irez dans « file:/home »." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Entrer dans le dossier parent" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Revenir à l'étape précédente dans l'historique du navigateur" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Dossier vide" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Aller à l'étape suivante dans l'historique du navigateur

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importer les signets d'un fichier au format « Mozilla »" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Aller à l'étape suivante dans l'historique du navigateur" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Importer les signets d'un fichier au format « Netscape » (version 4.x et " -"inférieure)" +"Naviguer vers votre « Dossier personnel »

Vous pouvez définir l'adresse " +"associée à ce bouton dans le Centre de configuration de TDE, dans " +"Gestionnaire de fichiers / Comportement." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importer les signets d'un fichier au format des favoris d'Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Naviguer vers votre « Dossier personnel »" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importer les signets d'un fichier au format « Opera »" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recharger les documents affichés dans tous les onglets

Cela peut par " +"exemple être nécessaire pour rafraîchir une page Internet qui a été modifiée " +"depuis le dernier téléchargement, afin de voir les dernières modifications." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exporter les signets dans un fichier au format « Mozilla »" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recharger les documents affichés dans tous les onglets" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Exporter les signets dans un fichier au format « Netscape » (version 4.x et " -"antérieure)" +"Couper le texte ou les éléments sélectionnés et les déplacer dans le presse-" +"papiers système

Cette fonction est aussi disponible par la commande " +"Couper dans Konqueror et dans d'autres applications TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exporter les signets dans un fichier en format HTML imprimable" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Déplacer le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Exporter les signets dans un fichier au format des favoris d'Internet Explorer" +"Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers du " +"système

Cette fonction est disponible par la commande Copier dans " +"Konqueror et dans d'autres applications TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exporter les signets dans un fichier au format « Opera »" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copier le texte ou les éléments sélectionnés dans le presse-papiers" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Ouvrir à la position indiquée dans les signets" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Coller le contenu du presse-papiers qui a été précédemment coupé ou collé " +"

Ceci fonctionne aussi avec le texte qui est copié ou coupé à partir d'une " +"autre application TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Paramétrer un titre de fenêtre facilement lisible par les utilisateurs (par " -"exemple « Konsole »)" +"Imprimer le document courant

Vous obtiendrez une boîte de dialogue qui " +"vous permettra de configurer divers paramètres, tels que le nombre de copies " +"à imprimer et le type d'imprimante à utiliser.

Cette boîte de dialogue " +"donne aussi accès à des services spéciaux pour l'impression avec TDE, comme " +"la création d'un fichier PDF à partir du document courant." -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Cacher toutes les fonctions relatives à la navigation" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimer le document courant" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fichier à modifier" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ouvrir index.html (s'il existe) lors de l'entrée dans un dossier." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Une autre instance de « %1 » est déjà en cours de fonctionnement. Voulez-vous " -"vraiment en ouvrir une nouvelle, ou préférez-vous continuer avec celle en " -"cours ?\n" -"Veuillez noter que les nouvelles instances sont malheureusement en lecture " -"seule." +"Une vue verrouillée ne peut pas changer de dossier. Utilisez cela avec " +"« Lier la vue » pour consulter plusieurs fichiers du même dossier." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "En démarrer une nouvelle" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Définit la vue comme « liée ». Une vue liée suit les changements de dossier " +"effectués dans les autres vues liées." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuer avec celle existante" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Ouvrir le dossier dans des onglets" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Éditeur de signets" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Éditeur de signets de Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, les développeurs de TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Enregistrer le profil « %1 »..." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Auteur original" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Ouvrir dans &cette fenêtre" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Ouvrir le document dans la fenêtre actuelle" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'une seule option d'exportation." +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ouvrir dans une nou&velle fenêtre" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Vous ne pouvez spécifier qu'une seule option d'importation." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Ouvrir le document dans une nouvelle fenêtre" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Vérification en cours..." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Ouvrir l'onglet en arrière &plan" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Erreur " +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Réinitialiser la recherche rapide" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet" + +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Ouvrir avec « %1 »" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Type d'afficha&ge" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Réinitialiser la recherche rapide" -"
Réinitialise la recherche rapide de telle manière que tous les signets sont " -"réaffichés." +"Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre. Voulez-vous vraiment " +"quitter ?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "C&hercher :" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "À la conquête de votre bureau !" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Fermer &l'onglet courant" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror est votre gestionnaire de fichiers, votre navigateur Internet, et est " -"capable d'afficher tous vos documents." +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces changements." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Points de départ" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"La fermeture de la fenêtre entraînera la perte de ces changements." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Votre barre latérale n'est pas fonctionnelle ou n'est pas disponible. Il est " +"impossible d'y ajouter une entrée." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Astuces" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barre latérale web" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spécifications" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ajouter la nouvelle extension web « %1 » à votre barre latérale ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vos fichiers personnels" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Média de stockage" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne pas ajouter" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disques et média amovibles" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestion des profils" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Dossiers réseaux" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renommer le profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Fichiers et dossiers partagés" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Su&pprimer le profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naviguer et restaurer la corbeille" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nom du &profil :" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Enregistrer les &URL dans le profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programmes installés" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Enre&gistrer la taille de la fenêtre dans le profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Cette barre contient la liste des onglets ouverts. Cliquez sur un onglet " +"pour l'activer. L'option permettant d'afficher le bouton de fermeture à la " +"place de l'icône du site dans le coin gauche est configurable. Vous pouvez " +"également utiliser les raccourcis claviers pour naviguer entre les onglets. " +"Le texte sur l'onglet correspond au titre du site Internet ouvert, et le " +"fait de placer la souris sur l'onglet permet de voir l'intégralité de ce " +"titre, au cas où il aurait été tronqué pour correspondre à la taille de " +"l'onglet." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuration du bureau" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recharger l'onglet" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Suivant : une introduction à Konqueror" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliquer l'onglet" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Chercher sur Internet" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Détach&er l'onglet" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror vous permet de travailler et de gérer facilement vos fichiers. Vous " -"pouvez naviguer aussi bien sur des dossiers locaux que sur des dossiers " -"réseaux, tout en utilisant des fonctionnalités avancées comme la barre latérale " -"et l'aperçu de fichiers." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror est également pleinement qualifié pour être utilisé comme un " -"navigateur Internet. En saisissant l'adresse (par exemple http://www.kde.org/fr" -") de la page Internet et en appuyant sur « Entrée », vous pourrez facilement le " -"consulter. Vous pouvez également pour cela choisir une des entrées du menu " -"« Signets »." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Pour revenir à l'emplacement précédent, appuyez sur le bouton «  Précédent » dans la barre d'outils." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Autres onglets" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Pour aller directement à votre dossier personnel, appuyez sur le bouton «  Dossier personnel »." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Fer&mer l'onglet" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Pour une documentation plus détaillée sur Konqueror, cliquez " -"ici." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Astuce d'optimisation : si vous souhaitez que Konqueror démarre plus " -"vite, vous pouvez désactiver cet écran d'information en cliquant " -"ici. Vous pourrez le faire réapparaître en allant dans le menu « Aide » / " -"« Introduction à Konqueror », et, si vous voulez qu'il réapparaisse à chaque " -"fois, choisissez « Enregistrer le profil d'affichage » / « Navigation web » " -"dans le menu « Configuration »." +"La page que vous souhaitez afficher provient de l'envoi d'informations. Si " +"vous transmettez ces données, tous les traitements de l'action précédente " +"seront à nouveau effectués (recherche, achat en ligne)." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Suivant : trucs et astuces" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Renvoyer" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror est conçu pour intégrer et savoir gérer les standards d'Internet. Le " -"but est de gérer les standards officiellement reconnus par les organisations " -"telles que W3 et OASIS, plus certaines autres fonctionnalités couramment " -"utilisées, devenues standards de fait. Non content de reconnaître aussi des " -"fonctions comme « Favicons », les mots clés Internet et les " -"signets XBEL, Konqueror propose également les fonctionnalités suivantes :" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigation Internet" +"Vous avez plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre.\n" +"Le chargement d'un profil va les fermer." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standards gérés" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Charger un profil d'affichage" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Composants requis*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Cet onglet contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"Le chargement d'un profil entraînera la perte de ces changements." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (niveau 1, niveau 2 partiel) utilisant " -"HTML 4.01" +"Cette page contient des modifications qui n'ont pas été soumises.\n" +"Le chargement d'un profil entraînera la perte de ces changements." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "interne" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Voir comm&e" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Feuilles de style en cascade (CSS) (CSS 1, CSS 2 partiel)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Édition 3 (presque équivalente à JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Types MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript désactivé (globalement). Activez JavaScript ici." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript activé (globalement). Configurez JavaScript " -"ici." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Gestion de Java® sécurisé" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accédé" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Machine virtuelle compatible JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM ou Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Créé" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Activez Java (globalement) ici." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® modules externes " -"(pour afficher Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Connexions par couche sécurisée (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS / SSL v2 / 3) pour des communications sécurisées jusqu'à 168 bits" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lien" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Gestion de l'unicode 16 bits bidirectionnel" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Afficher la date de &modification" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Complètement automatique des formulaires" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Cacher la date de &modification" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G É N É R A L" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Afficher le type du &fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fonctionnalité" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Cacher le type du &fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formats d'images" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Afficher le type MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocoles de transfert" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Cacher le type MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluant les compressions aux formats « gzip » et « bzip2 »)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Afficher la date d'&accès" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Cacher la date d'&accès" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "et beaucoup d'autres..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Afficher la date de &création" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Complètement automatique des URL" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Cacher la date de &création" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Afficher la destination du &lien" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Menu déroulant" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Cacher la destination du &lien" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automatique (court)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Afficher la taille du fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Revenir aux points de départ" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Cacher la taille du fichier" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Trucs et astuces" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Afficher le propriétaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilisez les mots clés Internet et les raccourcis web : en saisissant " -"« gg:TDE », vous pouvez chercher sur Internet la phrase « TDE » au moyen de " -"Google. Il existe beaucoup de raccourcis prédéfinis pour rechercher facilement " -"un programme ou la définition d'un mot dans une encyclopédie. Et vous pouvez " -"même créer vos propres raccourcis web." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Cacher le propriétaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilisez le bouton loupe " -"de la barre d'outils pour augmenter la taille des polices d'une page Internet." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Afficher le groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Lorsque vous souhaitez coller une nouvelle adresse dans la barre d'emplacement, " -"vous pouvez effacer son contenu en cliquant sur la croix blanche sur noir de la barre d'outils." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Cacher le groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pour créer sur le bureau un lien pointant vers la page courante, vous n'avez " -"qu'à glisser l'étiquette « URL » située à gauche dans la barre d'URL, à la " -"déposer sur bureau et à choisir « Lier ici »." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Afficher les droits d'accès" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Un mode «  Plein écran » est disponible " -"dans le menu « Fenêtre ». Cette fonction est très pratique pour le programme de " -"discussion « Talk »." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Cacher les droits d'accès" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"« Divide et impera » (« Diviser pour régner » en latin). En séparant une " -"fenêtre en deux (par exemple : « Fenêtre » / «  Scinder la vue gauche / droite »), vous pouvez donner à Konqueror " -"l'apparence que vous souhaitez. Vous pouvez même charger des exemples de " -"profils d'affichage (comme le programme « Midnight Commander », par exemple), " -"ou créer les vôtres." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Afficher l'URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Utilisez la fonction Identité du navigateur " -"si le site Internet que vous visitez vous demande d'utiliser un autre " -"navigateur (et n'oubliez pas de vous plaindre auprès de son webmestre !)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"L' historique dans la barre latérale " -"vous permet de conserver une liste des pages que vous avez récemment visitées." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Utiliser le cache d'un serveur mandataire " -"pour accélérer votre connexion à Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Les utilisateurs avancés apprécieront la Konsole que vous pouvez incorporer " -"dans Konqueror (« Fenêtre » / «  " -"Afficher un terminal »)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Grâce à DCOP, vous pouvez complètement piloter Konqueror à " -"l'aide d'un script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Suivant : spécifications" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Modules externes installés" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Module externe" -"Description" -"Fichier" -"Types" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installés" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Tri insensible à la casse" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Type Mime" -"Description" -"Suffixes" -"Module externe" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Voulez-vous que cette introduction à Konqueror n'apparaisse plus lorsqu'il " -"démarre comme navigateur web ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Démarrage rapide ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Conserver" +"Vous devez mettre le fichier hors de la corbeille avant de pouvoir " +"l'utiliser." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères distant" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Recharger l'onglet" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Saisie nécessaire :" @@ -2703,7 +2431,8 @@ msgstr "E&xécuter une commande..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" -"L'exécution des commandes shell n'est disponible que dans les dossiers locaux." +"L'exécution des commandes shell n'est disponible que dans les dossiers " +"locaux." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2717,18 +2446,23 @@ msgstr "Exécuter la commande suivante dans le dossier courant :" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Résultat de la commande : « %1 »" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barre latérale étendue" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Retour à la configuration par défaut du système" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Cela supprimera toutes les entrées de la barre latérale et ajoutera les " -"paramètres par défaut du système.
Cette procédure est irréversible
" -"Voulez-vous continuer ?
" +"paramètres par défaut du système.
Cette procédure est irréversible
Voulez-vous continuer ?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2780,9 +2514,9 @@ msgstr "Saisissez le nom :" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Vous avez caché le bouton de configuration du panneau de navigation. Pour le " "rendre visible à nouveau, cliquez sur le bouton droit de la souris sur " @@ -2805,6 +2539,11 @@ msgstr "Modifier l'URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Modifier l'icône..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Su&pprimer l'entrée" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurer le navigateur" @@ -2813,24 +2552,12 @@ msgstr "Configurer le navigateur" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Expiration du rafraîchissement (0 pour la désactiver)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " s" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Créer un nouveau dossier" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Supprimer le dossier" @@ -2839,7 +2566,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" @@ -2871,6 +2598,22 @@ msgstr "Suppression de signet" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriétés du signet" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un signet" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Dernière visite le : %1
Première visite " +"le : %2
Nombre de visites : %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Su&pprimer l'entrée" @@ -2879,6 +2622,10 @@ msgstr "Su&pprimer l'entrée" msgid "C&lear History" msgstr "Effacer &l'historique" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Par &nom" @@ -2887,6 +2634,12 @@ msgstr "Par &nom" msgid "By &Date" msgstr "Par &date" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Tri" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2897,19 +2650,9 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tout l'historique ?" msgid "Clear History?" msgstr "Effacer l'historique ?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Dernière visite le : %1" -"
Première visite le : %2" -"
Nombre de visites : %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2953,23 +2696,23 @@ msgstr "" "Minute\n" "Minutes" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Créer un nouveau dossier..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Supprimer le lien" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Saisissez le nom du dossier :" @@ -2985,9 +2728,17 @@ msgstr "Sélection du type" msgid "Select type:" msgstr "Sélectionner un type :" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barre latérale étendue" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Expiration du rafraîchissement (0 pour la désactiver)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " s" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2997,23 +2748,380 @@ msgstr "Lien &ouvert" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Rechargement &automatique" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ajouter un signet" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Type d'afficha&ge" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Taille des &icônes" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "T&ri" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de l'affichage en icônes" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barre d'outils supplémentaire de l'affichage en icônes" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille des icônes" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de l'affichage multi-colonne" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nom du fichier" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Dossier" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Signet" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'URL" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Outils" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Document" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barre d'outils supplémentaires" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barre d'URL" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barre des signets" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ouvrir les dossiers dans des fenêtres séparées" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Caulier Gilles,François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Gérard Delafond" +"Si cette option est activée, Konqueror ouvrira une nouvelle fenêtre pour " +"chaque dossier ouvert, plutôt que d'ouvrir celui-ci dans la fenêtre actuelle." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"caulier.gilles@free.fr,duranceau@kde.org,cousin@kde.org,gerard@delafond.org" +"Voici l'adresse (un dossier ou une page Internet) sur laquelle Konqueror se " +"dirigera lorsque le bouton « Dossier personnel » sera utilisé. Cette adresse " +"est représente généralement votre dossier personnel, symbolisé par un tilde " +"(« ~ »)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Afficher les info-bulles des fichiers" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, lorsque vous laisserez le pointeur de la souris " +"quelques instants sur un fichier, une bulle d'aide apparaîtra avec des " +"informations sur ce fichier." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Afficher un aperçu dans les info-bulles des fichiers" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Vous pouvez contrôler ici la présence d'un aperçu plus grand dans les info-" +"bulles, lorsque la souris est située au-dessus." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Renommer directement les fichiers" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"La sélection de cette option permettra le renommage des fichiers d'un simple " +"clic sur son nom sous l'icône." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Afficher l'entrée de menu « Supprimer » passant au travers de la corbeille" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Décochez cette option si vous ne souhaitez pas que les commandes de menu " +"« Supprimer » soit affiché sur le bureau, dans le gestionnaire de fichiers " +"et les menus contextuels. Vous pourrez dans tous les cas toujours supprimer " +"des fichiers en conservant la touche « Maj. » en appelant l'action « Mettre " +"à la corbeille »." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Police standard" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Voici la police utilisée pour afficher du texte dans les fenêtres Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Demander une confirmation pour la suppression d'un fichier." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Demander une confirmation pour le déplacement vers la corbeille" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Cette option demande à Konqueror de confirmer le déplacement d'un fichier à " +"la corbeille, d'où il pourra facilement être récupéré." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Cette option demande à Konqueror de confirmer la suppression d'un fichier." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Fe&nêtre" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de l'affichage en liste détaillée" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barre d'outils des listes d'informations" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de l'affichage en arborescence" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Les &URL expirent après" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Nombre maximum d'URL :" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Polices personnalisées pour" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL postérieures à" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Sélectionner la police..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL antérieures à" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Bulles d'aide détaillées" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Affiche le nombre de consultations et les dates de première et dernière " +"visites en plus de l'URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Effacer l'historique" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Impossible de trouver le parent de l'élément « %1 » dans l'arborescence. Ceci est dû à un problème interne." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le parent de l'élément « %1 » dans l'arborescence. " +#~ "Ceci est dû à un problème interne." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po index 8e80a07e313..a999ae6575c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:43+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: \n" @@ -17,2627 +17,2355 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokaasje" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra Arkbalke" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lokaasjebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Feroverje jo buroblêd!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Blêdwizerbalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gean nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is jo triembehearder, webblêder en universele dokumint werjouwer." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Begjinpunten" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Map yn aparte finsters iepenje" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Ynlieding" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"As dizze opsje ynskeakele is sil Konqueror in nij finster iepenje as jo in map " -"iepenje, ynstee fan de ynhâld fan de map yn it aktive finster sjen te litten." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikaasjes" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Thúsmap" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dit is it URL-adres (lykas in map of webside) wêr Konqueror nei ta giet as der " -"op de knop mei it húske klikt wurdt. Normaal is dit jo persoanlike map." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jo persoanlike triemmen" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Triemynformaasje sjen litte" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Skiven en ferwiderber medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwurkmappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Dielde triemmen en mappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Blêdzje en herstel it jiskefet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Applikaasjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Ynstallearre plugins" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguraasjeknop sjen litte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hjirnei: ynlieding yn Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Op it Web sykje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede, dat as jo mei de mûsoanwizer oer in triem geane, jo in " -"lytst popup finster sjen wolle mei oanfoljende ynformaasje oer dy triem." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Foarbylden yn triemynformaasje sjen litte" +"Konqueror makket it wurkjen en beheare fan jo triemmen in eike. Jo kinne " +"lokaal en op it netwurk blêdzje troch de mappen en ûndertusken genietsje fan " +"de altyd brûkbere ûnderdielen lykas de krêftige sydbalke en foarbylden fan " +"triemmen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede of jo wolle dat it ynformaasjefinsterke, dat ferskyn as " -"jo de mûsoanwizer op in triem pleatse, in gruter foarbyld fan de triem " -"befettet." +"Mei Konqueror is in blêder mei in protte kapasiteiten welke makkelik gebrûk " +"yn de hân wurket. Fier ienfâldichwei it Ynternetadres (bygelyks. www.kde.nl) yn fan de webside dy jo besikje wolle " +"en druk op enter. Of kies ien fan items yn jo blêdwizersmenu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Byldkaikes ynline omneame" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"As jo werom wolle nei de foarige side, druk dan op knop  (\"Foarige\") op de arkbalke." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat jo triemmen omneame kinne troch " -"rjochtstreeks op it byldkaikestekst te klikken." +"As jo fluch nei jo thússide wolle, klik dan op de knop ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)" +"Klik hjir foar útwreide dokumintaasje oer Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Skeakel dit út as jo net wolle dat de opsje 'Wiskje' te sjen is yn de menu's en " -"ynhâldmenu's fan it buroblêd en de triembehearder. Jo kinne dan noch stees " -"triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-opsje 'Nei " -"Jiskefet' selektearje." +"Tippe: As jo wolle dat de Konqueror Webblêder flugger opstart, dan " +"kinne jo dit ynformaasjeskerm útsette troch hjir te " +"klikken. Jo kinne it skerm werom helje mei de menuopsje \"Help -> ynlieding " +"ta Konqueror\", en dan te kiezen foar menuopsje \"ynstellings -> " +"Werjefteprofyl \"webblêdzje\" bewarje." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standertlettertype" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trúks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's " -"finsters" +"Konqueror is ûntwurpen om alle ynternetstanderts te omearmen en te stipjen. " +"It diel is om de offisjeel fêstleine standerts fan bygelyks W3 en OASIS " +"folslein te ymplemintearre. Mei derneist ekstra ûndersteuning foar alle oare " +"algemiene funksjes dy as de facto standert op ynternet ûnstean. Neist dizze " +"stipe, foar funksjes as favicons, ynternetsyktermen, en XBEL-" +"blêdwizers, ymplemintearret Konqueror ek:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webblêdzje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Stipe standerts" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem yn it " -"jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y.p.f " -"se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Addisjonele fereasken*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein " -"wiskje." +"DOM (nivo 1, diels nivo 2) -basearre HTML " +"4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ynbouwd" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "B&yldkaikegrutte" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, diels CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 edisje 3 (komt grifwei oerien mei Javaskript 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Byldkaike werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskript is (globaal) útsetten. Hjir kinst Javaskript " +"oansette." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra byldkaike werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskript is (globaal) oansetten. Hjir kinst " +"Javaskript ynstelle." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Byldkaikegrutte" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Feilige Java®-stipe" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM of Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Meardere kolomen werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Hjir kinst Java (globaal) aktivearje." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Map" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -plugins (Foar it " +"sjen litten fan Flash®, Real®Audio, Real®Fideo, etc.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Blêdwi&zer" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3)Foar befeilige kommunikaasje oant 168bit" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details sjen litte" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaillearre listwerjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidireksjoneel 16bit unykoade ûndersteuning" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Ynfolist werjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-oanfolje foar formulieren" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Beamstruktuerwerjeftebalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L G E M I E N" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiten" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksje" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-adressen &ferrûn nei" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimum oa&ntal URL-adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Ofbyldingformaten" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Oanpaste lettertypes foar" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Oerdrachtprotokollen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-adressen nijer dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (ynklusief gzip/bzip2-kompresje)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Lettertype kieze..." +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-adressen âlder dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "en noch folle mear..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-adresoanfolling" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaillearre tekstballonnen" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Mei de hân" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Lit it oantal besikers sjen en de datums fan de earste en lêste besyk by it " -"URL-adres" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Histoarje leegje" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Koart-) automatysk" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resette" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Weromgean nei begjinpunt" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Taheaksels" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trúks" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ark" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: TDE\" yn te typen " +"kinne jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"TDE" +"\". Der binne in protte foarynstelde webkeppelings dy't it sykjen nei " +"sêftguod of it sykjen nei beskate wurden yn in ensyklopedy erch ienfâldich " +"meitsje. En jo kinne ek jo eigen Webkeppelings meitsje!" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tastânbalke" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brûk it fergrutglês   op de " +"arkbalke om de tekst yn de webside te fergrutsje." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Der wie in flater ûnder it laden fan module %1.\n" -"De diagnoaze is:\n" -"%2" +"As jo in nij adres yn de lokaasjebalke plakke wolle, dan kinne jo it aktive " +"adres wiskje troch op de swarte pylk mei it wite krús     op de lokaasjebalke te drukken." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Om in keppeling op jo buroblêd oan te meitsjen dy't ferwiisd nei de aktive " +"side: fersleep it label \"Lokaasje\" dat jo lofts op de lokaasjebalke fine " +"nei it buroblêd, en kies dan yn it fluchmenu foar \"Hjirhinne ferbine\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webblêder, triembehear, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Jo kinne ek de   \"Folslein skerm-" +"modus \" fine yn it menu \"Finster\". Dizze funksje is erch brûkber by \"Talk" +"\"-sesjes." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de Konqueror ûntwikkelders" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Ferdiel en hearskje\") - troch in finster yn twa " +"dielen te splitsen (bygelyks. Finster -> " +"  Finster fertikaal opsplitsen) kinne jo Konqueror nei eigen smaak " +"yndiele. Jo kinne ek inkele profilen foar foarbyldwerjeften (bygelyks. " +"Midnight Commander) lade, of jo eigen profilen oanmeitsje." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brûk de brûkersagint wannear jo troch in webside dy jo " +"besykje, fersocht wurde om in oare webblêder te brûken (en ferjit net in " +"klacht oan de webmaster te stjoeren!)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"De   Histoarje yn de sydbalke " +"soarget derfoar dat jo koartlyn besochte siden makkelik wer benaderje kinne." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"ûntwikkelder (framework, parts, JavaSkript, I/O-bibleteek) en ûnderhâlder" +"Brûk lytsûnthâld proxy om jo ynternetferbining rapper te " +"meitsjen." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ûntwikkelder (frameset, ûnderdielen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Foardere brûkers sille wierskynlik de Konsole waardearje dy jo ynslette " +"kinne yn Konqueror. (Finster-> " +"Terminal sjen litte)." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ûntwikkelder (frameset)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Tanke ta DCOP ha jo folsleine kontrôle oer Konqueror " +"troch brûk te meitsjen fan skripts." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ûntwikkelder " +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ûntwikkelder (Listwerjeften)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hjirnei: spesifikaasjes" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (listwerjeften i/o-bibleteek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Ynstallearre plugins" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeskriuwingTriemType" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Ynstallearre" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibleteek, regression test framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, JavaSkript)" +"Mime-typeBeskriuwingTakeakselsPlugin" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ûntwikkelder (JavaSkript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wolle jo de Ynliedingsside útsette yn it profyl \"webblêdzje\"?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ûntwikkelder (Java-applets en oare ynsletten objekten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Fluggere start?" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl.)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Java applets)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Utsette" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ûntwikkelder (Java2 feiligens behearder-ûndersteuning,\n" -"en oare belangrike ferbetteringen oan de appletûndersteuning)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Hâlde" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Ferstoppe triemmen sjen litte" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ûntwikkelder (SSL, Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "De werjefte fan ferstoppe punttriemmen wikselje" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl., ferifikaasje-ûndersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Map byldkaikes re&flektearje de ynhâld" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ôfbyldings/byldkaikes" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-skriuwer" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Foarbyld" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ûntwikkelder (navigaasjepaniel-framewerk)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Foarbylden sjen litte" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ûntwikkelder (ferskate)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Gjin foarbylden sjen litte" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ûntwikkelder (AdBlock-filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lûdtriemmen" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"As jo dizze opsje selektearje by yn elts gefal twa werjeften, dan wurde dizze " -"werjeften 'oan elkoar keppele'. As jo dan fan map wikselje yn ien fan dizze " -"werjeften, dan sille ek de keppele werjeften de ynhâld fan dy map sjen litte. " -"Dit is foaral brûkber by it gebrûk fan ferskate werjefte typen, lykas in " -"beamstruktuer mei in byldkaikewerjefte of in detaillearre werjefte." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Neffens namme (haadletter gefoelich)" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Werjefte slute" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Neffens namme (net haadletter gefoelich)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Neffens grutte" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Ofbrutsen" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Neffens type" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Foarbyld yn %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Neffens datum" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Foarbyld yn" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen earst" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 sjen litte" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Ofrinnend" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ferstopje" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selektearje..." -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starte sûnder standertfinster" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Net selektearje..." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Foarlade foar letter gebrûk" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles net selektearje" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Te iepenjen profyl" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Selek&sje omdraaie" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "List beskikbere profilen" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen selektearre." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Mime-triemtype om te brûken foar dit URL-dres, (dus tekst/html of inode/mapl)" +"Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen net selektearre." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Foar URL-adressen dy ferwize nei triemmen ,iepent de map en selektearret de " -"triem, ynstee fan de triem echt te iepenjen" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Alle items wurde selektearre" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Te iepenjen lokaasje" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Alle items wurde net selektearre" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ferkeard foarme URL-adres:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Draait de aktive seleksje om" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Dit protokol wurdt net stipe:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Triemmen selektearje:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Triemmen net selektearje:" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Der blykt in konfiguraasje flater te wêzen. jo ha taheake mei %1, mar Konqueror " -"kin dit triemtype net ferwurkje." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Jo kinne gjin items nei in map slepe wêrta jo gjin skriuwtagong ha" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Lokaasje iepenje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape's blêdwizer&s yn Konqueror sjen litte" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kin de KPart 'find' net oanmeitsje. kontrolearje jo ynstallaasje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Keppeling wiskje" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Ofbrutsen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Omneame" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze side befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it opnij lade fan dizze side wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL-adres wizigje" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Wizigingen fuortsmite?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Taljo&chting wizigje" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wizigingen &fuortsmite" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Byldkaike wizi&gje..." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stopje mei it laden fan it dokumint. " -"

Alle netwurkoerdrachten sille stoppe wurde, en Konqueror sil de ynhâld sjen " -"litten dy oant safier ûntfongen is." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon-ôffbylding bywurkje" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopje mei it laden fan it dokumint" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Werheljende sortearing" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ferfarskje it aktive dokumint. " -"

Dit kin bygelyks nedich wêze om de wizigings yn websiden dy nei it laden " -"makke binne sjen te litten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nije map..." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ferfarskje it aktive dokumint" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nije blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "De sydbalke is net beskikber of wurket net." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Skiedingsline &ynfoegje" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Histoarje sydbalke sjen litte" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetysk &sortearje" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Der is gjin rinnende histoarjeplugin yn jo sydbalke fûn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "As arkbalkemap yns&telle" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch de ljepper los te meitsjen wurde dizze wizigingen fuortsmite." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Yn arkbalke s&jen litte" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Dize werjefte befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch de werjefte te sluten wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Yn arkb&alke ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan dizze ljepper wurde de wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Alle mappen útfâldzj&e" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Binne jo wis dat jo alle ljeppers slute wolle?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Alle m&appen ynfâldzje" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Alle oare ljeppers slute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Yn K&onqueror iepenje" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Alle oare ljeppers s&lute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Tastân kontrolearje" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan de oare ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tastân kontrolearje: &alles" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it ferfarskjen fan alle ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Alle &favicon-ôfbyldingen bywurkje" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Gjin tagongsrjochten om te skriuwen nei %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Kontrôle ôfbrekke" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Bestimming ynfoegje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bywurkje fan &favicon-ôfbyldingen ôfbrekke" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is ûnjildich" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "De selektearre triemmen kopiearje fan %1 nei:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera's blêdwizers ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "De selektearre triemmen ferpleatse fan %1 nei:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Alle fêstronne sesjes as blêdwi&zers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Triemt&ype bewurkje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nij &finster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Finster d&uplisearje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skeake&lingadres ferstjoere" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla's blêdwizers ymportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Triem f&erstjoere..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportearje nei &Netscape's blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal iepenje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &Opera's blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adres &iepenje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &HTML-blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Triem &sykje..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportearje nei &IE's blêdwizers..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Index.html br&ûke" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Nei &Mozilla's blêdwizers eksportearje..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "De aktive lokaasje ferskoattelje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-blêdwizerlist" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Werjefte keppe&lje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Items knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Omheech" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Histoarje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Thús" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nije map:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetysk sortearje" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "App&likaasje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Items wiskje" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Op&slachmedia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Bykdkaike" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netwurkmappen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ynstellings" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Jiskefet" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokaasje:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Taljochting:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Meast besocht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "As earste besjûn:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Werjefteprofyl be&warje..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "As lêste besjûn:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Werjeftewizigings de &map bewarje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Oantal kearen besocht:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eigenskippen fan map fuortsmite" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Skiedingsline ynfoegje" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Taheaksels ynstelle..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Staveringshifker ynstelle..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 kopiearje" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Finster fertikaal &opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Blêdwizer oanmeitsje" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Finster &horizontaal opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 wiziging" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nije ljepper" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Namme feroarje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper &duplisearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 ferpleatse" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper losmeitsje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ynstelle as blêdwizerbalke" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "A&ktive werjefte slute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 Yn blêdwizerbalke" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper slute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Sjen litte" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Neikommend ljepper aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Foarige ljepper aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Items kopiearje" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ljepper %1 aktivearje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Items ferpleatse" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Myn blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Debugynformaasje dumpe" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Gjin favicon-ôfbylding fûn" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Werjeftepr&ofielen ynstellen..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon-ôfbylding wurd bywurke..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Werje&fteprofyl lade" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokale triem" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Alle ljeppers fe&rfarskje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-blêdwizers ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Ljepper fe&rfarskje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"As nije submap ymporteajr, of wolle jo alle altive blêdwizers ferfange?" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Omnea&me" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ymportearje" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Nei it jiskefet" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As nije map" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Triemmen kopiearje..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Triemmen ferpleatse..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-blêdwizertriemmen (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Map oanmeitsje..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr ".xml|TDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Libjend logo" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Lok&aasje: " +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lokaasjebalke" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lokaasjebalke

Fier in ynternetadres of sykterm yn." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Lokaasjebalke opskinje" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Lokaasjebalke opskinje

Wist de ynhâld fan de lokaasjebalke." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Eigner" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Meitsje blêdwizer fan dizze lokaasje" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Jiskefet" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ynlieding ta Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Map om troch te rinnen foar ekstra blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gean nei" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gean nei

Giet nei de side dy ynfierd is yn de lokaasjebalke." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Foegje blêdwizers fan oare partijen byelkoar yn de brûkers blêdwizers" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gean ien map omheech." -"

Bygelyks, as de aktive lokaasje file:/thús/%1 is, dan komme jo, troch op " -"dizze knop te klikken yn de map file:/thús/." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gean ien map omheech" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Items ferslepe" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" -"

Do kinst de lokaasje ynstelle wer dizze knop dy hinne bringt yn de" -"TDE Ynstellingssintrum, ûndertriembehearder ->gedrach." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " -"

Dit kin bygelyks nedich wêze om de wizigingen yn websiden dy nei it laden " -"makke binne sjen te litten." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Blêdwizer" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Lege map" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Knip de no selektearre tekst of items en ferpleats dizze nei de " -"systeemklamboerd. " -"

Hjirmei stelle jo it beskikber foar it kommando Plakke " -"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Ferplaats de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kopiearje de no selektearre tekst of item(s) nei de systeemklamboerd. " -"

Dit slelt it beskikber foar it kommando Plakke " -"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiearje de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." +"Blêdwizers ymportearje út in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Plak de earder knipte of kopiearre klamboerdynhâld. " -"

Dit wurket ek foar tekst die út oare TDE-tapassingen kopiearre of knipt is." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"It aktive dokumint printsje. " -"

Hjirmei iepenje jo in dialoochfinster wêryn ferskate opsjes ynstelber binne, " -"lykas it oantal kopyen dat jo printsje wolle, en hokker printer jo brûke wolle. " -"

Dit dialoochfinster jout ek tagong ta spesjale TDE-printtsjinners, lykas it " -"oanmeitsjen fan in pdf-triem fan it aktive dokumint." +"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "It aktive dokumint printsje" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn HTML-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"As it oanwêzich is, iepenje de triem index.html wanneart in map iepene wurdt." +"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"In beskoattele werjefte kin net fan map feroarje. Brûk dizze yn kombinaasje mei " -"\"Werjefte keppelje\" om in protte triemmen yn ien map te ferkennen." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Dit stelt de werjefte yn as \"keppelt\". As jo yn in keppele werjefte in map " -"iepenje, dan geane alle oare keppele werjeften nei dyselde map ta." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Map yn ljeppers iepenje" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "iepenje in nij finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Iepenje in nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Werjefteprofyl \"%1\" bewa&rje..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Iepenje yn &dit finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Iepenje it dokumint yn it aktive finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Yn nij &finster iepenje" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nij finster" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Iepenje in &nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Iepenje in &nije ljepper" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Op de opjûne posysje iepenje yn de blêdwizerstriem" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Stel de titel yn bygelyks \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Iepenje mei %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Alle blêder-relatearre funksjes ferstopje" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Werjeftemodus" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Triem om te bewurkjen" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Jo ha meardere ljeppers iepene yn dit finster. wolle jo it finster grif slute?" +"In oar eksimplaar fan %1 is al iepene. Wolle jo in nij finster iepenje of " +"fierder wurkje yn al iepene eksimplaar?\n" +"Taljochting: dûbele werjeften binne allinnich lêzen." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Befêstiging" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Aktive ljepper s&lute" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Noch ien iepenje" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne:\n" -"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fierder gean mei deselde" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dizze side befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" -"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Blêdwizerbewurker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "De sydbalke is net beskikber. Der kin gjin nij item taheakke wurde." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Blêdwizerbewurker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Ynternet sydbalke" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ûntwikkelaars" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Nije webtaheaksel \"%1\" taheakje oan jo sydbalke?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Net taheakje " +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Skriuwer" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profylbehear" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Jo meie mar ien --eksport opsje tagelyk brûke." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&rofiel omneame" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Jo meie mar ien --import opsje tagelyk brûke." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profyl wis&kje" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Oant kontrolearjen..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profylnamme:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Flater" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-adressen yn profyl bewarje" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Okee" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Finstergrutte yn profyl bewarje" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Fluchsykje resette" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Dizze balke befettet in list mei iepensteande ljeppers. Klik op in ljepper om " -"it te aktivearjen. De opsje om yn de lofterhoeke fan de ljepper in útgong sjen " -"te litten ynstee fan in sidebyldkaike is ynstelber. Jo kinne ek fluchtoetsen " -"brûke om troch de ljeppers te fysten. De tekst op de ljepper is de titel fan de " -"webside dy deryn iepene is. Pleats jo mûsoanwizer op de ljepper om de folsleine " -"titel te sjen yn it gefal dat dizze ôfkoarte is om op de ljepper te passen." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Ljepper fe&rfarskje" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Ljepper &duplisearje" +"Fluchsykje resette
Bringt it fluchsykje werom yn syn begjinwearde " +"sadat alle blêdwizers wer sichtber binne." -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ljepper losmeitsj&e" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "S&ykje:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" +msgid "Configure" +msgstr "Sydbalke ynstelle" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Oare ljeppers" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resette" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Ljepper s&lute" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Taheaksels" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Iepenje in nije ljepper" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ark" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Slut de aktive ljepper" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Tastânbalke" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"De side dy jo besjen wolle is it resultaat fan stjoerde data. As jo de data " -"opnij ferstjoere, dan sille alle hannelingen dy yn it formulier ynfierd binnen " -"(lykas in sykaksje, of in online-oankeap) werhelle wurde." +"Der wie in flater ûnder it laden fan module %1.\n" +"De diagnoaze is:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Opnij ferstjoere" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webblêder, triembehear, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jo ha meardere ljeppers iepen yn dit finster.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizzen sluten." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Werjefteprofyl laden" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, de Konqueror ûntwikkelders" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Dizze side befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" -"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Ferstoppe triemmen sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "De werjefte fan ferstoppe punttriemmen wikselje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Map byldkaikes re&flektearje de ynhâld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"ûntwikkelder (framework, parts, JavaSkript, I/O-bibleteek) en ûnderhâlder" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Foarbyld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Foarbylden sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Gjin foarbylden sjen litte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lûdtriemmen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Neffens namme (haadletter gefoelich)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Neffens namme (net haadletter gefoelich)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Neffens grutte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Neffens type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Neffens datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen earst" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ûntwikkelder (frameset, ûnderdielen)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ûntwikkelder (frameset)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selektearje..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ûntwikkelder " -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Net selektearje..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ûntwikkelder (Listwerjeften)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles net selektearje" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (listwerjeften i/o-bibleteek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Selek&sje omdraaie" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen selektearre." +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Oan de hân fan in opjûne filter wurde triemmen en mappen net selektearre." +"ûntwikkelder (HTML rendering masine, I/O-bibleteek, regression test " +"framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Alle items wurde selektearre" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ûntwikkelder (HTML rendering masine, JavaSkript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Alle items wurde net selektearre" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ûntwikkelder (JavaSkript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Draait de aktive seleksje om" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ûntwikkelder (Java-applets en oare ynsletten objekten)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Triemmen selektearje:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Triemmen net selektearje:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Java applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Jo kinne gjin items nei in map slepe wêrta jo gjin skriuwtagong ha" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Besjen &as" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Triemnamme" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime triemtype" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Wizige" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Iepend" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Oanmaak" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigner" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Keppel" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Skeakel" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Triemtype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Wizigingsdatum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Wizigingsdatum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Triemt&ype sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Triemtype ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime-triemtype sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime-triemtype ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Lêst iepene d&atum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Lêst iepene d&atum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Oanmaak datum sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Oanmaak datum ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Keppelings&bestimming sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Keppelings&bestimming ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Triemgrutte sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Triemgrutte ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eigner sjen litte" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eigner ferstopje" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Keppel sjen litte" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ûntwikkelder (Java2 feiligens behearder-ûndersteuning,\n" +"en oare belangrike ferbetteringen oan de appletûndersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Keppel ferstopje" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ûntwikkelder (ûndersteuning fan Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten sjen litte" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ûntwikkelder (SSL, Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten ferstopje" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ûntwikkelder (I/O-bibl., ferifikaasje-ûndersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-adres sjen litte" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ôfbyldings/byldkaikes" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-skriuwer" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ûntwikkelder (navigaasjepaniel-framewerk)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ûntwikkelder (ferskate)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ûntwikkelder (AdBlock-filter)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"As jo dizze opsje selektearje by yn elts gefal twa werjeften, dan wurde " +"dizze werjeften 'oan elkoar keppele'. As jo dan fan map wikselje yn ien fan " +"dizze werjeften, dan sille ek de keppele werjeften de ynhâld fan dy map sjen " +"litte. Dit is foaral brûkber by it gebrûk fan ferskate werjefte typen, lykas " +"in beamstruktuer mei in byldkaikewerjefte of in detaillearre werjefte." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Haadletterûngefoelich sortearje" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Werjefte slute" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Ofbrutsen" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Foarbyld yn %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Foarbyld yn" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 sjen litte" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ferstopje" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Eigner" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starte sûnder standertfinster" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Jiskefet" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Foarlade foar letter gebrûk" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape's blêdwizer&s yn Konqueror sjen litte" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Te iepenjen profyl" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Omneame" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "List beskikbere profilen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL-adres wizigje" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Mime-triemtype om te brûken foar dit URL-dres, (dus tekst/html of inode/mapl)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Taljo&chting wizigje" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Foar URL-adressen dy ferwize nei triemmen ,iepent de map en selektearret de " +"triem, ynstee fan de triem echt te iepenjen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Byldkaike wizi&gje..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Te iepenjen lokaasje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon-ôffbylding bywurkje" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ferkeard foarme URL-adres:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Werheljende sortearing" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Dit protokol wurdt net stipe:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nije map..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Der blykt in konfiguraasje flater te wêzen. jo ha taheake mei %1, mar " +"Konqueror kin dit triemtype net ferwurkje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nije blêdwizer" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Lokaasje iepenje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Skiedingsline &ynfoegje" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kin de KPart 'find' net oanmeitsje. kontrolearje jo ynstallaasje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetysk &sortearje" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Ofbrutsen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "As arkbalkemap yns&telle" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze side befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it opnij lade fan dizze side wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Yn arkbalke s&jen litte" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Wizigingen fuortsmite?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Yn arkb&alke ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Wizigingen &fuortsmite" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Alle mappen útfâldzj&e" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stopje mei it laden fan it dokumint.

Alle netwurkoerdrachten sille stoppe " +"wurde, en Konqueror sil de ynhâld sjen litten dy oant safier ûntfongen is." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Alle m&appen ynfâldzje" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopje mei it laden fan it dokumint" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Yn K&onqueror iepenje" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ferfarskje it aktive dokumint.

Dit kin bygelyks nedich wêze om de " +"wizigings yn websiden dy nei it laden makke binne sjen te litten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Tastân kontrolearje" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ferfarskje it aktive dokumint" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tastân kontrolearje: &alles" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "De sydbalke is net beskikber of wurket net." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Alle &favicon-ôfbyldingen bywurkje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Histoarje sydbalke sjen litte" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Kontrôle ôfbrekke" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Der is gjin rinnende histoarjeplugin yn jo sydbalke fûn." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bywurkje fan &favicon-ôfbyldingen ôfbrekke" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch de ljepper los te meitsjen wurde dizze wizigingen fuortsmite." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Dize werjefte befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch de werjefte te sluten wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera's blêdwizers ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan dizze ljepper wurde de wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Alle fêstronne sesjes as blêdwi&zers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Binne jo wis dat jo alle ljeppers slute wolle?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Alle oare ljeppers slute" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Alle oare ljeppers s&lute" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan de oare ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla's blêdwizers ymportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it ferfarskjen fan alle ljeppers wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportearje nei &Netscape's blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Gjin tagongsrjochten om te skriuwen nei %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &Opera's blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Bestimming ynfoegje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &HTML-blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is ûnjildich" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportearje nei &IE's blêdwizers..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "De selektearre triemmen kopiearje fan %1 nei:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Nei &Mozilla's blêdwizers eksportearje..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "De selektearre triemmen ferpleatse fan %1 nei:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-blêdwizerlist" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Triemt&ype bewurkje..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Items knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Blêdwizereigenskippen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nij &finster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nije map:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Finster d&uplisearje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetysk sortearje" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Skeake&lingadres ferstjoere" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Items wiskje" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Triem f&erstjoere..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Bykdkaike" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal iepenje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adres &iepenje..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokaasje:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Triem &sykje..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Taljochting:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Index.html br&ûke" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "As earste besjûn:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "De aktive lokaasje ferskoattelje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "As lêste besjûn:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Werjefte keppe&lje" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Oantal kearen besocht:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Skiedingsline ynfoegje" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Histoarje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Thús" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 kopiearje" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Blêdwizer oanmeitsje" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "App&likaasje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 wiziging" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Op&slachmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Namme feroarje" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netwurkmappen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 ferpleatse" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ynstellings" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ynstelle as blêdwizerbalke" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 Yn blêdwizerbalke" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Meast besocht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Sjen litte" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Werjefteprofyl be&warje..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Werjeftewizigings de &map bewarje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Items kopiearje" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eigenskippen fan map fuortsmite" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Items ferpleatse" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Taheaksels ynstelle..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Myn blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Staveringshifker ynstelle..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Gjin favicon-ôfbylding fûn" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Finster fertikaal &opsplitsen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon-ôfbylding wurd bywurke..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Finster &horizontaal opsplitsen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokale triem" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nije ljepper" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-blêdwizers ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper &duplisearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper losmeitsje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"As nije submap ymporteajr, of wolle jo alle altive blêdwizers ferfange?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "A&ktive werjefte slute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 ymportearje" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper slute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As nije map" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Neikommend ljepper aktivearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-blêdwizertriemmen (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Foarige ljepper aktivearje" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr ".xml|TDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ljepper %1 aktivearje" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Map om troch te rinnen foar ekstra blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Foegje blêdwizers fan oare partijen byelkoar yn de brûkers blêdwizers" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Debugynformaasje dumpe" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Werjeftepr&ofielen ynstellen..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Werje&fteprofyl lade" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Items ferslepe" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Blêdwizer" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Alle ljeppers fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopje" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Omnea&me" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Nei it jiskefet" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Lege map" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Triemmen kopiearje..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Triemmen ferpleatse..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Map oanmeitsje..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Blêdwizers ymportearje út in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Libjend logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Blêdwizers ymportearje út in triem yn Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Lok&aasje: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lokaasjebalke" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Netscape (4.x of earder)-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lokaasjebalke

Fier in ynternetadres of sykterm yn." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn HTML-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Lokaasjebalke opskinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Internet Explorer Favorieten-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Lokaasjebalke opskinje

Wist de ynhâld fan de lokaasjebalke." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Blêdwizers eksportearje nei in triem yn Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Blêdwi&zer" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Op de opjûne posysje iepenje yn de blêdwizerstriem" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Meitsje blêdwizer fan dizze lokaasje" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Stel de titel yn bygelyks \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Ynlieding ta Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Alle blêder-relatearre funksjes ferstopje" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gean nei" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Triem om te bewurkjen" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gean nei

Giet nei de side dy ynfierd is yn de lokaasjebalke." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"In oar eksimplaar fan %1 is al iepene. Wolle jo in nij finster iepenje of " -"fierder wurkje yn al iepene eksimplaar?\n" -"Taljochting: dûbele werjeften binne allinnich lêzen." +"Gean ien map omheech.

Bygelyks, as de aktive lokaasje file:/thús/%1 is, " +"dan komme jo, troch op dizze knop te klikken yn de map file:/thús/." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Noch ien iepenje" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gean ien map omheech" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fierder gean mei deselde" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Blêdwizerbewurker" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gean ien stap tebek yn de blêdzjerhistoarje" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Blêdwizerbewurker" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ûntwikkelaars" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oarspronklike skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gean nei dyn 'Thús lokaasje'

Do kinst de lokaasje ynstelle wer dizze knop " +"dy hinne bringt yn deTDE Ynstellingssintrum, ûndertriembehearder ->gedrach." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Skriuwer" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Jo meie mar ien --eksport opsje tagelyk brûke." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers.

Dit kin bygelyks nedich wêze " +"om de wizigingen yn websiden dy nei it laden makke binne sjen te litten." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Jo meie mar ien --import opsje tagelyk brûke." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ferfarskje alle dokuminten yn de ljeppers. " -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Oant kontrolearjen..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Knip de no selektearre tekst of items en ferpleats dizze nei de " +"systeemklamboerd.

Hjirmei stelle jo it beskikber foar it kommando " +"Plakke yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Flater" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Ferplaats de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Okee" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiearje de no selektearre tekst of item(s) nei de systeemklamboerd.

Dit " +"slelt it beskikber foar it kommando Plakke yn Konqueror en oare TDE-" +"tapassingen." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Fluchsykje resette" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiearje de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Fluchsykje resette " -"
Bringt it fluchsykje werom yn syn begjinwearde sadat alle blêdwizers wer " -"sichtber binne." +"Plak de earder knipte of kopiearre klamboerdynhâld.

Dit wurket ek foar " +"tekst die út oare TDE-tapassingen kopiearre of knipt is." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "S&ykje:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Feroverje jo buroblêd!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror is jo triembehearder, webblêder en universele dokumint werjouwer." +"It aktive dokumint printsje.

Hjirmei iepenje jo in dialoochfinster wêryn " +"ferskate opsjes ynstelber binne, lykas it oantal kopyen dat jo printsje " +"wolle, en hokker printer jo brûke wolle.

Dit dialoochfinster jout ek " +"tagong ta spesjale TDE-printtsjinners, lykas it oanmeitsjen fan in pdf-triem " +"fan it aktive dokumint." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Begjinpunten" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "It aktive dokumint printsje" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Ynlieding" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"As it oanwêzich is, iepenje de triem index.html wanneart in map iepene wurdt." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"In beskoattele werjefte kin net fan map feroarje. Brûk dizze yn kombinaasje " +"mei \"Werjefte keppelje\" om in protte triemmen yn ien map te ferkennen." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikaasjes" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Dit stelt de werjefte yn as \"keppelt\". As jo yn in keppele werjefte in map " +"iepenje, dan geane alle oare keppele werjeften nei dyselde map ta." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jo persoanlike triemmen" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Map yn ljeppers iepenje" + +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "iepenje in nij finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Iepenje in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Skiven en ferwiderber medium" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Werjefteprofyl \"%1\" bewa&rje..." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwurkmappen" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Iepenje yn &dit finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Dielde triemmen en mappen" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Iepenje it dokumint yn it aktive finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Blêdzje en herstel it jiskefet" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Yn nij &finster iepenje" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Applikaasjes" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nij finster" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Ynstallearre plugins" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Iepenje in &nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ynstellings" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfiguraasjeknop sjen litte" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Iepenje in &nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hjirnei: ynlieding yn Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Iepenje it dokumint yn in nije ljepper" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Op it Web sykje" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Iepenje mei %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror makket it wurkjen en beheare fan jo triemmen in eike. Jo kinne lokaal " -"en op it netwurk blêdzje troch de mappen en ûndertusken genietsje fan de altyd " -"brûkbere ûnderdielen lykas de krêftige sydbalke en foarbylden fan triemmen." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Werjeftemodus" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Mei Konqueror is in blêder mei in protte kapasiteiten welke makkelik gebrûk yn " -"de hân wurket. Fier ienfâldichwei it Ynternetadres (bygelyks. www.kde.nl) yn fan de webside dy jo besikje " -"wolle en druk op enter. Of kies ien fan items yn jo blêdwizersmenu" +"Jo ha meardere ljeppers iepene yn dit finster. wolle jo it finster grif " +"slute?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"As jo werom wolle nei de foarige side, druk dan op knop  (\"Foarige\") op de arkbalke." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Befêstiging" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aktive ljepper s&lute" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"As jo fluch nei jo thússide wolle, klik dan op de knop ." +"Dizze ljepper befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne:\n" +"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Klik hjir foar útwreide dokumintaasje oer Konqueror." +"Dizze side befettet wizigingen dy noch net ynstjoerd binne.\n" +"Troch it sluten fan it finster wurde dizze wizigingen fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Tippe: As jo wolle dat de Konqueror Webblêder flugger opstart, dan kinne " -"jo dit ynformaasjeskerm útsette troch hjir " -"te klikken. Jo kinne it skerm werom helje mei de menuopsje \"Help -> " -"ynlieding ta Konqueror\", en dan te kiezen foar menuopsje \"ynstellings -> " -"Werjefteprofyl \"webblêdzje\" bewarje." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "De sydbalke is net beskikber. Der kin gjin nij item taheakke wurde." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trúks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Ynternet sydbalke" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is ûntwurpen om alle ynternetstanderts te omearmen en te stipjen. It " -"diel is om de offisjeel fêstleine standerts fan bygelyks W3 en OASIS folslein " -"te ymplemintearre. Mei derneist ekstra ûndersteuning foar alle oare algemiene " -"funksjes dy as de facto standert op ynternet ûnstean. Neist dizze stipe, foar " -"funksjes as favicons, ynternetsyktermen, en XBEL-blêdwizers" -", ymplemintearret Konqueror ek:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Nije webtaheaksel \"%1\" taheakje oan jo sydbalke?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webblêdzje" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Stipe standerts" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Net taheakje " -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Addisjonele fereasken*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profylbehear" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&rofiel omneame" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profyl wis&kje" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profylnamme:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-adressen yn profyl bewarje" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Finstergrutte yn profyl bewarje" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (nivo 1, diels nivo 2) -basearre " -"HTML 4.01" +"Dizze balke befettet in list mei iepensteande ljeppers. Klik op in ljepper " +"om it te aktivearjen. De opsje om yn de lofterhoeke fan de ljepper in útgong " +"sjen te litten ynstee fan in sidebyldkaike is ynstelber. Jo kinne ek " +"fluchtoetsen brûke om troch de ljeppers te fysten. De tekst op de ljepper is " +"de titel fan de webside dy deryn iepene is. Pleats jo mûsoanwizer op de " +"ljepper om de folsleine titel te sjen yn it gefal dat dizze ôfkoarte is om " +"op de ljepper te passen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ynbouwd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, diels CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Ljepper &duplisearje" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 edisje 3 (komt grifwei oerien mei Javaskript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ljepper losmeitsj&e" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Ljepper nei lofts ferpleatse" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Ljepper nei rjochts ferpleatse" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Oare ljeppers" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Ljepper s&lute" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Iepenje in nije ljepper" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Slut de aktive ljepper" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskript is (globaal) útsetten. Hjir " -"kinst Javaskript oansette." +"De side dy jo besjen wolle is it resultaat fan stjoerde data. As jo de data " +"opnij ferstjoere, dan sille alle hannelingen dy yn it formulier ynfierd " +"binnen (lykas in sykaksje, of in online-oankeap) werhelle wurde." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Opnij ferstjoere" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javaskript is (globaal) oansetten. Hjir " -"kinst Javaskript ynstelle." +"Jo ha meardere ljeppers iepen yn dit finster.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizzen sluten." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Feilige Java®-stipe" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Werjefteprofyl laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM of Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Hjir kinst Java (globaal) aktivearje." +"Dizze ljepper befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® -plugins " -"(Foar it sjen litten fan Flash®" -", Real®Audio, Real" -"®Fideo, etc.)" +"Dizze side befettet wizigings dy noch net ferstjoerd binne.\n" +"Troch it laden fan in werjefteprofyl wurde dizze wizigings fuortsmiten." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Besjen &as" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Triemnamme" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime triemtype" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Wizige" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Iepend" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Oanmaak" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigner" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3)Foar befeilige kommunikaasje oant 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Keppel" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Skeakel" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidireksjoneel 16bit unykoade ûndersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Triemtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-oanfolje foar formulieren" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Wizigingsdatum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L G E M I E N" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Wizigingsdatum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksje" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Triemt&ype sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Ofbyldingformaten" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Triemtype ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Oerdrachtprotokollen" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime-triemtype sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (ynklusief gzip/bzip2-kompresje)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime-triemtype ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Lêst iepene d&atum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "en noch folle mear..." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Lêst iepene d&atum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-adresoanfolling" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Oanmaak datum sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Mei de hân" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Oanmaak datum ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Keppelings&bestimming sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Koart-) automatysk" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Keppelings&bestimming ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Weromgean nei begjinpunt" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Triemgrutte sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trúks" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Triemgrutte ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: TDE\" yn te typen kinne " -"jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"TDE\". Der " -"binne in protte foarynstelde webkeppelings dy't it sykjen nei sêftguod of it " -"sykjen nei beskate wurden yn in ensyklopedy erch ienfâldich meitsje. En jo " -"kinne ek jo eigen Webkeppelings meitsje!" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eigner sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brûk it fergrutglês " -"  op de arkbalke om de tekst yn de webside te fergrutsje." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eigner ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"As jo in nij adres yn de lokaasjebalke plakke wolle, dan kinne jo it aktive " -"adres wiskje troch op de swarte pylk mei it wite krús     op de lokaasjebalke te drukken." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Keppel sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Om in keppeling op jo buroblêd oan te meitsjen dy't ferwiisd nei de aktive " -"side: fersleep it label \"Lokaasje\" dat jo lofts op de lokaasjebalke fine nei " -"it buroblêd, en kies dan yn it fluchmenu foar \"Hjirhinne ferbine\"." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Keppel ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Jo kinne ek de   \"Folslein " -"skerm-modus \" fine yn it menu \"Finster\". Dizze funksje is erch brûkber by " -"\"Talk\"-sesjes." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten sjen litte" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Ferdiel en hearskje\") - troch in finster yn twa " -"dielen te splitsen (bygelyks. Finster -> " -"  Finster fertikaal opsplitsen) kinne jo Konqueror nei eigen smaak " -"yndiele. Jo kinne ek inkele profilen foar foarbyldwerjeften (bygelyks. Midnight " -"Commander) lade, of jo eigen profilen oanmeitsje." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten ferstopje" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-adres sjen litte" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Brûk de brûkersagint wannear jo troch in webside dy jo " -"besykje, fersocht wurde om in oare webblêder te brûken (en ferjit net in klacht " -"oan de webmaster te stjoeren!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"De   Histoarje yn de sydbalke soarget " -"derfoar dat jo koartlyn besochte siden makkelik wer benaderje kinne." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Brûk lytsûnthâld proxy om jo ynternetferbining rapper te " -"meitsjen." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Foardere brûkers sille wierskynlik de Konsole waardearje dy jo ynslette kinne " -"yn Konqueror. (Finster-> " -"Terminal sjen litte)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tanke ta DCOP ha jo folsleine kontrôle oer Konqueror troch " -"brûk te meitsjen fan skripts." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hjirnei: spesifikaasjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ynstallearre plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeskriuwingTriemType" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Ynstallearre" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-type" -"Beskriuwing" -"Takeaksels" -"Plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wolle jo de Ynliedingsside útsette yn it profyl \"webblêdzje\"?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Fluggere start?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Haadletterûngefoelich sortearje" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Utsette" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Hâlde" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Eksterne tekenset selektearje" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ljepper fe&rfarskje" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Ynfier fereaske:" @@ -2662,18 +2390,23 @@ msgstr "Shellkommando útfiere yn de aktive triemtafel:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Útfier fan kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utwreide sydbalke" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tebekfalle op de systeemstandert" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Dit smyt al jo items fuort út de sydbalke en set de standert systeemitems " -"werom.
Dizze proseduere kinne jo net ûngedien meitsje.
" -"Wolle jo trochgean?
" +"Dit smyt al jo items fuort út de sydbalke en set de standert " +"systeemitems werom.
Dizze proseduere kinne jo net ûngedien meitsje.
Wolle jo trochgean?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2725,13 +2458,13 @@ msgstr "Namme ynfiere:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Jo ha de konfiguraasjeknop fan it navigaasjepaniel ferstoppe. Om dizze wer " -"sichtber te meitsjen, kin mei de rjochter mûsknop klikke op ien fan de knoppen " -"yn it navigaasjepaniel en de opsje \"Konfiguraasjeknop sjen litte\" " +"sichtber te meitsjen, kin mei de rjochter mûsknop klikke op ien fan de " +"knoppen yn it navigaasjepaniel en de opsje \"Konfiguraasjeknop sjen litte\" " "selektearre." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2750,6 +2483,11 @@ msgstr "URL-adres ynstelle..." msgid "Set Icon..." msgstr "Byldkaike ynstelle..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Yngong &fuortsmite" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigaasjepaniel ynstelle" @@ -2758,24 +2496,12 @@ msgstr "Navigaasjepaniel ynstelle" msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ferfarkingstiidslimyt ynstelle (0 deactiveert)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Nij&e map oanmeitsje" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Map wiskje" @@ -2784,7 +2510,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Blêdwizer wiskje" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Keppelingsadres kopiearje" @@ -2816,6 +2542,22 @@ msgstr "Blêdwizer wiskjen" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Blêdwizereigenskippen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Blêdwizer taheakje " + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

As lêste besocht: %1
As earste besocht: " +"%2
oantal kearen besocht: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Yngong &fuortsmite" @@ -2824,6 +2566,10 @@ msgstr "Yngong &fuortsmite" msgid "C&lear History" msgstr "&Histoarje wiskje" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Neffens &namme" @@ -2832,6 +2578,12 @@ msgstr "Neffens &namme" msgid "By &Date" msgstr "Neffens &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortearje" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2842,19 +2594,9 @@ msgstr "Binne jo wis dat jo de histoarje wiskje wolle?" msgid "Clear History?" msgstr "Histoarje wisse?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
As lêste besocht: %1" -"
As earste besocht: %2" -"
oantal kearen besocht: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2639,23 @@ msgstr "" "Minuut\n" "Minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Nije map oanmeitsje..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Keppeling wiskje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nije map" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Nije map oanmeitsje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Mapnamme ynfiere:" @@ -2929,9 +2671,17 @@ msgstr "Type selektearje" msgid "Select type:" msgstr "Type selektearje:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utwreide sydbalke" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ferfarkingstiidslimyt ynstelle (0 deactiveert)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2691,379 @@ msgstr "Keppeling &iepenje" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automatysk ferfarskje ynstelle" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Blêdwizer taheakje " +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seleksje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Werjeftemodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "B&yldkaikegrutte" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortearje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Byldkaike werjeftebalke" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra byldkaike werjeftebalke" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Byldkaikegrutte" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Meardere kolomen werjeftebalke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Triemnamme" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Map" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Blêdwi&zer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lokaasjebalke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ymportearje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ark" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokaasje" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra Arkbalke" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lokaasjebalke" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Blêdwizerbalke" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Map yn aparte finsters iepenje" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"As dizze opsje ynskeakele is sil Konqueror in nij finster iepenje as jo in " +"map iepenje, ynstee fan de ynhâld fan de map yn it aktive finster sjen te " +"litten." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dit is it URL-adres (lykas in map of webside) wêr Konqueror nei ta giet as " +"der op de knop mei it húske klikt wurdt. Normaal is dit jo persoanlike map." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Triemynformaasje sjen litte" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede, dat as jo mei de mûsoanwizer oer in triem geane, jo " +"in lytst popup finster sjen wolle mei oanfoljende ynformaasje oer dy triem." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Foarbylden yn triemynformaasje sjen litte" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hjir kinne jo beskiede of jo wolle dat it ynformaasjefinsterke, dat ferskyn " +"as jo de mûsoanwizer op in triem pleatse, in gruter foarbyld fan de triem " +"befettet." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Byldkaikes ynline omneame" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat jo triemmen omneame kinne troch " +"rjochtstreeks op it byldkaikestekst te klikken." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Skeakel dit út as jo net wolle dat de opsje 'Wiskje' te sjen is yn de menu's " +"en ynhâldmenu's fan it buroblêd en de triembehearder. Jo kinne dan noch " +"stees triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-" +"opsje 'Nei Jiskefet' selektearje." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standertlettertype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's " +"finsters" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem yn it " +"jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y." +"p.f se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein " +"wiskje." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gean nei" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details sjen litte" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaillearre listwerjeftebalke" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Ynfolist werjeftebalke" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Beamstruktuerwerjeftebalke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiten" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-adressen &ferrûn nei" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimum oa&ntal URL-adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Oanpaste lettertypes foar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-adressen nijer dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Lettertype kieze..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-adressen âlder dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaillearre tekstballonnen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Lit it oantal besikers sjen en de datums fan de earste en lêste besyk by it " +"URL-adres" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Histoarje leegje" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ynterne flater: De haaditem %1 wurdt net yn de beamstruktuer fûn." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konqueror.po index 56dc6079e0f..16eadeb2ea9 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/konqueror.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish\n" @@ -14,2495 +14,2247 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.1\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Suíomh" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Breise" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Suíomh" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Téigh" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Cuir do Dheasc faoi Smacht!" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fuinneog" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# trade name, do not translate +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Réamhrá" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Leideanna" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Sonraíochtaí" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Fillteán Baile" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Taispeáin leideanna comhaid" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Meáin Stórála" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Fillteáin Líonra" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Athainmnigh deilbhíní inlíne" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Feidhmchláir" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Breiseáin suiteáilte" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Cló caighdeánach:" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Cumraíocht na deisce" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Is brabhsálaí an-chumhachtach so-úsáidte é Konqueror, lenar féidir leat an " +"tIdirlíon a thaiscéaladh. Níl le déanamh ach seoladh Idirlín (m.sh. http://www.kde.org) an leathanaigh atá uait a " +"chur isteach agus an eochair iontrála a bhrú, nó ceann de na hiontrálacha i " +"do roghchlár \"Leabharmharcanna\" a roghnú." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Roghnú" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Más mian leat dul ar ais go dtí an leathanach roimh seo, cliceáil ar an " +"chnaipe  (\"Ar Ais\") ar an " +"mbarra uirlisí. " -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Méid na nDeilbhíní" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sórtáil" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Chun breis eolais faoi Konqueror a fháil, cliceáil anseo." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Leid: Chun tús níos tapúla a chur le Konqueror, níl le déanamh ach " +"cliceáil anseo agus ní thaispeánfar an leathanach eolais " +"seo. Chun é a athchumasú, roghnaigh Cabhair->Réamhrá faoi Konqueror, agus " +"ansin Fuinneog->Sábháil an Phróifíl Amhairc \"Web Browsing\" ." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Méid na nDeilbhíní" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Tá Konqueror deartha chun úsáid a bhaint as, agus tacú le, caighdeáin an " +"Idirlín. Tá sé mar aidhm ag na bhforbróirí na caighdeáin oifigiúla ó " +"eagraisí mar an W3 agus OASIS a chur i gcrích go hiomlán, agus ag an am " +"céanna tacaíocht bhreise a chur san áireamh le haghaidh tréithe coitianta " +"úsáideacha atá mar chaighdeáin de facto ar an Idirlíon. Maraon leis " +"an tacaíocht sin le haghaidh tréithe mar \"favicons\", \"Internet Keywords\" " +"agus leabharmharcanna XBEL, tá na tréithe seo a leanas i " +"Konqueror:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sórtáil" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Brabhsáil an Ghréasáin" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Caighdeáin Tacaithe" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Fillteán" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Riachtanais Bhreise" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Lea&bharmharc" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 bunaithe ar DOM (Leibhéal 1, " +"cuid de Leibhéal 2)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Iompórtáil" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "inmheánach" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Easpórtáil" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, cuid de CSS 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Taispeáin Sonraí" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Eagrán 3 (gar do JavaScript 1.5)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"Tá JavaScript díchumasaithe (i ngach áit). Cumasaigh JavaScript anseo." -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" +"Tá JavaScript cumasaithe (i ngach áit). Cumraigh JavaScript anseo." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Tacaíocht do Secure Java®" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Teorainneacha" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Meaisín fíorúil atá comhoiriúnach le JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBMSun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Rachaidh URLanna as &feidhm tar éis" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Cumasaigh Java (i ngach áit) anseo." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Lío&n uasta URLanna:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Clónna speisialta do" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLanna níos nuaí ná" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Roghnaigh Cló..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLanna níos sine ná" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Sonraí" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Leideanna mionsonraithe uirlisí" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Taispeánann méid na gcúairteanna agus dátaí na chéad chuairte agus na cuairte " -"is deireanaí, mar aon leis an URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Glan an Stair" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Athshoc&raigh" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Eisínteachtaí" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Uirlisí" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra Stádais" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Tharla earráid agus an modúl %1 á luchtú.\n" -"Teachtaireacht:\n" -"%2" - -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# trade name, do not translate -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Brabhsálaí, bainisteoir comhad, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Forbróirí Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"forbróir (creatlach, comhpháirteanna, JavaScript, leabharlann I/A) agus " -"cothaitheoir" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "forbróir (creatlach, comhpháirteanna)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "forbróir (creatlach)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "forbróir" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "forbróir (amharcanna na liostaí)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "forbróir (amharcanna na liostaí, leabharlann aschurtha/ionchurtha)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "forbróir (inneall HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "forbróir (inneall HTML, leabharlann aschurtha/ionchurtha)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"forbróir (inneall HTML, leabharlann I/A, creatlach don thástáil " -"aischéimnitheach)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "forbróir (inneall HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "forbróir (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "forbróir (feidhmchláiríní Java agus réada leabaithe eile)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "forbróir (leabharlann aschurtha/ionchurtha)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "forbróir (tacaíocht do feidhmchláríní Java)" - -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"forbróir (tacaíocht do bhainisteoir slándála Java 2,\n" -"agus feabhasanna móra eile i leith tacaíocht do fheidhmchláiríní)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "forbróir (tacaíocht do bhreiseáin Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "forbróir (SSL, breiseáin Netscape)" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "" -"forbróir (leabharlann aschurtha/ionchurtha, tacaíocht do dheimhniúchán)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafaic / deilbhíní" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "údar kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "forbróir (creatlach an phainéal nascleanúna)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "forbróir (stuif éagsúil)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "forbróir (scagaire AdBlock)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) le haghaidh cumarsáid dhaingean go 168 giotán" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Dún an tAmharc" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Tacaíocht do Unicode 16 ghiotán sa dá threo" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Comhlánú uathoibríoch le haghaidh foirmeacha" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Ag fanacht" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G I N E A R Á L T A" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Réamhamharc i %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Tréith" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Réamhamharc i" +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Sonraí" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Taispeáin %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formáidí íomhánna" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Folaigh %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Prótacail cumarsáide" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Tosaigh gan fhuinneog réamhshocraithe" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (comhbhrú gzip/bzip2 san áireamh)" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Próifíl le hoscailt" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "agus neart eile..." -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Taispeáin na próifílí atá ar fáil" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Críochnú URLanna" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Cineál MIME le húsáid don URL seo (m.sh. \"text/html\" nó \"inode/directory\")" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "De Láimh" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Preabfhuinneog" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Suíomh le hoscailt" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Gearr-) Uathoibríoch" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" msgstr "" -"URL míchumtha\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" msgstr "" -"Ní ghlactar leis an bprótacal\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Is cosúil go bhfuil earráid cumraíochta. Tá ceangal déanta agat idir Konqueror " -"agus %1, ach ní féidir leis déileáil le comhad den chineál seo." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Oscail Suíomh" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cealaithe." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Cuir athruithe i leataobh?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Cuir athruithe i leataobh" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Éirigh as an cháipéis a luchtú" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "An mian leat gach cluaisín eile a dhúnadh?" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Dún Cluaisíní &Eile" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Breiseáin Suiteáilte" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "BreiseánCur SíosComhadCineáil" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Suiteáilte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" +"Cineál MIMECur SíosIarmhíreannaBreiseán" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" +"Ar mhaith leat taispeáint an Réamhrá a dhíchumasú sa phróifíl brabhsálaithe?" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Níl cead agat scríobh ar %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Tosú níos tapula?" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Iontráil Sprioc" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Díchumasaigh" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 neamhbhailí" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Coinnigh" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Cóipeáil na comhaid roghnaithe ó %1 go:" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Taispeáin comhaid atá i bhfolach" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Bog na comhaid roghnaithe ó %1 go:" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Tiontaigh taispeáint na gcomhad poinc " -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Cuir Cineál Comhaid in &Eagar..." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Fuinneog Nua" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dúbail an Fhuinneog" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Réamhamharc" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Seol Seoladh an &Naisc..." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Cumasaigh Réamhamhairc" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&eol Comhad..." +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Díchumasaigh Réamhamhairc" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Oscail &Teirminéal" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Comhaid Fuaime" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Oscail Suíomh..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "De réir ainm (cásíogair)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Aimsigh Comhad..." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "De réir ainm (gan aird ar chás na litreacha)" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Bain úsáid as index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "De Réir Méide" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "De Réir Chineáil" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Nasc an Amharc" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "De Réir Dáta" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "S&uas" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Fillteáin ar dTús" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Stair" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Baile" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Roghnaigh..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Córas" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Díroghnaigh..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Feidhmch&láir" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Díroghnaigh gach rud" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Meáin Stórála" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inbhéartaigh an Rogha" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Fillteái&n Líonra" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Socr&uithe" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Bruscar" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Roghnaíonn gach rud" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Tús uathoibríoch" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Díroghnaíonn gach rud atá roghnaithe" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Suímh is mó cuairt orthu" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inbhéartaíonn an rogha reatha míreanna" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc..." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Roghnaigh comhaid:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Díroghnaigh comhaid:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Bain Airíonna Fillteáin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Tai&speáin Leabharmharcanna Netscape i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Cumraigh Eisínteachtaí..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Scrios Nasc" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Cumraigh an litreoir..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Scoilt an Amharc C&lé/Deas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Athraigh &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Scoilt an Amharc &Barr/Bun" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "At&hraigh Nóta" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Cluaisín &Nua" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Athrai&gh Deilbhín..." -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Déan Cóip den Chluaisín Reatha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sórtáil Athchúrsach" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Fillteán &Nua..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Leabharmharc &Nua" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Ionsáigh deighilteoir" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Dícheangail an Cluaisín Reatha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sórtáil go haibítreach" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Dún an tAmharc Reatha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Socraigh mar Fillteán na m&Barraí Uirlisí" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Taispeáin sa &Bharra Uirlisí" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "F&olaigh sa Bharra Uirlisí" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "L&eathnaigh Gach Fillteán" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gníomhachtaigh Cluaisín %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "L&aghdaigh Gach Fillteán" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Oscail i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Seiceáil Stádas" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dumpáil Fáisnéis Dhífhabhtaithe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Seiceáil Stádas: G&ach Rud" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Cumraigh Próifílí Amhairc..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Luchtaigh Próifíl &Amhairc" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Cealaigh Seiceáil" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Athluchtaigh Gach Chluaisín" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Netscape..." -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# -# "S" under Main -> Amharc -# need tweak for right click menu; S = Siar -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Athainmnigh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Bog go dtí an bruscar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Cói&peáil Comhaid..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Bog C&omhaid..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Cruthaigh Fillteán..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Lógó Beo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Suí&omh: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra Suímh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barra Suímh

Cuir isteach seoladh gréasáin nó téarma cuardaigh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Glan an Barra Suímh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Glan an Barra Suímh

Glanann inneachar an bharra suímh." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Liosta Leabharmharcanna" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Suíomh Seo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Gearr Míreanna" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Réamhrá faoi Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Téigh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Téigh

Téann go dtí an leathanach atá sa mbarra suímh." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Fillteán nua:" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sórtáil go haibítreach" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Téigh isteach sa mháthairfhillteán" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Scrios Míreanna" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Téigh siar céim amháin sa stair brabhsálaithe

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Téigh siar céim amháin sa stair brabhsálaithe" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin sa stair brabhsálaithe

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin sa stair brabhsálaithe" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ionsáigh Deighilteoir" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Bog an téacs nó mír(eanna) roghnaithe go dtí an gearrthaisce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Cruthaigh Fillteán" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Cóipeáil %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Cruthaigh Leabharmharc" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Greamaigh inneachar an ghearrthaisce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Athainmniú" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Bog %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Socraigh mar Bharra Uirlisí na Leabharmharcanna" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i mBarra Uirlisí na Leabharmharcanna" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Taispeáin" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Folaigh" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Cóipeáil Míreanna" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Priontáil an cháipéis reatha" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Bog Míreanna" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Má tá sé ann, oscail 'index.html' nuair a osclaítear fillteán." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mo Chuid Leabharmharcanna" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" msgstr "" -"Socraíonn an t-amharc mar 'nasctha'. Leanann amharc nasctha athruithe fillteáin " -"a dhéantar in amhairc nasctha eile." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Oscail Fillteán i gCluaisíní" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc \"%1\"..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Comhad logánta" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Oscail san F&huinneog Seo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna %1" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Oscail an cháipéis san fhuinneog reatha" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna %1" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Oscail i bhFuinneog &Nua" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Iompórtáil mar fhofhillteán nua nó cuir in áit na leabharmharcanna reatha go " +"léir?" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Oscail an cháipéis i bhfuinneog nua" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Mar Fhillteán Nua" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Oscail an cháipéis i gcluaisín nua" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Comhaid leabharmhairc Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Oscail an cháipéis i gcluaisín nua" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Oscail le %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Mód &Amhairc" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Comhaid leabharmhairc TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Deimhniú" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Dún an C&luaisín Reatha" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Taoibh Gréasáin" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Cuir eisínteacht nua ghréasáin \"%1\" le do bharra taoibh?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Úinéir" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ná Cuir Leis" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Bruscar" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Bainisteoireacht Próifíle" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Athainmnigh Próifíl" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Scrios Próifíl" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Ainm Próifíle:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Sábháil &URLanna sa phróifíl" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "An chéad údar" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Sábháil méid na &fuinneoga sa phróifíl" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Cuir Míreanna Síos" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leabharmharc" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Cóipeáil Cluaisín" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Dích&eangail Cluaisín" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharc" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Cluaisíní Eile" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Fillteán Folamh" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Dún &Cluaisín" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Oscail cluaisín nua" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Seol Arís" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Luchtaigh Próifíl Amhairc" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Taispeáin comhaid atá i bhfolach" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Tiontaigh taispeáint na gcomhad poinc " +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Réamhamharc" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Comhad le heagrú" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Cumasaigh Réamhamhairc" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Tá cóip de %1 ag rith cheana. Ar mhaith leat cóip nua a oscailt nó leanadh " +"ar aghaidh sa chóip chéanna?\n" +"Tabhair faoi deara nach féidir ach léamh a dhéanamh in amhairc dhúbailte." -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Díchumasaigh Réamhamhairc" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Comhaid Fuaime" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Rith ceann eile" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "De réir ainm (cásíogair)" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Lean ar aghaidh sa cheann céanna" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "De réir ainm (gan aird ar chás na litreacha)" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "De Réir Méide" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "De Réir Chineáil" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, Forbróirí TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "De Réir Dáta" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "An Chéad Údar" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Fillteáin ar dTús" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Údar" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Ní féidir ach rogha '--export' amháin a shonrú." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Roghnaigh..." +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Ní féidir ach rogha '--import' amháin a shonrú." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Díroghnaigh..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Á Sheiceáil..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Díroghnaigh gach rud" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Earráid " -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inbhéartaigh an Rogha" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Athshocraigh Mearchuardach" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Roghnaíonn gach rud" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cu&ardaigh:" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Díroghnaíonn gach rud atá roghnaithe" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Cumraigh an Barra Taoibh" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inbhéartaíonn an rogha reatha míreanna" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Athshoc&raigh" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Roghnaigh comhaid:" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Eisínteachtaí" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Díroghnaigh comhaid:" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Uirlisí" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra Stádais" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Tharla earráid agus an modúl %1 á luchtú.\n" +"Teachtaireacht:\n" +"%2" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Taispeáin M&ar" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhaid" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MimeType" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Athraithe" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Brabhsálaí, bainisteoir comhad, ..." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Rochtain" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, Forbróirí Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Cruthaithe" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Ceadanna" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Úinéir" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"forbróir (creatlach, comhpháirteanna, JavaScript, leabharlann I/A) agus " +"cothaitheoir" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "forbróir (creatlach, comhpháirteanna)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Nasc" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "forbróir (creatlach)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "forbróir" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Cineál Comhaid" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "forbróir (amharcanna na liostaí)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Taispeáin A&m Athruithe" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "forbróir (amharcanna na liostaí, leabharlann aschurtha/ionchurtha)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "forbróir (inneall HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Taispeáin &Saghas an Chomhaid" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "forbróir (inneall HTML, leabharlann aschurtha/ionchurtha)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" +"forbróir (inneall HTML, leabharlann I/A, creatlach don thástáil " +"aischéimnitheach)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Taispeáin MimeType" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "forbróir (inneall HTML, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Folaigh an Cineál MIME" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "forbróir (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Taispeáin Am &Rochtana" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "forbróir (feidhmchláiríní Java agus réada leabaithe eile)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "forbróir (leabharlann aschurtha/ionchurtha)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Taispeáin Am &Cruthaithe" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "forbróir (tacaíocht do feidhmchláríní Java)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"forbróir (tacaíocht do bhainisteoir slándála Java 2,\n" +"agus feabhasanna móra eile i leith tacaíocht do fheidhmchláiríní)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Taispeáin &Ceann Scríbe an Naisc" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "forbróir (tacaíocht do bhreiseáin Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "forbróir (SSL, breiseáin Netscape)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" msgstr "" +"forbróir (leabharlann aschurtha/ionchurtha, tacaíocht do dheimhniúchán)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Taispeáin Méid an Chomhaid" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafaic / deilbhíní" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "údar kfm" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Taispeáin Úinéir" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "forbróir (creatlach an phainéal nascleanúna)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "forbróir (stuif éagsúil)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Taispeáin Grúpa" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "forbróir (scagaire AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Taispeáin Ceadanna" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Dún an tAmharc" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Taispeáin URL" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Ag fanacht" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Réamhamharc i %1" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Réamhamharc i" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Taispeáin %1" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Folaigh %1" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Tosaigh gan fhuinneog réamhshocraithe" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sórtáil gan aird ar chás na litreacha" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Próifíl le hoscailt" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Taispeáin na próifílí atá ar fáil" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Cineál MIME le húsáid don URL seo (m.sh. \"text/html\" nó \"inode/directory" +"\")" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Suíomh le hoscailt" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL míchumtha\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Ní ghlactar leis an bprótacal\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Is cosúil go bhfuil earráid cumraíochta. Tá ceangal déanta agat idir " +"Konqueror agus %1, ach ní féidir leis déileáil le comhad den chineál seo." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Úinéir" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Bruscar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Tai&speáin Leabharmharcanna Netscape i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Athainmnigh" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Athraigh &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "At&hraigh Nóta" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Athrai&gh Deilbhín..." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Oscail Suíomh" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sórtáil Athchúrsach" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Fillteán &Nua..." +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Leabharmharc &Nua" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Ionsáigh deighilteoir" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Cuir athruithe i leataobh" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sórtáil go haibítreach" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Socraigh mar Fillteán na m&Barraí Uirlisí" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Éirigh as an cháipéis a luchtú" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Taispeáin sa &Bharra Uirlisí" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "F&olaigh sa Bharra Uirlisí" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "L&eathnaigh Gach Fillteán" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "L&aghdaigh Gach Fillteán" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Oscail i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Seiceáil Stádas" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Seiceáil Stádas: G&ach Rud" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Cealaigh Seiceáil" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "An mian leat gach cluaisín eile a dhúnadh?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Dún Cluaisíní &Eile" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Níl cead agat scríobh ar %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Iontráil Sprioc" + +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 neamhbhailí" + +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Cóipeáil na comhaid roghnaithe ó %1 go:" + +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Bog na comhaid roghnaithe ó %1 go:" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Cuir Cineál Comhaid in &Eagar..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &TDE2/TDE3..." +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna an Leabharmhairc" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fuinneog Nua" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dúbail an Fhuinneog" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Seol Seoladh an &Naisc..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&eol Comhad..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Oscail &Teirminéal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Oscail Suíomh..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Easpórtáil go Leabharmharcanna &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Aimsigh Comhad..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Liosta Leabharmharcanna" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Bain úsáid as index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Gearr Míreanna" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Nasc an Amharc" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Fillteán nua:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "S&uas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sórtáil go haibítreach" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Stair" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Scrios Míreanna" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Baile" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Deilbhín" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Córas" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Feidhmch&láir" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Meáin Stórála" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Fillteái&n Líonra" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Socr&uithe" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Tús uathoibríoch" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Suímh is mó cuairt orthu" + +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc..." + +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ionsáigh Deighilteoir" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Bain Airíonna Fillteáin" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Cruthaigh Fillteán" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Cumraigh Eisínteachtaí..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Cóipeáil %1" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Cumraigh an litreoir..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Cruthaigh Leabharmharc" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Scoilt an Amharc C&lé/Deas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Scoilt an Amharc &Barr/Bun" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Athainmniú" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Cluaisín &Nua" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Bog %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Déan Cóip den Chluaisín Reatha" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Socraigh mar Bharra Uirlisí na Leabharmharcanna" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Dícheangail an Cluaisín Reatha" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i mBarra Uirlisí na Leabharmharcanna" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Dún an tAmharc Reatha" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Taispeáin" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Folaigh" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Cóipeáil Míreanna" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Bog Míreanna" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gníomhachtaigh Cluaisín %1" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mo Chuid Leabharmharcanna" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dumpáil Fáisnéis Dhífhabhtaithe" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Comhad logánta" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Cumraigh Próifílí Amhairc..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Iompórtáil Leabharmharcanna %1" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Luchtaigh Próifíl &Amhairc" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Leabharmharcanna %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Iompórtáil mar fhofhillteán nua nó cuir in áit na leabharmharcanna reatha go " -"léir?" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Athluchtaigh Gach Chluaisín" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Mar Fhillteán Nua" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp1.po (firefox 1.0_pre) #-#-#-#-# +# "S" under Main -> Amharc +# need tweak for right click menu; S = Siar +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Comhaid leabharmhairc Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Athainmnigh" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Comhaid leabharmhairc TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Bog go dtí an bruscar" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Cói&peáil Comhaid..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Bog C&omhaid..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Lógó Beo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "An chéad údar" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Suí&omh: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Cuir Míreanna Síos" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra Suímh" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leabharmharc" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barra Suímh

Cuir isteach seoladh gréasáin nó téarma cuardaigh" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Glan an Barra Suímh" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Glan an Barra Suímh

Glanann inneachar an bharra suímh." -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Seoladh" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Lea&bharmharc" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Fillteán" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Suíomh Seo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Fillteán Folamh" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Réamhrá faoi Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Téigh" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Téigh

Téann go dtí an leathanach atá sa mbarra suímh." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Téigh isteach sa mháthairfhillteán" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Téigh siar céim amháin sa stair brabhsálaithe

" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Téigh siar céim amháin sa stair brabhsálaithe" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin sa stair brabhsálaithe

" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin sa stair brabhsálaithe" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Comhad le heagrú" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Tá cóip de %1 ag rith cheana. Ar mhaith leat cóip nua a oscailt nó leanadh ar " -"aghaidh sa chóip chéanna?\n" -"Tabhair faoi deara nach féidir ach léamh a dhéanamh in amhairc dhúbailte." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Rith ceann eile" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Lean ar aghaidh sa cheann céanna" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Eagarthóir Leabharmharcanna Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, Forbróirí TDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "An Chéad Údar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Údar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Ní féidir ach rogha '--export' amháin a shonrú." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Ní féidir ach rogha '--import' amháin a shonrú." +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Bog an téacs nó mír(eanna) roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Á Sheiceáil..." +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Earráid " +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Athshocraigh Mearchuardach" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Greamaigh inneachar an ghearrthaisce" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Cu&ardaigh:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Priontáil an cháipéis reatha" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Cuir do Dheasc faoi Smacht!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Má tá sé ann, oscail 'index.html' nuair a osclaítear fillteán." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" +"Socraíonn an t-amharc mar 'nasctha'. Leanann amharc nasctha athruithe " +"fillteáin a dhéantar in amhairc nasctha eile." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Réamhrá" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Leideanna" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Oscail Fillteán i gCluaisíní" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Sonraíochtaí" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Meáin Stórála" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Oscail san F&huinneog Seo" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Fillteáin Líonra" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Oscail an cháipéis san fhuinneog reatha" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Oscail i bhFuinneog &Nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Oscail an cháipéis i bhfuinneog nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Feidhmchláir" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Breiseáin suiteáilte" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Oscail an cháipéis i gcluaisín nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Cumraíocht na deisce" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Oscail an cháipéis i gcluaisín nua" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Oscail le %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mód &Amhairc" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Is brabhsálaí an-chumhachtach so-úsáidte é Konqueror, lenar féidir leat an " -"tIdirlíon a thaiscéaladh. Níl le déanamh ach seoladh Idirlín (m.sh. http://www.kde.org) an leathanaigh atá uait a " -"chur isteach agus an eochair iontrála a bhrú, nó ceann de na hiontrálacha i do " -"roghchlár \"Leabharmharcanna\" a roghnú." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Deimhniú" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Más mian leat dul ar ais go dtí an leathanach roimh seo, cliceáil ar an chnaipe " -"  (\"Ar Ais\") ar an mbarra " -"uirlisí. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Dún an C&luaisín Reatha" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Chun breis eolais faoi Konqueror a fháil, cliceáil anseo." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Leid: Chun tús níos tapúla a chur le Konqueror, níl le déanamh ach " -"cliceáil anseo agus ní thaispeánfar an leathanach eolais " -"seo. Chun é a athchumasú, roghnaigh Cabhair->Réamhrá faoi Konqueror, agus ansin " -"Fuinneog->Sábháil an Phróifíl Amhairc \"Web Browsing\" ." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh Gréasáin" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Tá Konqueror deartha chun úsáid a bhaint as, agus tacú le, caighdeáin an " -"Idirlín. Tá sé mar aidhm ag na bhforbróirí na caighdeáin oifigiúla ó eagraisí " -"mar an W3 agus OASIS a chur i gcrích go hiomlán, agus ag an am céanna tacaíocht " -"bhreise a chur san áireamh le haghaidh tréithe coitianta úsáideacha atá mar " -"chaighdeáin de facto ar an Idirlíon. Maraon leis an tacaíocht sin le " -"haghaidh tréithe mar \"favicons\", \"Internet Keywords\" agus " -"leabharmharcanna XBEL, tá na tréithe seo a leanas i Konqueror:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Cuir eisínteacht nua ghréasáin \"%1\" le do bharra taoibh?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Brabhsáil an Ghréasáin" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Seoladh" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Caighdeáin Tacaithe" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ná Cuir Leis" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Riachtanais Bhreise" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Bainisteoireacht Próifíle" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Athainmnigh Próifíl" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Scrios Próifíl" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Ainm Próifíle:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Sábháil &URLanna sa phróifíl" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Sábháil méid na &fuinneoga sa phróifíl" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"HTML 4.01 bunaithe ar DOM " -"(Leibhéal 1, cuid de Leibhéal 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "inmheánach" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, cuid de CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Cóipeáil Cluaisín" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Eagrán 3 (gar do JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Dích&eangail Cluaisín" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Cluaisíní Eile" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Dún &Cluaisín" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Oscail cluaisín nua" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Tá JavaScript díchumasaithe (i ngach áit). Cumasaigh JavaScript " -"anseo." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Seol Arís" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Tá JavaScript cumasaithe (i ngach áit). Cumraigh JavaScript " -"anseo." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Tacaíocht do Secure Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Luchtaigh Próifíl Amhairc" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Meaisín fíorúil atá comhoiriúnach le JDK 1.2.0 (Java 2) (" -"Blackdown, IBMSun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Cumasaigh Java (i ngach áit) anseo." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) le haghaidh cumarsáid dhaingean go 168 giotán" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Taispeáin M&ar" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Tacaíocht do Unicode 16 ghiotán sa dá threo" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MimeType" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Comhlánú uathoibríoch le haghaidh foirmeacha" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Méid" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G I N E A R Á L T A" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Athraithe" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Tréith" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Rochtain" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formáidí íomhánna" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Cruthaithe" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Prótacail cumarsáide" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Ceadanna" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (comhbhrú gzip/bzip2 san áireamh)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Úinéir" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "agus neart eile..." +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Nasc" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Críochnú URLanna" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Cineál Comhaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "De Láimh" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Taispeáin A&m Athruithe" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Preabfhuinneog" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Gearr-) Uathoibríoch" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Taispeáin &Saghas an Chomhaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Taispeáin MimeType" + +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Folaigh an Cineál MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Taispeáin Am &Rochtana" + +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Taispeáin Am &Cruthaithe" + +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Taispeáin &Ceann Scríbe an Naisc" + +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Taispeáin Méid an Chomhaid" + +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Taispeáin Úinéir" + +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Taispeáin Grúpa" + +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Taispeáin Ceadanna" + +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Taispeáin URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Breiseáin Suiteáilte" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "BreiseánCur SíosComhadCineáil" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sórtáil gan aird ar chás na litreacha" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Suiteáilte" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Cineál MIME" -"Cur Síos" -"Iarmhíreanna" -"Breiseán" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -"Ar mhaith leat taispeáint an Réamhrá a dhíchumasú sa phróifíl brabhsálaithe?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Tosú níos tapula?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Díchumasaigh" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Coinnigh" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2529,14 +2281,19 @@ msgstr "Rith ordú blaoisce sa chomhadlann reatha:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Aschur ón ordú: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh Breisithe" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2590,9 +2347,9 @@ msgstr "Iontráil an t-ainm:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2611,6 +2368,11 @@ msgstr "Socraigh URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Socraigh Deilbhín..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Bain Iontráil" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Cumraigh Painéal Nascleanúna" @@ -2619,24 +2381,12 @@ msgstr "Cumraigh Painéal Nascleanúna" msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " nóiméad" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " s" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Cruthaigh Fillteán Nua" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Scrios Fillteán" @@ -2645,7 +2395,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Scrios Leabharmharc" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc" @@ -2677,6 +2427,22 @@ msgstr "" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Airíonna an Leabharmhairc" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Cruthaigh Leabharmharc" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

An chuairt is deireanaí: %1
An chéad " +"chuairt: %2
Méid na gcuairteanna: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Bain Iontráil" @@ -2685,6 +2451,10 @@ msgstr "&Bain Iontráil" msgid "C&lear History" msgstr "G&lan an Stair" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "De réir ai&nm" @@ -2693,6 +2463,12 @@ msgstr "De réir ai&nm" msgid "By &Date" msgstr "De réir &dáta" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sórtáil" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2703,19 +2479,9 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an stair iomlán a ghlanadh?" msgid "Clear History?" msgstr "Glan an Stair?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
An chuairt is deireanaí: %1" -"
An chéad chuairt: %2" -"
Méid na gcuairteanna: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2758,23 +2524,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Cruthaigh Fillteán Nua..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Scrios Nasc" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Fillteán Nua" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:" @@ -2790,9 +2556,17 @@ msgstr "Roghnaigh Cineál" msgid "Select type:" msgstr "Roghnaigh cineál:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Taoibh Breisithe" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " nóiméad" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " s" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2802,27 +2576,363 @@ msgstr "&Oscail Nasc" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Socraigh &Athluchtú Uathoibríoch" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Cruthaigh Leabharmharc" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mód &Amhairc" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Méid na nDeilbhíní" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sórtáil" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Méid na nDeilbhíní" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ainm comhaid" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Fillteán" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Lea&bharmharc" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Suíomh" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Easpórtáil" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Uirlisí" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Suíomh" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Breise" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Suíomh" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Taispeáin leideanna comhaid" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Athainmnigh deilbhíní inlíne" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Cló caighdeánach:" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Téigh" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fuinneog" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Taispeáin Sonraí" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Teorainneacha" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Rachaidh URLanna as &feidhm tar éis" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Lío&n uasta URLanna:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Clónna speisialta do" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLanna níos nuaí ná" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Roghnaigh Cló..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLanna níos sine ná" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Leideanna mionsonraithe uirlisí" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Taispeánann méid na gcúairteanna agus dátaí na chéad chuairte agus na " +"cuairte is deireanaí, mar aon leis an URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Glan an Stair" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid " day" #~ msgstr " lá" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " lá" @@ -2872,11 +2982,24 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgid "Welcome to Konqueror %1." #~ msgstr "Fáilte go Konqueror %1." -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Cuireann Konqueror do chomhadchóras ar do thoil, cé acu ag brabhsáil tiomántáin logánta nó ar ghréasán atá tú. De bharr teicneolaíocht na gcomhpháirteanna a úsáidtear i TDE, is brabhsálaí Idirlín é Konqueror le neart tréithe agus atá furasta agus compórdach le húsáid. Is féidir leat é a úsáid chun an Idirlíon a thaiscéaladh." +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Cuireann Konqueror do chomhadchóras ar do thoil, cé acu ag brabhsáil " +#~ "tiomántáin logánta nó ar ghréasán atá tú. De bharr teicneolaíocht na " +#~ "gcomhpháirteanna a úsáidtear i TDE, is brabhsálaí Idirlín é Konqueror le " +#~ "neart tréithe agus atá furasta agus compórdach le húsáid. Is féidir leat " +#~ "é a úsáid chun an Idirlíon a thaiscéaladh." -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "Chun dul ar ais go comhadlann baile do chomhadchórais logánta, cliceáil ar   (\"Baile\")." +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "Chun dul ar ais go comhadlann baile do chomhadchórais logánta, cliceáil " +#~ "ar   (\"Baile\")." #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Ar Ais go dtí an Réamhrá" @@ -2893,5 +3016,9 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Gléasanna" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "Leabharlann chomhoiriúnach le OSF/Motif® (Open MotifLessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "Leabharlann chomhoiriúnach le OSF/Motif® (Open MotifLessTif)" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/konqueror.po index 39f88438ac9..59e45170aae 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -24,2640 +24,2372 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Dire&cción" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi G. Feal" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Dirección" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "¡Conquiste o seu Escritorio!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Marcadores" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror é o seu xestor de fixheiros, navegador web e visor universal de " +"documentos." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fiestra" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Puntos de Inicio" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir cartafoles en fiestras separadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se se escolle esta opción, Konqueror.abrirá unha nova fiestra cando abra un " -"cartafol, no canto de amosar os contidos dese cartafol na fiestra actual." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Consellos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificacións" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Cartafol Persoal" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Os seus ficheiros presonais" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medios de Almaceamento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discos e medios extraibeis" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartafoles en Rede" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Ficheiros e cartafoles compartidos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Navegar e restabelcer o lixo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programas Instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Opcións" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuración do escritorio" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Vindeiro: Unha Introdución a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Procurar na We" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ésta é a URL (e.g. un cartafol ou páxina web) á que Konqueror irá cando se " -"prema o botón \"Persoal\". É normalmente o seu cartafol persoal, simbolizado " -"cunha 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Amosar consellos de ficheiros" +"Konqueror.fai doado o traballo e xestión dos ficheiros. Pode explorar tanto " +"cartafoles en rede como locais mentres aproveita características avanzadas " +"coma unha barra lateral moi potente e previsualizacións de ficheiros." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Aquí pode controlar se, cando se move o rato sobre un ficheiro, quere ver unha " -"pequena fiestra emerxente con información adicional sobre ese el" +"Konqueror é tamén un navegador web con moitas características e de uso doado " +"que pode empregar para navegar por Internet.Simplemente entre un enderezo de " +"Internet (p.e. http://www.kde.org) da " +"páxina que quere visitar e prema Enter, ou escolla unha das entradas no seu " +"menú de Marcadores." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Amosar previsualizacións nos consellos de ficheiro" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Se quere retroceder á páxina web anterior, prema o botón na barra de ferramentas. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Aquí pode controlar se quere que a fiestra emerxente conteña unha " -"pervisualización máis grande do ficheiro, cando se pouse o rato sobre el" +"Se quere retroceder á páxina web anterior, prema o botón persoal ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Renomear iconas dentro" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para unha documentación máis detallada sobre Konqueror prema aquí." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Active esta opción para aturar que se renomeen os ficheiros premendo " -"directamente no nome da icona." +"Consello de Optimización: Se quere que o Navegador Konqueror se " +"inicie máis axiña, pode desactivar esta pantalla de información premendo aquí. Pode reactivala en Axuda-> Menú de Introducción a " +"Konqueror , e logo premendo en Opcións -> Gravar Perfil de Vista " +"\"Navegación de Internet\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Amosar entradas 'Borrar' no menú que omiten o paso polo lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Vindeiro:Consellos& Trucos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Desactive esta opción se non quere que se amosen comandos de menú 'Borrar' no " -"escritorio e nos menús e menús contextuais do xestor de ficheiros. Pode aínda " -"así borrar ficheiros estando isto agochado se preme a tecla Maiús mentres chama " -"a 'Mover ao Lixo'." +"Konqueror está deseñado para soportar e fomentar os estándares de Internet. " +"O obxectivo é implementar completamente os estándares oficialmente " +"promulgados por organizacións coma o W3 e OASIS, engadindo ademáis soporte " +"extra para outras características de usabilidade moi comúns en Internet. " +"Xunto con este soporte que inclúe Iconas Favoritas, Palabras Clave de " +"Internet e Marcadores XBEL, Konqueror tamén implementa:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Tipografía estándar" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Estándares soportados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisitos adicionais*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Esta é a tipografía empregada para amosar texto nas fiestras de Konqueror." +"Baseamento DOM (Nivel 1, parcialmente Nivel 2) HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir confirmación para borrar un ficheiro." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "embedido" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir confirmación para mover ao lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Follas de Estilo (CSS 1, parcialmente CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262Edición 3 (equivale aproximadamente a JavaScript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar cando move un " -"ficheiro ao cartafol do lixo, dende o que se podería recuperar doadamente." +"JavaScript deshabilitado (globalmente). Activar JavaScript aquí." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar o borrado dun " -"ficheiro." +"JavaScript habilitado (globalmente). Configurar JavaScrcipt aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Soporte seguro Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Tamaño da Icona" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Compatible con JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown, IBM ou Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordear" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Habilitar Java (globalmente) aquí." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vista de Iconos" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® Plugins (para ver " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra de Vista de Iconas" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Capa Segura de Sockets" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamaño da Icona" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra de Vista Multicolumna" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicacións seguras enriba de 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Carta&fol" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Marcador" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Soporte unicode bidireccional de 16bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autoenchido de formularios" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "X E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Amosar Detalles" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Característica" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vista Detallada" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Info Listview" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imaxe" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Vista de Árbore" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferencia" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Límites" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compresión gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "As direccións URL cad&ucan despois de" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Número máximo de URLs:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "e moitos máis..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fontes Personalizadas Para" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completación de URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs máis novas que" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Escoller Fonte..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Fiestra emerxente" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs máis vellas que" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Curta-) Automático" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Devolve os Puntos de Montaxe" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Consellos de Ferramenta Detallados" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Consellos& Trucos" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Amosa o número de veces visitadas e as datas da primeira e derradeira visita, " -"ademáis da URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar Historial" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restabelecer" +"Mediante o emprego de Palabras Clave e Abreviaturas Web, tecleando \"gg: TDE" +"\", un pode procurar en Internet, vía Google, a palabra \"TDE\". Hai moitas " +"Abreviaturas Web predefinidas para facer procuras de programas ou de termos " +"en enciclopedias. IMesmo pode crear as súas propias " +"Abreviaturas Web." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensións" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Empregue o botón de aumento na barra de " +"ferramentas para incrementar o tamaño de fonte na páxina web." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Cando vostede queira pegar un novo enderezo na barra de direcións podería " +"querer limpar a entrada actual premendo na flecha negra coa cruz branca na barra de ferramentas." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de Estado" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Para crear unha ligazón no seu escritorio apuntando á páxina actual, " +"simplemente arrastre a etiqueta \"Dirección\" que se atopa á esquerda da " +"barra de direccións, déixea sobre o ecritorio e escolla \"Ligar\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Houbo un erro na carga do módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" +"Tamén pode atopar o \"Modo Pantalla " +"Completa\" no menú de Opcións. Esta característica é moi útil para sesións " +"de \"Conversa\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (do lat. \"Divide e conquista\") - dividindo a fiestra en " +"dúas partes (p.e. Fiestra -> Dividir " +"Fiestra Esquerda/Dereita ) pode facer que Konqueror se axuste ós seus " +"gustos. Pode mesmo cargar algún exemplo de perfís de vista (p.e. Midnight " +"Commander), ou crear os seus propios." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navegador Web, xestor de ficheiros, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Empregue a característica user-agent se o sitio web que " +"está a visitar require un navegador diferente (e non esqueza enviar unha " +"queixa ao responsábel do sitio!)" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Os desenvolvedores de Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"A Historia na súa Barra Lateral " +"asegúralle non perderlle a pista ás páxinas visitadas recentemente." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Empregue un proxy caché para acelerar a conexión a " +"Internet." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"Os usuarios avanzados apreciarán a Konsole que se pode empotrar en Konqueror " +"(Fiestra -> Amosar Emulador de " +"Terminal)." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"desenvolvedor (marco de traballo, compoñentes, libraría I/O) e mantedor" +"Gracias a DCOP vostede pode ter o contrl completo sobre " +"Konqueror empregando un script." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desenvolvedor (estructura, compoñentes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desenvolvedor (estructura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Vindeiro: Especificacións" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "desenvolvedor" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugins Instalados" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desenvolvedor (Vistas en lista)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginDescriciónFicheiroTipos" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (Listar vistas, libraría I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desenvolvedor (motor HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tipo MimeDescriciónSufixosPlugin" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (motor HTML, libraría de I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "¿Quere deshabilitar a introducción no perfil de navegación web?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"desenvolvedor (motor HTML,libraría de I/O, marco de traballo do test de " -"regresión)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "¿Inicio Rápido?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desenvolvedor (motor HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desenvolvedor (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "desenvolvedor (aplicacionciñas en Java e outros obxectos incrustados)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Amosar Ficheiros &Agochados" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (libraría de I/O)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Amosar ficheiros ocultos" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desenvolvedor (soporte de applets Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "As Iconas do Cartafol Re&flicten os seus Contidos" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"desenvolvedor (Soporte para o xestor de seguridade de Java 2,\n" -"e outras melloras no sporte de applets)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desenvolvedor (soporte de plugins de Netscape)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desenvolvedor (SSL, plugins de Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desenvolvedor (libraría I/O, soporte de autentificación)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Habilitar Previsualizacións" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gráficos/iconas" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Deshabilitar Previsualizacións" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor do kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ficheiros de Son" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desenvolvedor (marco de traballo do panel de navegación)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Por Nome (distinguindo maiúsculas)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "desenvolvedor (traballo variado)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Por Nome (sen distinguir maiúsculas)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desenvolvedor (filtro AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamaño" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Se activa esta opción en polo menos dúas vistas, estas quedarán 'ligadas'. " -"Deste xeito, cando mude de cartafol nunha vista, as outras ligadas a ela " -"actualizaranse automaticamente para amosa-lo cartafol actual. Isto é " -"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como unha árbore de " -"cartafoles cunha vista de iconas ou unha vista detallada, e posiblemente unha " -"fiestra de emulador de terminal." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Por Tipo" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Pechar Vista" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Por Data" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Primeiro Os Cartafoles" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descendendo" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Previsualizar en %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seleccionar..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Previsualizar En" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleccionar..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Todo" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Agochar %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverter Selección" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Comezar sen unha fiestra por defecto" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite a selección de elementos ficheiro ou cartafol baseándose nunha " +"máscara dada" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Precargar para uso posterior" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite a deselección de elementos ficheiro ou cartafol baseándose nunha " +"máscara dada" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecciona todos os elementos" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listar perfís dispoñibeis" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselecciona todos os elementos seleccionados" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Tipo MIME a empregar para esta URL (e.g. text/html ou inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invirte a selección actual de elementos" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apuntan a ficheiros, abre o cartafol e seleciona o ficheiro, no " -"canto de abrir o ficheiro actual" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleccionar ficheiros:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Localización a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleccionar ficheiros:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"URL mal formado\n" -"%1" +"Non pode arroxar ningún elemento nun cartafol no que non ten permisos de " +"escritura" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocolo non soportado\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Amosar os Marcadores de Netscape en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Semella que hai un erro de configuración. Vostede asociou Konqueror con %1, " -"pero non pode manexar este tipo de ficheiro." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Borrar Ligazón" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir Sitio" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Non se pode crear a parte de busca, comprobe a súa instalación." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Cambiar &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cam&biar Comentario" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta páxina contén mudanzas que non se enviaron.\n" -"Recargar a páxina descartará estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Cam&biar Icona..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Descartar Mudanzas?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizar Icona Favorita" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar Mudanzas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordeamento Recursivo" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Parar a carga do documento " -"

Tódalas transferencias pararanse e Konqueror amosará o contido que xa foi " -"recibido." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novo Cartafol..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Para-la carga do documento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novo Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recargar o documento actualmente amosado " -"

Isto podería, por exemplo, ser preciso para anovar as páxinas web que foron " -"modificadas dende que se cargaron, de xeito que os cambios sexan visiblees." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserir Separador" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recargar documento actualmente amosado" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "O&rdear Alfabéticamente" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "A súa barra lateral non é funcional ou non está dispoñíbel." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrar Historial na Barra Lateral" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Es&tablecer coma Cartafol de Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Non se puido atopar un engadido para historial xa executándose na súa barra " -"lateral." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Amosar na Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron.\n" -"Se separa a pestana descartaranse estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ag&ochar na Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Esta vista contén mudanzas que non se enviaron,\n" -"Se pecha a vista descartará estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir Todos Os Cartafoles" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron,\n" -"Se pecha esta pestana descartará estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Pregar Todos Os Cartafoles" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Quere realmente pechar todas as outras fiestras?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "A&brir en Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmación ao Pechar Outras Pestanas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Comprobar E&stado" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Pechar &Outras Pestanas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Comprobar Estado: &Todo" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" -"Pechar as outras pestanas descartará estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizar Tódolas Iconas &Favoritas" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" -"Recargar as outras pestanas descartará estas mudanzas." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancelar &Comprobacións" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Non ten permisos para escribir en %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar Anovacións de Iconas &Favoritas" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Estabrecer Destino" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 non é válido" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar ficheiros seleccionados dende %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importar Tódalas Sesións &Perdidas coma Marcadores..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Move ficheiros seleccionados dende %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar Tipo de Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Fiestra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicar Fiestra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar Marcadores de &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar Enderezo da &Ligazón..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportar a Marcadores de &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Enviar &Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportar a Marcadores de &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir &Terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportar a Marcadores &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Abrir Sitio..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportar a Marcadores de &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Procurar &Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar a Marcadores de &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "Listaxe de Marcadores *.html|HTML " -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloquear na Localización Actual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar Elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&gar Vista" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Enriba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear Novo Marcador do Cartafol" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historial" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Novo cartafol:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Persoal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordear Alfabéticamente" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Borrar Elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licacións" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Medios de &almaceamento" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Cartafoles de &Rede" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Opc&ións" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Inicio Automático" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Primeiramente visto:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "As Máis Frecuentemente Visitadas" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Derradeira vista:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Gravar Perfil de Vi&stas..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Veces visitado:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gravar Mudanzas da Vista do Carta&fol" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insertar Separador" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Borra-las Propiedades do Cartafol" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear Cartafol" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar Extensións..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar Corrección Lingüística..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crear Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividi-la Vista &Esquerda/Dereita" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Cambio" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividi-la Vista &Enriba/Embaixo" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renomeando" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova Pestana" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicar Pestana Actual" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Separar a Pestana Actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Pe&char Vista Activa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Establecer coma Marcador de Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Pechar Pestana Actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 na Barra de Ferramentas de Marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar Vindeira Pestana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar Pestana Previa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar Pestana %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar Elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover Pestana cara a Esquerda" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mover Elementos" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover Pestana cara a Dereita" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Os Meus Marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Despreciar Información de Depuración" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configurar Perfil de Vistas..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Non se atopou icona favorita" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Cargar Perfil de &Vistas" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Anovando icona favorita..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Anovar Tódalas Pestanas" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Ficheiro local" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Anovar Pestana" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar %1 Marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"¿Importar coma un novo subcartafol ou reemprazar os marcadores actuais?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover ó Lixo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Importar" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar &Ficheiros..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Coma Novo Cartafol" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&over Ficheiros..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crear Cartafol..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|ficheiros de marcadores de Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logotipo Animado" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|ficheiros de marcadores de TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalización:" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Direccións" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barra de Localización

Entre un enderezo web ou un termo de procura." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Baleira-la Barra de Localización" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Limpar barra de Localización" -"

Limpa o contido da barra de localización." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Marcar Esta Localización" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Dono" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introducción a Kon&queror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Lixo" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Cartafol a escanear para marcadores extra" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ir

Vai á páxina introducida na barra de localización." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Introduza o cartafol pai " -"

Por exemplo, se a localización actual é file:/home/%1 premendo este botón " -"levarao a file:/home" +"Engade os marcadores instalados por 3º partes nos marcadores de usuario" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Introduza o cartafol pai" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Dereitos de copia © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Mover un paso cara atrás no historial de navegación

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor orixinal" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Mover cara atrás un paso no historial de navegación" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Arroxar elementos" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Mover cara adiante un paso no historial de navegación

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Mover cara adiante un paso no historial de navegación" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navegue ao seu 'Lugar Persoal'" -"

Pode configurar a localización á que leva este botón no " -"Centro de Control de TDE,baixo Xestor de Ficheiros/" -"Comportamento." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Ir ó seu 'Lugar Persoal'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Anovar os documentos actualmente amosados nas pestanas " -"

Isto podería, por exemplo, ser preciso para anovar as páxinas web que foron " -"modificadas dende que se cargaron, de xeito que os cambios sexan visibeis." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Anovar todos os documentos actualmente amosados nas pestanas" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcador" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Prema este botón para corta-lo texto ou os elementos seleccionados e movelos ó " -"portarretallos do sistema " -"

Isto faino dispoñible mediante o comando Pegar " -"en Konqueror e outras aplicacións de TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Baleirar Cartafol" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mover o(s) texto/elemento(s) seleccionado(s) ó portarretallos" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importar marcadores dende un ficheiro con formato Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Copia o texto ou elemento(s) actualmente seleccionado no portarretallos " -"

Isto faino dispoñible mediante o comando Pegar " -"en Konqueror e outas aplicacións de TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar o texto/elemento(s) seleccionado(s) no portarretallos" +"Importar marcadores dende un ficheiros con formato Netscape (4.x e novos)." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Pega-lo contido do portarretallos previamente cortado ou copiado" -"

Isto tamén é válido para texto copiado ou cortado dende outras aplicacións " -"de TDE." +"Importar marcadores dende un ficheiro con formato de Favoritos de Internet " +"Explorer." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pegar os contidos do portarretallos" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importar marcadores dende un ficheiro con formato de Opera." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Imprimir o documento actualmente amosado " -"

Presentaráselle un diálogo onde poida establecer varias opcións, coma o " -"número de copias a imprimir ou a impresora a empregar. " -"

Este diálogo tamén proporciona acceso a sevicios especiais de impresión de " -"TDE, tales coma crear un ficheiro PDF dende o documento actual." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato Mozilla." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimi-lo documento actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato Netscape (4.x e novos)." -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Abri-lo ficheiro index.html ó entrar nun cartafol, se existe" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato HTML imprimibel." -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Nunha vista bloqueada non se pode mudar de cartafol. Empréguea en combinación " -"con 'ligar vista' para explorar moitos ficheiros dende un cartafol" +"Exportar marcadores a un ficheiro con formato de Favoritos de Internet " +"Explorer." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Establece a vista como 'ligada'. Unha vista ligada segue as mudanzas de " -"cartafol feitas noutras vistas ligadas." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato de Opera." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir Cartafol en Pestanas" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abrir na posición dada no ficheiro de marcadores" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Estableza o título lexible para o usuario, por exemplo \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir nunha Nova Pestana" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Agochar tódalas funcións relacionadas co explorador." -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Gravar Perfil de Vi&stas \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Ficheiro a editar" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Abrir Nesta &Fiestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Outra instancia de %1 xa se está executando, ¿quere realmente abrir outra " +"instancia ou continuar traballando na instancia xa aberta?\n" +"Por favor, note que, desafortunadamente, as vistas duplicadas son de só " +"lectura." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abrir o documento na fiestra actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir nunha Nova &Fiestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Executar Outra" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abrir o documento nunha nova fiestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar na Mesma" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Abrir nunha Nova &Pestana" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de Marcadores" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor dos Marcadores de Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Abrir o documento nunha nova pestana" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, os desenvolvedores de TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir nunha Nova &Pestana" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Abrir o documento nunha nova pestana" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir con %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Só pode especificar unha única opción --export." -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &Visualización" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Só pode especificar unha única opción --import." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Ten múltiples pestanas abertas nesta fiestra, ¿está seguro de que quere " -"pechala?" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Erro" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Pechar Pestana Actua&l" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que non se enviarion.\n" -"Se pecha esta fiestra descartaranse estas mudanzas." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Restabelecer Procura Rápida" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Esta páxina contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" -"Se pecha esta fiestra descartaranse estas mudanzas." +"Restabelecer Procura Rápida
Restabelece a procura rápida de xeito " +"que os marcadores se amosan de novo." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"A súa barra lateral non é funcional ou non está dispoñible. Non se puido " -"engadir unha nova entrada." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Procur&ar:" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Web" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar Barra Lateral" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Engadir a nova extensión web \"%1\" á súa barra lateral?" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restabelecer" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non Engadir" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Xestión de Perfís" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renomear Perfil" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra de Estado" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Borrar Perfil" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Houbo un erro na carga do módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nome do &perfil:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navegador Web, xestor de ficheiros, ..." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gravar &URLs no perfil" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Os desenvolvedores de Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Garda-lo tama&ño da fiestra no perfil" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Esta barra contén unha lista das pestanas actualmente abertas. Prema nunha " -"pestana para facela activa. A opción de amosar un botón de peche no canto da " -"icona do sitio web na beira esquerda da pestana é configurábel. Pode tamén usar " -"os atallos de teclado para navegar polas fiestras. O texto na pestana é o " -"título do sitio web que actualmente estea aberto nela, poña o seu rato na " -"pestana para ver tamén o título no caso de fora truncado para coller na " -"pestana." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Anovar Pestana" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"desenvolvedor (marco de traballo, compoñentes, libraría I/O) e mantedor" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar Pestana" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desenvolvedor (estructura, compoñentes)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "S&eparar Pestana" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desenvolvedor (estructura)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover Pestana cara a Esquerda" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvedor" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover Pestana cara a Dereita" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desenvolvedor (Vistas en lista)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Outras Pestanas" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (Listar vistas, libraría I/O)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Pe&char Pestana" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desenvolvedor (motor HTML)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir unha nova pestana" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (motor HTML, libraría de I/O)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar a pestana actual" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"A páxina que tenta ver é o resultado do formulario de envío de datos. Se envía " -"de novo os datos, calquera acción que leve a cabo o formulario (coma unha " -"procura ou merca en línea) repetirase." +"desenvolvedor (motor HTML,libraría de I/O, marco de traballo do test de " +"regresión)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desenvolvedor (motor HTML, JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ten múltiples pestanas abertas nesta fiestra.\n" -"Se carga un perfil de vista se pecharán." +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desenvolvedor (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Cargar Perfil de Vista" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "desenvolvedor (aplicacionciñas en Java e outros obxectos incrustados)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron.\n" -"Se carga un perfil descartaranse estas mudanzas." +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (libraría de I/O)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desenvolvedor (soporte de applets Java)" + +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Esta páxina contén mudanzas que non se enviaron.\n" -"Se carga un perfil descartaranse as mudanzas." +"desenvolvedor (Soporte para o xestor de seguridade de Java 2,\n" +"e outras melloras no sporte de applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Amosar Ficheiros &Agochados" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desenvolvedor (soporte de plugins de Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Amosar ficheiros ocultos" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desenvolvedor (SSL, plugins de Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "As Iconas do Cartafol Re&flicten os seus Contidos" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desenvolvedor (libraría I/O, soporte de autentificación)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gráficos/iconas" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsualizar" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor do kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Habilitar Previsualizacións" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desenvolvedor (marco de traballo do panel de navegación)" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deshabilitar Previsualizacións" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "desenvolvedor (traballo variado)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ficheiros de Son" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desenvolvedor (filtro AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Por Nome (distinguindo maiúsculas)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Se activa esta opción en polo menos dúas vistas, estas quedarán 'ligadas'. " +"Deste xeito, cando mude de cartafol nunha vista, as outras ligadas a ela " +"actualizaranse automaticamente para amosa-lo cartafol actual. Isto é " +"especialmente útil con diferentes tipos de vistas, como unha árbore de " +"cartafoles cunha vista de iconas ou unha vista detallada, e posiblemente " +"unha fiestra de emulador de terminal." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Por Nome (sen distinguir maiúsculas)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Pechar Vista" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Por Tamaño" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Por Tipo" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Por Data" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Previsualizar en %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Primeiro Os Cartafoles" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Previsualizar En" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descendendo" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seleccionar..." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Agochar %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleccionar..." +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Comezar sen unha fiestra por defecto" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Todo" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Precargar para uso posterior" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverter Selección" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a abrir" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listar perfís dispoñibeis" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Tipo MIME a empregar para esta URL (e.g. text/html ou inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Permite a selección de elementos ficheiro ou cartafol baseándose nunha máscara " -"dada" +"Para URLs que apuntan a ficheiros, abre o cartafol e seleciona o ficheiro, " +"no canto de abrir o ficheiro actual" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Localización a abrir" + +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Permite a deselección de elementos ficheiro ou cartafol baseándose nunha " -"máscara dada" +"URL mal formado\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecciona todos os elementos" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocolo non soportado\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselecciona todos os elementos seleccionados" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Semella que hai un erro de configuración. Vostede asociou Konqueror con %1, " +"pero non pode manexar este tipo de ficheiro." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invirte a selección actual de elementos" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir Sitio" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleccionar ficheiros:" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Non se pode crear a parte de busca, comprobe a súa instalación." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleccionar ficheiros:" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Non pode arroxar ningún elemento nun cartafol no que non ten permisos de " -"escritura" +"Esta páxina contén mudanzas que non se enviaron.\n" +"Recargar a páxina descartará estas mudanzas." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ver Com&a" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Descartar Mudanzas?" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar Mudanzas" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo Mime" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Parar a carga do documento

Tódalas transferencias pararanse e Konqueror " +"amosará o contido que xa foi recibido." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Para-la carga do documento" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accedido" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Creado" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Ligazón" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Amosar Data de &Modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Agochar Data de &Modificación" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Amosar Tipo de &Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Agochar Tipo de &Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Amosar Tipo Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Agochar Tipo Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Amosar Data de &Acceso" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Agochar Data de &Aceso" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Amosar Data de &Creación" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Agochar Data de &Creación" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Amosar Destino da &Ligazón" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Agochar Destino da &Ligazón" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Amosar Tamaño do Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Agochar Tamaño do Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Amosar Dono" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Agochar Dono" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Amosar Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Agochar Grupo" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Recargar o documento actualmente amosado

Isto podería, por exemplo, ser " +"preciso para anovar as páxinas web que foron modificadas dende que se " +"cargaron, de xeito que os cambios sexan visiblees." -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Amosar Permisos" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recargar documento actualmente amosado" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Agochar Permisos" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "A súa barra lateral non é funcional ou non está dispoñíbel." -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Amosar URL" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrar Historial na Barra Lateral" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" +"Non se puido atopar un engadido para historial xa executándose na súa barra " +"lateral." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron.\n" +"Se separa a pestana descartaranse estas mudanzas." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Esta vista contén mudanzas que non se enviaron,\n" +"Se pecha a vista descartará estas mudanzas." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron,\n" +"Se pecha esta pestana descartará estas mudanzas." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordear sen Sensibilidade a Maiúsculas" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Debe sacar o ficheiro de fóra do lixo antes de ser quén de empregalo." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Quere realmente pechar todas as outras fiestras?" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmación ao Pechar Outras Pestanas" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Pechar &Outras Pestanas" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" +"Esta pestana contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" +"Pechar as outras pestanas descartará estas mudanzas." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" +"Esta pestana contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" +"Recargar as outras pestanas descartará estas mudanzas." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Dono" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Lixo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Amosar os Marcadores de Netscape en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Cambiar &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Cam&biar Comentario" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Cam&biar Icona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizar Icona Favorita" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordeamento Recursivo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novo Cartafol..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novo Marcador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserir Separador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "O&rdear Alfabéticamente" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Es&tablecer coma Cartafol de Barra de Ferramentas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Amosar na Barra de Ferramentas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ag&ochar na Barra de Ferramentas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir Todos Os Cartafoles" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Pregar Todos Os Cartafoles" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "A&brir en Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Comprobar E&stado" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Comprobar Estado: &Todo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizar Tódolas Iconas &Favoritas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancelar &Comprobacións" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar Anovacións de Iconas &Favoritas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importar Tódalas Sesións &Perdidas coma Marcadores..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &TDE2/TDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar Marcadores de &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportar a Marcadores de &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Non ten permisos para escribir en %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportar a Marcadores de &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Estabrecer Destino" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportar a Marcadores &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 non é válido" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportar a Marcadores de &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar ficheiros seleccionados dende %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar a Marcadores de &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Move ficheiros seleccionados dende %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "Listaxe de Marcadores *.html|HTML " +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar Tipo de Ficheiro..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar Elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades de Marcador" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear Novo Marcador do Cartafol" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Fiestra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Novo cartafol:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicar Fiestra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordear Alfabéticamente" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar Enderezo da &Ligazón..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Borrar Elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Enviar &Ficheiro..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Abrir Sitio..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Procurar &Ficheiro..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primeiramente visto:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Bloquear na Localización Actual" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Derradeira vista:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Li&gar Vista" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Veces visitado:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Enriba" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insertar Separador" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historial" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear Cartafol" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Persoal" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crear Marcador" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licacións" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Cambio" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Medios de &almaceamento" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renomeando" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Cartafoles de &Rede" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Opc&ións" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Establecer coma Marcador de Barra de Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio Automático" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 na Barra de Ferramentas de Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "As Máis Frecuentemente Visitadas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Gravar Perfil de Vi&stas..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gravar Mudanzas da Vista do Carta&fol" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar Elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Borra-las Propiedades do Cartafol" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mover Elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar Extensións..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Os Meus Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar Corrección Lingüística..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Non se atopou icona favorita" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividi-la Vista &Esquerda/Dereita" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Anovando icona favorita..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividi-la Vista &Enriba/Embaixo" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Ficheiro local" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nova Pestana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar %1 Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicar Pestana Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Separar a Pestana Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"¿Importar coma un novo subcartafol ou reemprazar os marcadores actuais?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Pe&char Vista Activa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Importar" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Pechar Pestana Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Coma Novo Cartafol" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar Vindeira Pestana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|ficheiros de marcadores de Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar Pestana Previa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|ficheiros de marcadores de TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activar Pestana %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Cartafol a escanear para marcadores extra" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover Pestana cara a Esquerda" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover Pestana cara a Dereita" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Engade os marcadores instalados por 3º partes nos marcadores de usuario" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Despreciar Información de Depuración" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Dereitos de copia © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configurar Perfil de Vistas..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor orixinal" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Cargar Perfil de &Vistas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Arroxar elementos" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Anovar Pestana" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Anovar Tódalas Pestanas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Anovar Pestana" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover ó Lixo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Baleirar Cartafol" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar &Ficheiros..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar marcadores dende un ficheiro con formato Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&over Ficheiros..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importar marcadores dende un ficheiros con formato Netscape (4.x e novos)." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crear Cartafol..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importar marcadores dende un ficheiro con formato de Favoritos de Internet " -"Explorer." +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logotipo Animado" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar marcadores dende un ficheiro con formato de Opera." +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocalización:" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato Mozilla." +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de Direccións" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato Netscape (4.x e novos)." +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barra de Localización

Entre un enderezo web ou un termo de procura." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato HTML imprimibel." +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Baleira-la Barra de Localización" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -"Exportar marcadores a un ficheiro con formato de Favoritos de Internet " -"Explorer." +"Limpar barra de Localización

Limpa o contido da barra de localización." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar marcadores a un ficheiro con formato de Opera." +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcador" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir na posición dada no ficheiro de marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Marcar Esta Localización" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Estableza o título lexible para o usuario, por exemplo \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducción a Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Agochar tódalas funcións relacionadas co explorador." +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Ficheiro a editar" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ir

Vai á páxina introducida na barra de localización." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Outra instancia de %1 xa se está executando, ¿quere realmente abrir outra " -"instancia ou continuar traballando na instancia xa aberta?\n" -"Por favor, note que, desafortunadamente, as vistas duplicadas son de só " -"lectura." +"Introduza o cartafol pai

Por exemplo, se a localización actual é file:/" +"home/%1 premendo este botón levarao a file:/home" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Executar Outra" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Introduza o cartafol pai" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar na Mesma" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Mover un paso cara atrás no historial de navegación

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de Marcadores" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Mover cara atrás un paso no historial de navegación" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor dos Marcadores de Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Mover cara adiante un paso no historial de navegación

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, os desenvolvedores de TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Mover cara adiante un paso no historial de navegación" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navegue ao seu 'Lugar Persoal'

Pode configurar a localización á que leva " +"este botón no Centro de Control de TDE,baixo Xestor de Ficheiros/Comportamento." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Ir ó seu 'Lugar Persoal'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Só pode especificar unha única opción --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Anovar os documentos actualmente amosados nas pestanas

Isto podería, por " +"exemplo, ser preciso para anovar as páxinas web que foron modificadas dende " +"que se cargaron, de xeito que os cambios sexan visibeis." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Só pode especificar unha única opción --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Anovar todos os documentos actualmente amosados nas pestanas" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Comprobando..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Prema este botón para corta-lo texto ou os elementos seleccionados e movelos " +"ó portarretallos do sistema

Isto faino dispoñible mediante o comando " +"Pegar en Konqueror e outras aplicacións de TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Erro" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mover o(s) texto/elemento(s) seleccionado(s) ó portarretallos" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copia o texto ou elemento(s) actualmente seleccionado no portarretallos " +"

Isto faino dispoñible mediante o comando Pegar en Konqueror e " +"outas aplicacións de TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Restabelecer Procura Rápida" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar o texto/elemento(s) seleccionado(s) no portarretallos" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Restabelecer Procura Rápida " -"
Restabelece a procura rápida de xeito que os marcadores se amosan de novo." +"Pega-lo contido do portarretallos previamente cortado ou copiado

Isto " +"tamén é válido para texto copiado ou cortado dende outras aplicacións de TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Procur&ar:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "¡Conquiste o seu Escritorio!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pegar os contidos do portarretallos" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror é o seu xestor de fixheiros, navegador web e visor universal de " -"documentos." +"Imprimir o documento actualmente amosado

Presentaráselle un diálogo onde " +"poida establecer varias opcións, coma o número de copias a imprimir ou a " +"impresora a empregar.

Este diálogo tamén proporciona acceso a sevicios " +"especiais de impresión de TDE, tales coma crear un ficheiro PDF dende o " +"documento actual." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Puntos de Inicio" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimi-lo documento actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Abri-lo ficheiro index.html ó entrar nun cartafol, se existe" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Consellos" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Nunha vista bloqueada non se pode mudar de cartafol. Empréguea en " +"combinación con 'ligar vista' para explorar moitos ficheiros dende un " +"cartafol" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificacións" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Establece a vista como 'ligada'. Unha vista ligada segue as mudanzas de " +"cartafol feitas noutras vistas ligadas." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Os seus ficheiros presonais" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir Cartafol en Pestanas" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medios de Almaceamento" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos e medios extraibeis" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir nunha Nova Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartafoles en Rede" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Gravar Perfil de Vi&stas \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Abrir Nesta &Fiestra" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abrir o documento na fiestra actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Ficheiros e cartafoles compartidos" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir nunha Nova &Fiestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Navegar e restabelcer o lixo" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abrir o documento nunha nova fiestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacións" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Abrir nunha Nova &Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programas Instalados" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Abrir o documento nunha nova pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Opcións" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir nunha Nova &Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuración do escritorio" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Abrir o documento nunha nova pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Vindeiro: Unha Introdución a Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir con %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Procurar na We" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &Visualización" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror.fai doado o traballo e xestión dos ficheiros. Pode explorar tanto " -"cartafoles en rede como locais mentres aproveita características avanzadas coma " -"unha barra lateral moi potente e previsualizacións de ficheiros." +"Ten múltiples pestanas abertas nesta fiestra, ¿está seguro de que quere " +"pechala?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror é tamén un navegador web con moitas características e de uso doado " -"que pode empregar para navegar por Internet.Simplemente entre un enderezo de " -"Internet (p.e. http://www.kde.org" -") da páxina que quere visitar e prema Enter, ou escolla unha das entradas no " -"seu menú de Marcadores." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Se quere retroceder á páxina web anterior, prema o botón na barra de ferramentas. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Pechar Pestana Actua&l" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Se quere retroceder á páxina web anterior, prema o botón persoal ." +"Esta pestana contén mudanzas que non se enviarion.\n" +"Se pecha esta fiestra descartaranse estas mudanzas." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Para unha documentación máis detallada sobre Konqueror prema " -"aquí." +"Esta páxina contén mudanzas que aínda non se enviaron.\n" +"Se pecha esta fiestra descartaranse estas mudanzas." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Consello de Optimización: Se quere que o Navegador Konqueror se inicie " -"máis axiña, pode desactivar esta pantalla de información premendo aquí. Pode reactivala en Axuda-> Menú de Introducción a " -"Konqueror , e logo premendo en Opcións -> Gravar Perfil de Vista \"Navegación " -"de Internet\"." +"A súa barra lateral non é funcional ou non está dispoñible. Non se puido " +"engadir unha nova entrada." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Vindeiro:Consellos& Trucos" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror está deseñado para soportar e fomentar os estándares de Internet. O " -"obxectivo é implementar completamente os estándares oficialmente promulgados " -"por organizacións coma o W3 e OASIS, engadindo ademáis soporte extra para " -"outras características de usabilidade moi comúns en Internet. Xunto con este " -"soporte que inclúe Iconas Favoritas, Palabras Clave de Internet e Marcadores XBEL, Konqueror tamén implementa:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Engadir a nova extensión web \"%1\" á súa barra lateral?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegación Web" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Enderezo" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Estándares soportados" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non Engadir" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisitos adicionais*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Xestión de Perfís" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renomear Perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Borrar Perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome do &perfil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gravar &URLs no perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Garda-lo tama&ño da fiestra no perfil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Baseamento DOM (Nivel 1, parcialmente Nivel 2) HTML 4.01" +"Esta barra contén unha lista das pestanas actualmente abertas. Prema nunha " +"pestana para facela activa. A opción de amosar un botón de peche no canto da " +"icona do sitio web na beira esquerda da pestana é configurábel. Pode tamén " +"usar os atallos de teclado para navegar polas fiestras. O texto na pestana é " +"o título do sitio web que actualmente estea aberto nela, poña o seu rato na " +"pestana para ver tamén o título no caso de fora truncado para coller na " +"pestana." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "embedido" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Anovar Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Follas de Estilo (CSS 1, parcialmente CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262Edición 3 (equivale aproximadamente a JavaScript " -"1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "S&eparar Pestana" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover Pestana cara a Esquerda" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover Pestana cara a Dereita" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Outras Pestanas" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Pe&char Pestana" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir unha nova pestana" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Pechar a pestana actual" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript deshabilitado (globalmente). Activar JavaScript " -"aquí." +"A páxina que tenta ver é o resultado do formulario de envío de datos. Se " +"envía de novo os datos, calquera acción que leve a cabo o formulario (coma " +"unha procura ou merca en línea) repetirase." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript habilitado (globalmente). Configurar JavaScrcipt " -"aquí." +"Ten múltiples pestanas abertas nesta fiestra.\n" +"Se carga un perfil de vista se pecharán." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Soporte seguro Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Cargar Perfil de Vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Compatible con JDK 1.2.0 (Java 2) VM (Blackdown" -", IBM ou Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Habilitar Java (globalmente) aquí." +"Esta pestana contén mudanzas que non se enviaron.\n" +"Se carga un perfil descartaranse estas mudanzas." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® Plugins " -"(para ver Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"Esta páxina contén mudanzas que non se enviaron.\n" +"Se carga un perfil descartaranse as mudanzas." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ver Com&a" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedido" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Capa Segura de Sockets" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicacións seguras enriba de 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Amosar Data de &Modificación" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Soporte unicode bidireccional de 16bit" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Agochar Data de &Modificación" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autoenchido de formularios" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Amosar Tipo de &Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "X E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Agochar Tipo de &Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Característica" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Amosar Tipo Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imaxe" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Agochar Tipo Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferencia" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Amosar Data de &Acceso" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compresión gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Agochar Data de &Aceso" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Amosar Data de &Creación" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "e moitos máis..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Agochar Data de &Creación" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completación de URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Amosar Destino da &Ligazón" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Agochar Destino da &Ligazón" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Fiestra emerxente" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Amosar Tamaño do Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Curta-) Automático" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Agochar Tamaño do Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Devolve os Puntos de Montaxe" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Amosar Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Consellos& Trucos" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Agochar Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Mediante o emprego de Palabras Clave e Abreviaturas Web, tecleando \"gg: TDE\", " -"un pode procurar en Internet, vía Google, a palabra \"TDE\". Hai moitas " -"Abreviaturas Web predefinidas para facer procuras de programas ou de termos en " -"enciclopedias. IMesmo pode crear as súas propias " -"Abreviaturas Web." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Amosar Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Empregue o botón de aumento " -"na barra de ferramentas para incrementar o tamaño de fonte na páxina web." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Agochar Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Cando vostede queira pegar un novo enderezo na barra de direcións podería " -"querer limpar a entrada actual premendo na flecha negra coa cruz branca na barra de ferramentas." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Amosar Permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Para crear unha ligazón no seu escritorio apuntando á páxina actual, " -"simplemente arrastre a etiqueta \"Dirección\" que se atopa á esquerda da barra " -"de direccións, déixea sobre o ecritorio e escolla \"Ligar\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Agochar Permisos" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Tamén pode atopar " -"o \"Modo Pantalla Completa\" no menú de Opcións. Esta característica é moi útil " -"para sesións de \"Conversa\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Amosar URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (do lat. \"Divide e conquista\") - dividindo a fiestra en dúas " -"partes (p.e. Fiestra -> " -"Dividir Fiestra Esquerda/Dereita ) pode facer que Konqueror se axuste ós seus " -"gustos. Pode mesmo cargar algún exemplo de perfís de vista (p.e. Midnight " -"Commander), ou crear os seus propios." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Empregue a característica user-agent " -"se o sitio web que está a visitar require un navegador diferente (e non esqueza " -"enviar unha queixa ao responsábel do sitio!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"A Historia na súa Barra Lateral " -"asegúralle non perderlle a pista ás páxinas visitadas recentemente." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Empregue un proxy caché para acelerar a conexión a Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Os usuarios avanzados apreciarán a Konsole que se pode empotrar en Konqueror " -"(Fiestra -> Amosar Emulador de " -"Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Gracias a DCOP vostede pode ter o contrl completo sobre " -"Konqueror empregando un script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Vindeiro: Especificacións" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugins Instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginDescriciónFicheiroTipos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tipo MimeDescriciónSufixosPlugin" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "¿Quere deshabilitar a introducción no perfil de navegación web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "¿Inicio Rápido?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordear sen Sensibilidade a Maiúsculas" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitar" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Debe sacar o ficheiro de fóra do lixo antes de ser quén de empregalo." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Escoller Conxunto de Caracteres Remoto" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Anovar Pestana" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Entrada Requerida:" @@ -2682,18 +2414,23 @@ msgstr "Executar comando de shell no cartafol actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Saída do comando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Extendida" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Reverter á Predeterminada do Sistema" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Isto borra todas as entradas da barra lateral e engade as entradas por " -"defecto do sistema.
Este procedemento é irreversible
" -"¿Quere proceder?
" +"defecto do sistema.
Este procedemento é irreversible
¿Quere " +"proceder?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2745,13 +2482,13 @@ msgstr "Introduza o nome:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Acaba de agochar o botón de configuración do panel de navegación. Se quere " -"facelo visible de novo, prema co botón dereito do ratón en calquera dos botóns " -"do panel de navegación e escolla \"Amosar Botón de Configuración\"." +"facelo visible de novo, prema co botón dereito do ratón en calquera dos " +"botóns do panel de navegación e escolla \"Amosar Botón de Configuración\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2769,6 +2506,11 @@ msgstr "Establecer URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Establecer Icona..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eliminar Entrada" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurar Panel de Navegación" @@ -2777,24 +2519,12 @@ msgstr "Configurar Panel de Navegación" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Estabelecer Tempo de Agarda da Anovación (0 o deshabilita)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " seg" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Crear Novo Cartafol" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Borrar Cartafol" @@ -2803,7 +2533,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar Marcadores" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Enderezo da Ligazón" @@ -2835,6 +2565,22 @@ msgstr "Borrado de Marcador" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propiedades de Marcador" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Engadir Marcador" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Derradeira Visitada: %1
Primeira " +"visitada: %2
Número de veces visitada: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Eliminar Entrada" @@ -2843,6 +2589,10 @@ msgstr "&Eliminar Entrada" msgid "C&lear History" msgstr "&Limpar Historial" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Por &Nome" @@ -2851,6 +2601,12 @@ msgstr "Por &Nome" msgid "By &Date" msgstr "Por &Data" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2860,20 +2616,10 @@ msgstr "¿Quere realmente limpar o historial enteiro?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "¿Limpar Historial?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Derradeira Visitada: %1" -"
Primeira visitada: %2" -"
Número de veces visitada: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2917,23 +2663,23 @@ msgstr "" "Minuto\n" "Minutos" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Crear Novo Cartafol..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Borrar Ligazón" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Novo Cartafol" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Crear Novo Cartafol" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Introduza o nome do cartafol:" @@ -2949,9 +2695,17 @@ msgstr "Seleccionar Tipo" msgid "Select type:" msgstr "Seleccionar tipo:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Extendida" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Estabelecer Tempo de Agarda da Anovación (0 o deshabilita)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " seg" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2961,21 +2715,375 @@ msgstr "&Abrir Ligazón" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Estabelecer Anovación Automática" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Engadir Marcador" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &Visualización" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Tamaño da Icona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordear" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vista de Iconos" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra de Vista de Iconas" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño da Icona" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra de Vista Multicolumna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Carta&fol" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marcador" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Dirección" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Dire&cción" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Dirección" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Marcadores" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir cartafoles en fiestras separadas" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi G. Feal" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se se escolle esta opción, Konqueror.abrirá unha nova fiestra cando abra un " +"cartafol, no canto de amosar os contidos dese cartafol na fiestra actual." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ésta é a URL (e.g. un cartafol ou páxina web) á que Konqueror irá cando se " +"prema o botón \"Persoal\". É normalmente o seu cartafol persoal, simbolizado " +"cunha 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Amosar consellos de ficheiros" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aquí pode controlar se, cando se move o rato sobre un ficheiro, quere ver " +"unha pequena fiestra emerxente con información adicional sobre ese el" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Amosar previsualizacións nos consellos de ficheiro" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aquí pode controlar se quere que a fiestra emerxente conteña unha " +"pervisualización máis grande do ficheiro, cando se pouse o rato sobre el" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Renomear iconas dentro" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Active esta opción para aturar que se renomeen os ficheiros premendo " +"directamente no nome da icona." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Amosar entradas 'Borrar' no menú que omiten o paso polo lixo" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Desactive esta opción se non quere que se amosen comandos de menú 'Borrar' " +"no escritorio e nos menús e menús contextuais do xestor de ficheiros. Pode " +"aínda así borrar ficheiros estando isto agochado se preme a tecla Maiús " +"mentres chama a 'Mover ao Lixo'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Tipografía estándar" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Esta é a tipografía empregada para amosar texto nas fiestras de Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pedir confirmación para borrar un ficheiro." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir confirmación para mover ao lixo" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar cando move " +"un ficheiro ao cartafol do lixo, dende o que se podería recuperar doadamente." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar o borrado " +"dun ficheiro." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fiestra" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Amosar Detalles" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vista Detallada" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Info Listview" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Vista de Árbore" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "As direccións URL cad&ucan despois de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Número máximo de URLs:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fontes Personalizadas Para" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs máis novas que" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Escoller Fonte..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs máis vellas que" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Consellos de Ferramenta Detallados" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Amosa o número de veces visitadas e as datas da primeira e derradeira " +"visita, ademáis da URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar Historial" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Non se pode atopar o elemento pai %1 na árbore. Erro interno." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po index b5532d7a1ea..9c429eef1cb 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -29,2586 +29,2322 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "מי&קום" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "דרור לוין" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "spatz@012.net.il" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "שורת מיקום" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "סרגל סימניות" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&מעבר" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "נקודות התחלה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " -"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "עצות" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "מפרט" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית בית" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " -"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "הקבצים האישיים שלך" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "הצג פרטים על קבצים" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "כוננים מיידים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון מוקפץ " -"המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "כוננים ניידים ונייחים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "תיקיות רשת" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן של " -"העכבר יהיה מעליו" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "עיין ושחזר את האשפה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " -"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן לחיצה " -"על הפקודה \"העבר לאשפה\"." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "יישומים מותקנים" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "גופן תקני" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "הגדרות שולחן עבודה" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "חפש ברשת" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית האשפה, " -"היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." +"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות " +"מקומיות וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה " +"מקדימה של קבצים." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה " +"http://www.kde.org) של אתר האינטרנט שאתה " +"רוצה והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "בחירה" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור שעל סרגל הכלים." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&גודל סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור " +" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ס&דר" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ כאן." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"לשיפור הביצועים: אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " +"יותר, באפשרותך לבטל כאן את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך " +"לאפשר אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר " +"מכן בחירה בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "הבא: טיפים וטריקים" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "גודל סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה " +"את התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה " +"של תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה " +"למעשה. נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח " +"אינטרנטיות וסימניות XBEL, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם " +"גם את התכונות הבאות:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "סדר" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "דפדפן רשת" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת טורים" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "תקנים נתמכים" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&תיקייה" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "דרישות נוספות*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&סימניה" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "מובנה" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ייצ&א" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "גיליונות סגנון מדורגים (CSS 1, CSS 2 חלקית)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "הצג פרטים" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת פרטים" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה כאן." -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת מידע" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת עץ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "הגבלות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&כתובות פגות אחרי" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "כתובות חדשות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "כתובות ישנות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "הצג פירוט לכתובות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "נקה היסטוריה" +"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה כאן." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&אפס" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "כלים" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "שורת מצב" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "תמיכה בJava® מאובטח" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" -"האבחנה הנה:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown ,IBM או Sun)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) כאן." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "מפתח" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "מפתח (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" - -#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" -" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" +"תוספים של Netscape Communicator® (לצפייה " +"של Flash®, Real®Audio, Real®Video, וכו')" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "שידור מאובטח" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "גרפיקה\\סמלים" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "הכותב של kfm" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "מפתח (כולבויניק)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "כ ל ל י" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "תכונה" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב כזה, " -"כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו אוטומטית " -"ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של תצוגות, כמו " -"עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית מסוף." +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "סגור תצוגה" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "תבניות תמונה" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1 לשנייה" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "פרוטוקולי העברה" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "תקוע" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ורבים אחרים..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "הצג %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "השלמת כתובות" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "הסתר את %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "ידנית" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "מוקפצת" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr " פרופיל לפתיחה" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "חזרה לנקודות מפתח" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "הצג פרופילים זמינים" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "טיפים וטריקים" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" -"(inode/directory או text/html לדוגמה)" +"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " +"TDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"TDE\". ישנם " +"קיצורי דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים " +"כלשהן באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו ליצור קיצורי דרך " +"אינטרנטיים משלך." -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח את " -"הקובץ עצמו" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "מיקום לפתיחה" +"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת   " +"שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"כתובת שגויה\n" -"%1" +"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " +"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן     שבסרגל הכלים." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" -"%1" +"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " +"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " -"קובץ זה." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "פתיחת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." +"באפשרותך למצוא גם את   \"מצב המסך " +"המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד בתצוגות או הרצאות." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." +"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי " +"פיצול של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון ->   פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים " +"לדוגמה (למשל Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "לשכוח מהשינויים?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&שכח מהשינויים" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"עצירת טעינת המסמך" -"

כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל עד כה." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "עצירת טעינת המסמך" +"השתמש בתכונת זיהוי הדפדפן אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " +"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." +"ההיסטוריה   שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " +"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." +"השתמש במתווך שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." +"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון ->   \t הצג הדמיית מסוף)." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." +"הודות ל־DCOP באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה " +"באמצעות תסריטי מערכת." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "הבא: מפרט" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "תוספים מותקנים" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "תוסףתיאורקובץסוגים" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "מותקן" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "סוג Mimeתיאורסיומותתוסף" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "אתחול מהיר יותר?" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "הזנת יעד" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "בטל" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 אינו תקין " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "השאר" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&תצוגה מקדימה" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&חלון חדש" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "הצג תצוגות מקדימות" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ש&כפל חלון" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "בטל תצוגות מקדימות" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "שליחת &קישור..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "קבצי צליל" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ש&ליחת קובץ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&פתח מסוף" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&פתיחת כתובת..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "לפי גודל" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "חיפוש &קבצים..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "לפי סוג" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ה&שתמש ב־index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "לפי תאריך" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "נעל במיקום הנוכחי" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "תיקיות תחילה" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&קשר תצוגה" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "בסדר הפוך" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ל&מעלה" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "בח&ירה..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ביטול בחירה..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "כתובת בית" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "אל תבחר כלום" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&מערכת" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ה&פוך בחירה" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "יי&שומים" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&כוננים חיצוניים" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&תיקיות רשת" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "בוחר את כל הפריטים" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&הגדרות" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "הפעלה אוטומטית" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "בחר קבצים:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "בביקור תכוף" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "אל תבחר קבצים:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "מחק קישור" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "הגדרת הרחבות..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "הגדרת בדיקת איות..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "שנה &כתובת" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&פצל תצוגה אנכית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "שנה ה&ערה" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "שינוי &סמל..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "עדכן סמל מועדף" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "מיון רקורסיבי" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&תיקייה חדשה..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "סימניה &חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&הוסף מפריד" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&צמצם את כל התיקיות" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&פתח ב־Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&טען פרופיל תצוגה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "בדו&ק מצב" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "בדוק מצב: &כולם" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "ע&צור" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&בטל בדיקות" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "העבר ל&אשפה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "יבא סימניות &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "העתקת &קבצים..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "העברת קב&צים..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "יצירת תיקייה..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "סמל מונפש" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &TDE/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "מ&יקום: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "שורת מיקום" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "תיבת המיקום

הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "נקה את תיבת המיקום" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "יצא לסימניות &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "נקה את תיבת המיקום

מנקה את תוכן תיבת המיקום." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "יצא לסימניות &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "ייצא לסימניות &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "עבור" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "עבור

עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "גזור פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"כניסה לתיקיית האב" -"

לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור זה תיקח אותך אל " -"file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "כניסה לתיקיית האב" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "תיקייה חדשה:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "סידור לפי הא\"ב" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "מחיקת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -"

באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה במרכז הבקרה של TDE" -", תחת מנהל קבצים\\פעולה." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "כתובת" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "הערה:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת" -"

דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "נצפה לראשונה:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "נצפה לאחרונה:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת" -"

דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "מספר פעמים שנצפה:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "הוספת מפריד" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם" -"

דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק או נגזר מיישומים אחרים של TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "יצירת תיקייה" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "העתקת %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"הדפסת המסמך המוצג כרגע" -"

יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, כמו למשל מספר העותקים שיש " -"להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש." -"

דו־שיח זה נותן גם גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של TDE, שירותים כמו יצירת קובץ " -"PDF מהמסמך הנוכחי." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "יצירת סימניה" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "שנה %1" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "שינוי שם" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " -"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "הזזת %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " -"בתצוגות מקושרות אחרות." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 בסרגל הסימניות" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "הצג" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "העתקת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "פתח ב&חלון זה" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "העברת פריטים" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "הסימניות שלי" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "פתח ב&חלון חדש" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "לא נמצא סמל מועדף" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "מעדכן סמל מועדף..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "קובץ מקומי" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "יבא סימניות %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "סימניות %1" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "פתח באמצעות %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "יבא %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "בתור תיקייה חדשה" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&מצב תצוגה" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "אישור" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) TDE.*)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "סרגל צד מקוון" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "בעלים" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "אשפה" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ניהול פרופילים" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ש&נה שם פרופיל" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&מחק פרופיל" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "שם ה&פרופיל:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "יוצר מקורי" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "גרירת פריטים" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך אותה " -"לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית של " -"הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה הוא " -"הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם המלא שלו, " -"אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "סימניה" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "הערה" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&שכפל כרטיסיה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "מצב" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&נתק כרטיסיה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "תיקייה" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניה" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "כרטיסיות אחרות" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "תיקייה ריקה" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&סגור כרטיסיה" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, כל " -"פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "שלח שוב" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "טען פרופיל תצוגה" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "קובץ לעריכה" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." +"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " +"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" +"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "הפעל מופע נוסף" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "המשך באותו המופע" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "עורך הסימניות" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&תצוגה מקדימה" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "עורך סימניות Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE המפתחים של" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "בטל תצוגות מקדימות" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "יוצר מקורי" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "קבצי צליל" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "כותב" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "לפי גודל" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "בודק..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "לפי סוג" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "שגיאה" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "לפי תאריך" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "תקין" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "תיקיות תחילה" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "אפס חיפוש מהיר" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "בסדר הפוך" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"אפס חיפוש מהיר
מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "בח&ירה..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&חפש:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ביטול בחירה..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "הגדרות הסרגל הצדדי" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "אל תבחר כלום" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&אפס" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ה&פוך בחירה" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "כלים" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "שורת מצב" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "בוחר את כל הפריטים" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" +"האבחנה הנה:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "בחר קבצים:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "אל תבחר קבצים:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "הצג בת&ור" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "מפתח" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "ניגש" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "מפתח (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "קישור" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "הצג &שעת שינוי" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" +" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "הסתר &שעת שינוי" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "הצג &סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "הסתר &סוג קובץ" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "הצג טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "גרפיקה\\סמלים" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "הסתר טיפוס Mime" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "הכותב של kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "הצג שעת &גישה" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "הסתר שעת &גישה" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "מפתח (כולבויניק)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "הצג שעת &יצירה" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "הסתר שעת &יצירה" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב " +"כזה, כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו " +"אוטומטית ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של " +"תצוגות, כמו עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית " +"מסוף." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "הצג יעד &קישור" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "סגור תצוגה" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "הסתר יעד &קישור" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1 לשנייה" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "הצג גודל קובץ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "תקוע" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "הסתר גודל קובץ" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "הצג בעלים" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "הסתר בעלים" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "הצג %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "הצג קבוצה" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "הסתר את %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "הסתר קבוצה" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "הצג הרשאות" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "הסתר הרשאות" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr " פרופיל לפתיחה" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "הצג כתובת" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "הצג פרופילים זמינים" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" +"(inode/directory או text/html לדוגמה)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח " +"את הקובץ עצמו" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "מיקום לפתיחה" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"כתובת שגויה\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " +"קובץ זה." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "פתיחת מיקום" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "בוטל." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "לשכוח מהשינויים?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&שכח מהשינויים" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"עצירת טעינת המסמך

כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל " +"עד כה." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "עצירת טעינת המסמך" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי " +"אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, וזאת במטרה לראות את השינויים." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "בעלים" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "אשפה" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "שנה &כתובת" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "שנה ה&ערה" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "שינוי &סמל..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "עדכן סמל מועדף" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "מיון רקורסיבי" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&תיקייה חדשה..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "סימניה &חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&הוסף מפריד" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "הזנת יעד" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 אינו תקין " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&צמצם את כל התיקיות" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "מאפייני הסימנייה" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&חלון חדש" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&פתח ב־Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ש&כפל חלון" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "בדו&ק מצב" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "שליחת &קישור..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "בדוק מצב: &כולם" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ש&ליחת קובץ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&פתח מסוף" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&בטל בדיקות" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&פתיחת כתובת..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "חיפוש &קבצים..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "יבא סימניות &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "ה&שתמש ב־index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "נעל במיקום הנוכחי" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&קשר תצוגה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ל&מעלה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &TDE/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "כתובת בית" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&מערכת" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "יי&שומים" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&כוננים חיצוניים" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&תיקיות רשת" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ייצא לסימניות &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&הגדרות" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "הפעלה אוטומטית" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "בביקור תכוף" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "גזור פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "תיקייה חדשה:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "סידור לפי הא\"ב" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "הגדרת הרחבות..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "מחיקת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "הגדרת בדיקת איות..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&פצל תצוגה אנכית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "נצפה לראשונה:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "נצפה לאחרונה:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "מספר פעמים שנצפה:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "הוספת מפריד" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "העתקת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "יצירת סימניה" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "שנה %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "שינוי שם" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "הזזת %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 בסרגל הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&טען פרופיל תצוגה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "הצג" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "הסתר" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "העתקת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "העברת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "ע&צור" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "הסימניות שלי" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&שנה שם" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "לא נמצא סמל מועדף" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "העבר ל&אשפה" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "מעדכן סמל מועדף..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "העתקת &קבצים..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "קובץ מקומי" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "העברת קב&צים..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "יבא סימניות %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "יצירת תיקייה..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "סימניות %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "סמל מונפש" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "מ&יקום: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "יבא %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "שורת מיקום" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "בתור תיקייה חדשה" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "תיבת המיקום

הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "נקה את תיבת המיקום" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) TDE.*)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "נקה את תיבת המיקום

מנקה את תוכן תיבת המיקום." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&סימניה" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "עבור" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "יוצר מקורי" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "עבור

עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "גרירת פריטים" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"כניסה לתיקיית האב

לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור " +"זה תיקח אותך אל file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "סימניה" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "כניסה לתיקיית האב" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "מצב" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "תיקייה ריקה" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך

באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה " +"במרכז הבקרה של TDE, תחת מנהל קבצים\\פעולה." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע

דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי " +"אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, וזאת במטרה לראות את השינויים." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת

דבר זה " +"הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה ב־Konqueror וביישומים אחרים " +"של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת

דבר זה הופך אותם " +"למוכנים לשימוש עם פקודת ההדבקה ב־Konqueror וביישומים אחרים של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם

דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק " +"או נגזר מיישומים אחרים של TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"הדפסת המסמך המוצג כרגע

יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, " +"כמו למשל מספר העותקים שיש להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש.

דו־שיח זה נותן גם " +"גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של TDE, שירותים כמו יצירת קובץ PDF מהמסמך הנוכחי." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "קובץ לעריכה" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " +"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " -"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" -"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." +"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " +"בתצוגות מקושרות אחרות." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "הפעל מופע נוסף" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "המשך באותו המופע" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "פתח בחלון חדש" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "עורך הסימניות" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "עורך סימניות Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "פתח ב&חלון זה" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "פתח ב&חלון חדש" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE המפתחים של" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "יוצר מקורי" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "כותב" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "פתח באמצעות %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "בודק..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&מצב תצוגה" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "שגיאה" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "תקין" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "אפס חיפוש מהיר" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"אפס חיפוש מהיר" -"
מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&חפש:" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "נקודות התחלה" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "סרגל צד מקוון" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "עצות" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "כתובת" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "מפרט" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "אל תוסיף" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "הקבצים האישיים שלך" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ניהול פרופילים" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "כוננים מיידים" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ש&נה שם פרופיל" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "כוננים ניידים ונייחים" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&מחק פרופיל" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "תיקיות רשת" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "שם ה&פרופיל:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "עיין ושחזר את האשפה" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך " +"אותה לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית " +"של הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה " +"הוא הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם " +"המלא שלו, אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "יישומים מותקנים" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&שכפל כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "הגדרות שולחן עבודה" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&נתק כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "חפש ברשת" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות מקומיות " -"וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה מקדימה של " -"קבצים." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "כרטיסיות אחרות" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה http://www.kde.org) של אתר האינטרנט שאתה רוצה " -"והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&סגור כרטיסיה" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור " -"שעל סרגל הכלים." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור " -" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." +"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, " +"כל פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ כאן." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "שלח שוב" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"לשיפור הביצועים: אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " -"יותר, באפשרותך לבטל כאן את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך לאפשר " -"אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר מכן בחירה " -"בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." +"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" +"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "הבא: טיפים וטריקים" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "טען פרופיל תצוגה" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה את " -"התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה של " -"תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה למעשה. " -"נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח אינטרנטיות וסימניות XBEL, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם גם את התכונות " -"הבאות:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "דפדפן רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "תקנים נתמכים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "דרישות נוספות*" +"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" +"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על " -"HTML 4.01" +"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" +"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "מובנה" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "הצג בת&ור" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "גיליונות סגנון מדורגים (CSS 1, CSS 2 חלקית)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "שם קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה כאן." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "גודל" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה כאן." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "שונה" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "תמיכה בJava® מאובטח" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "ניגש" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown " -",IBM או Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "נוצר" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) כאן." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"תוספים של Netscape Communicator® " -"(לצפייה של Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, וכו')" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "שידור מאובטח" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "הצג &שעת שינוי" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "הסתר &שעת שינוי" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "הצג &סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "כ ל ל י" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "הסתר &סוג קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "תכונה" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "הצג טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "תבניות תמונה" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "הסתר טיפוס Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "פרוטוקולי העברה" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "הצג שעת &גישה" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "הסתר שעת &גישה" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "הצג שעת &יצירה" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ורבים אחרים..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "הסתר שעת &יצירה" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "השלמת כתובות" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "הצג יעד &קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "ידנית" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "הסתר יעד &קישור" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "מוקפצת" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "הצג גודל קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "הסתר גודל קובץ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "חזרה לנקודות מפתח" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "הצג בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "טיפים וטריקים" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "הסתר בעלים" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " -"TDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"TDE\". ישנם קיצורי " -"דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים כלשהן " -"באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו ליצור " -"קיצורי דרך אינטרנטיים משלך." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "הצג קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת " -"  שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "הסתר קבוצה" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " -"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן     שבסרגל הכלים." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "הצג הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " -"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "הסתר הרשאות" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"באפשרותך למצוא גם את " -"  \"מצב המסך המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד " -"בתצוגות או הרצאות." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "הצג כתובת" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי פיצול " -"של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון -> " -"  פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים לדוגמה (למשל " -"Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"השתמש בתכונת זיהוי הדפדפן אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " -"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ההיסטוריה   שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " -"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"השתמש במתווך שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון -> " -"   \t הצג הדמיית מסוף)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"הודות ל־DCOP באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה באמצעות " -"תסריטי מערכת." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "הבא: מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "תוספים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "תוסףתיאורקובץסוגים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "מותקן" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "סוג Mimeתיאורסיומותתוסף" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "אתחול מהיר יותר?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "השאר" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "בחר את מערך התווים המרוחק" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "יש צורך בקלט:" @@ -2633,18 +2369,23 @@ msgstr "הפעל פקודת מעטפת בספריה הנוכחית:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "פלט הפקודה: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "סרגל צדדי מורחב" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "חזור לברירת המחדל של המערכת" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "דבר זה יביא לידי הסרה של כל הרשומות שלך מהסרגל הצדדי והחזרה של הרשומות " -"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.
פעולה זו הנה בלתי הפיכה
" -"האם ברצונך להמשיך?
" +"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.
פעולה זו הנה בלתי הפיכה
האם " +"ברצונך להמשיך?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2696,12 +2437,12 @@ msgstr "הזן את השם:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני של " -"העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." +"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני " +"של העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2719,6 +2460,11 @@ msgstr "קבע כתובת..." msgid "Set Icon..." msgstr "קבע סמל..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ה&סר רשומה" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "הגדרות לוח הניווט" @@ -2727,24 +2473,12 @@ msgstr "הגדרות לוח הניווט" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "יצירת &תיקייה חדשה" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "מחיקת תיקייה" @@ -2753,7 +2487,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "מחיקת סימניה" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "העתק כתובת הקישור" @@ -2785,6 +2519,22 @@ msgstr "מחיקה מהסימניות" msgid "Bookmark Properties" msgstr "מאפייני הסימנייה" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "הוסף סימניה" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

ביקור אחרון: %1
ביקור ראשון: %2
מספר " +"ביקורים: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "ה&סר רשומה" @@ -2793,6 +2543,10 @@ msgstr "ה&סר רשומה" msgid "C&lear History" msgstr "&נקה היסטוריה" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "לפי &שם" @@ -2801,6 +2555,12 @@ msgstr "לפי &שם" msgid "By &Date" msgstr "לפי &תאריך" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "סדר" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2811,19 +2571,9 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל ההיסטו msgid "Clear History?" msgstr "נקה היסטוריה?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
ביקור אחרון: %1" -"
ביקור ראשון: %2" -"
מספר ביקורים: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2866,23 +2616,23 @@ msgstr "" "דקה\n" "דקות" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "יצירת &תיקייה חדשה..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "מחק קישור" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "צור תיקייה חדשה" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "הזן שם לתיקייה:" @@ -2898,9 +2648,17 @@ msgstr "בחירת סוג" msgid "Select type:" msgstr "בחר סוג:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "סרגל צדדי מורחב" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " דקות" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " שניות" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2910,21 +2668,367 @@ msgstr "פתח קישו&ר" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "קבע טעינה &אוטומטית" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "הוסף סימניה" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "בחירה" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&מצב תצוגה" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&גודל סמלים" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ס&דר" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת סמלים" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "גודל סמלים" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת טורים" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "שם קובץ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&תיקייה" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&סימניה" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "שורת מיקום" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&ייבא" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ייצ&א" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "כלים" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "מי&קום" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "סרגל כלים נוסף" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "שורת מיקום" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "סרגל סימניות" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " +"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " +"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "הצג פרטים על קבצים" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון " +"מוקפץ המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן " +"של העכבר יהיה מעליו" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " +"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן " +"לחיצה על הפקודה \"העבר לאשפה\"." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "גופן תקני" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית " +"האשפה, היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&מעבר" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&חלון" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "הצג פרטים" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת פרטים" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת מידע" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "סרגל תצוגת עץ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "הגבלות" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&כתובות פגות אחרי" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "כתובות חדשות מ־" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "בחירת גופן..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "כתובות ישנות מ־" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "הצג פירוט לכתובות" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "נקה היסטוריה" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "אין אפשרות למצוא את פריט האב %1 בעץ. שגיאה פנימית." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po index 92bbd1c20ab..9a8137d47bd 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:23+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -20,2580 +20,2312 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "स्थान (&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव " -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "स्थान औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "डेस्कटॉप कॉनकर करें!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "पसंदीदा औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "कॉन्करर" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "जाएँ (&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "विंडो (&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "फ़ोल्डर टैब में खोलें" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "परिचय" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "नुस्ख़े" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "विशेषताएँ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "विवरण दिखाएँ" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "नया फ़ोल्डर" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दी" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "प्रोफ़ाइल नाम बदलें (&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग (&l)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "स्थापित प्लगइन्स" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "विन्यास (&i)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन बटन दिखाएँ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"सिर्फ इंटरनेट पता भरें (जैसेhttp://www.kde.org) " +"उस वेब पृष्ठ का जो आप चाहते हैं, और Enter कुंजी दबाएँ, या अपनी पसंद मेन्यू में से कोई एक " +"प्रविष्टि चुनें." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "कॉन्करर पर और भी विस्तृत दस्तावेज़ों के लिए क्लिक करें यहाँ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "चयन" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "प्रतीक आकार (&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "समर्थित मानक" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "क्रमबद्ध (&o)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "अतिरिक्त आवश्यकताएँ*" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "प्रतीक दृश्य औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"डॉम (स्तर 1, आंशिक स्तर 2) आधारित HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "प्रतीक दृश्य अतिरिक्त औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "अंतःनिर्मित" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "प्रतीक आकार" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "कासकेडिंग स्टाइल शीट्स (CSS 1, partially CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्ध" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 संस्करण 3 (मोटे रूप में जावास्क्रिप्ट 1.5 के बराबर)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "मल्टीकॉलम दृश्य औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"जावास्क्रिप्ट अक्षम है (विश्वव्यापी). जावास्क्रिप्ट सक्षम करें यहाँ." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "फ़ोल्डर (&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"जावास्क्रिप्ट सक्षम है (विश्वव्यापी). जावास्क्रिप्ट कॉन्फ़िगर करें यहाँ." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "पसंदीदा (&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "सुरक्षित जावा® समर्थन" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "आयात (&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"जेडीके 1.2.0 (जावा 2) कम्पेटिबल वीएम (ब्लेकडॉन, आईबीएम या सन)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "निर्यात (&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "जावा सक्षम करें (विश्वव्यापी) यहाँ." -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "विवरण दिखाएँ" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"नेटस्केप कम्यूनिकेटर® प्लगइन्स (इन्हें देखने के लिए फ़्लैश®, रीयल®ऑडियो, रीयल®वीडियो, इत्यादि.)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "विस्तृत सूची दृश्य औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "सिक्योर सॉकेट लेयर" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "जानकारी सूची दृश्य औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(टीएलएस/एसएसएल v2/3) 168 बिट तक सुरक्षित कम्यूनिकेशन के लिए" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "ट्रीव्यू औज़ार पट्टी" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "ओपन एसएसएल" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "सीमाएँ" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "द्वि-दिशा 16 बिट युनिकोड समर्थन" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "के बाद यूआरएल अयोग्य (&x)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "फ़ॉर्म के लिए स्वचलित भरें" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "यूआरएल की अधिकतम संख्या: (&n)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "(सा मा न्य)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "विशेषता" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "इनसे नये यूआरएल" +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें..." +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "छवि फॉर्मेट्स" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "इनसे पुराने यूआरएल" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ट्रांसफर प्रोटोकॉल" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "एचटीटीपी 1.1 (gzip/bzip2 संपीडन के साथ)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "विस्तृत औज़ार नुस्ख़े" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "एफटीपी" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"यूआरएल के अतिरिक्त, कितने बार सैर किया गया, तथा प्रथम और अंतिम सैर की तारीख़ " -"दर्शाता है." +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "तथा और भी..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "इतिहास को मिटाएँ" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "यूआरएल-कम्पलीशन" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr " रीसेट (&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "हस्तचालित" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "एक्सटेंशन्स" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "पॉप अप" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "औज़ार" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(क्रमबद्ध करें-) स्वचलित" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "स्थिति" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"मॉड्यूल लोड करने में त्रुटि हुई %1.\n" -"निदान है:\n" -"%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "कॉन्करर" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"औज़ार पट्टी में आवर्धक बटन   का उपयोग " +"आपके वेब पृष्ठ के फ़ॉन्ट आकार को बढ़ाने के लिए करें." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "वेव ब्राउज़र, फ़ाइल प्रबंधक, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, कॉन्करर डेवलपर्स" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"आपके डेस्कटॉप पर मौज़ूदा पृष्ठ का लिंक बनाने के लिए सिर्फ \"स्थान\" लेबल जो कि स्थान " +"औज़ार पट्टी के बाएँ है, उसे खींच कर डेस्कटॉप पर छोड़ दें, तथा चुनें \"लिंक\"." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"आप यह भी पा सकते हैं   \"पूर्ण स्क्रीन मोड" +"\" विंडो मेन्यू में. यह फीचर \"बोलें\" सत्र के लिए बहुत उपयोगी होता है." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "डेवलपर (फ़्रेमवर्क, पार्टस, जावा-स्क्रिप्ट, आई/ओ लिब) तथा मेंटेनर" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"इस्तेमाल करेंउपयोक्ता-एजेंटफीचर का यदि आपको वेब साइट जिस पर आप " +"जाते हैं, वह आपको भिन्न वेब ब्राउज़र का उपयोग करने को कहता है (और वेब मास्टर को शिकायत " +"भेजना न भूलें!)" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"इस्तेमाल करें प्रॉक्सीअपने इंटरनेट कनेक्शन को तेजरफ्तार बनाने के लिए." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "डेवलपर" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "डेवलपर (सूची दृश्य)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"धन्यवाद डीकॉप स्क्रिप्ट के उपयोग से आप कॉन्करर पर पूरा नियंत्रण रख " +"सकेंगे." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "डेवलपर ( सूची दृश्य, आई / ओ लिब)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "विशेषताएँ" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, आई / ओ लिब)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "स्थापित प्लगइन्स" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, आई/ओ लिब, रीग्रेसन टेस्ट फ़्रेमवर्क)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "प्लगइनविवरणफ़ाइलक़िस्म" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, जावास्क्रिप्ट)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "स्थापित " -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "डेवलपर (जावास्क्रिप्ट)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "माइम क़िस्मविवरणप्रत्ययप्लगइन" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "डेवलपर (जावा ऐपलेट तथा अन्य एम्बेडेड ऑब्जेक्ट्स) " +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "क्या आप वेब ब्राउज़िंग प्रोफ़ाइल में परिचय दिखाया जाना अक्षम करना चाहेंगे?" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "डेवलपर ( आई / ओ लिब) " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "तेज स्टार्टअप?" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "डेवलपर (जावा ऐपलेट सपोर्ट) " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "पूर्वावलोकन अक्षम करें" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" msgstr "" -"डेवलपर (जावा 2 सिक्यूरिटी मैनेजर सपोर्ट, \n" -" तथा अन्य बड़े सुधार ऐपलेट सपोर्ट के लिए) " -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "डेवलपर (नेटस्केप प्लगइन सपोर्ट)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (&H)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "डेवलपर ( एसएसएल, नेटस्केप प्लगइन्स)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाने में टॉगल करें" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "डेवलपर (आई / ओ लिब, ऑथेंटिकेशन सपोर्ट)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ग्राफिक्स / प्रतीक" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "फ़ोल्डर आइकन्स रिफ्लेक्ट कॉन्टेन्ट्स (&F)" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "केएफएम लेखक" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "डेवलपर (नेविगेशन फलक फ्रेमवर्क)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "डेवलपर (सूची दृश्य)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "पूर्वावलोकन सक्षम करें" -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "पूर्वावलोकन अक्षम करें" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ध्वनि फ़ाइलें" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "दृश्य बन्द करें" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "नाम से (केस सेंसिटिव)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "नाम से (केस इनसेंसिटिव)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "रुका हुआ" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "आकार से " -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 में पूर्वावलोकन " +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "क़िस्म से " -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "में पूर्वावलोकन " +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "दिनांक से" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 दिखाएँ" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "फ़ोल्डर पहले" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "छुपाएँ" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "घटते क्रम में" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो के बगैर प्रारंभ करें" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "चुनें...(&l)" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "बाद के उपयोग के लिए पहले से लोड कर रखें" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "अचयनित" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "खोलने के लिए प्रोफ़ाइल" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "सभी अचयनित" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल सूचीबद्ध करें" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "चयन पलटें (&I)" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"इस यूआरएल में उपयोग के लिए माइम क़िस्म, (जैसे text/html या inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "दिए गए मास्क के आधार पर फ़ाइल या फ़ोल्डर वस्तु चयन की अनुमति देता है" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"उन यूआरएल के लिए जो फ़ाइलों के लिए इंगित करते हैं, डिरेक्ट्री खोलते हैं तथा " -"फ़ाइल चुनते हैं, बजाए वास्तविक फ़ाइल को खोलने के." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "दिए गए मास्क के आधार पर फ़ाइल या फ़ोल्डर वस्तु अचयन की अनुमति देता है" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "स्थान जिसे खोलना है" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "सभी वस्तु चुनें" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"गलत यूआलएल\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "सभी वस्तु का अचयन करें" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"प्रोटोकॉल समर्थित नहीं है\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "वस्तुओं के मौज़ूदा चयन को उलटता है" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"प्रतीत होता है कि वहाँ कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि है. आपने कॉन्करर को %1 के साथ " -"सम्बद्ध किया है, पर यह इस क़िस्म की फ़ाइलों को संभाल नहीं सकता." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "फ़ाइलें चुनें:" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "स्थान खोलें" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "फ़ाइलें अचयन करें" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ढूंढने वाला भाग बना नहीं पाया, अपनी संस्थापना जांचें." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "आप डिरेक्ट्री में कोई भी वस्तु डाल नहीं सकते जिनमें लिखने की आपको अनुमतियाँ नहीं हैं" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "कॉन्करर में नेटस्केप पसंद दिखाएँ (&S)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"पृष्ठ को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +msgid "&Delete" +msgstr "लिंक मिटाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "नाम बदलें " -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें (&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "यूआरएल बदलें (&h)" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"दस्तावेज़ को लोड करने में रोके" -"

सभी नेटवर्क ट्रांसफर रोका जाकर अब तक जो वस्तु प्राप्त हुआ है, उसे कॉन्करर " -"दिखाएगा." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "टिप्पणी बदलें (&h)" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "दस्तावेज़ लोड करना रोकें" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "प्रतीक बदलें...(&g)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "फेविकॉन अद्यतन करें" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "मौज़ूदा प्रदर्शित दस्तावेज़ को फिर से लोड करे" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "रिकर्सिव क्रमबद्ध" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"आपका साइडबार फंक्शनल नहीं है या उपलब्ध नहीं है. एक नई प्रविष्टि जोड़ी नहीं जा " -"सकती." +msgid "&New Folder..." +msgstr "नया फ़ोल्डर" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "पसंदीदा (&B)" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "सेपरेटर शामिल करें (&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"टैब को अलग करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "वर्णमाला में क्रमबद्ध करें (&S)" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"इस दृश्य में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"दृश्य को बदलने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "औज़ार पट्टी की तरह नियत करें (&o)" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"टैब को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "औज़ार पट्टी में दिखाएँ (&o)" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "क्या आप वाकई अन्य सभी टैब बन्द करना चाहते हैं ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "औज़ार पट्टी में छुपाएँ (&o)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "अन्य टैब बन्द करने हेतु पुष्टि" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर फैलाएँ (&E)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "अन्य टैब बन्द करें (&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "सारे फ़ोल्डर कोलेप्स करें (&A)" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"अन्य टैब को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"टैब को फिर से लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr " %1 पर लिखने के लिए कोई अनुमतियाँ नहीं" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "लक्ष्य भरें" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1वैध नहीं है" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "कॉन्करर में खोलें (&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1 से चुनी फ़ाइलों की नक़ल यहाँ करें:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "स्थिति जाँचें (&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1 से चुनी गई फ़ाइलें यहाँ खिसकाएँ:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "स्थिति जाँचः सभी (&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "फ़ाइल की किस्म बदलें...(&E)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "सभी फेविकॉन अद्यतन करें (&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "नया विंडो (&W)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "जाँच रद्द (&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "नक़ल विंडो (&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "फेविकॉन अद्यतन रद्द करें (&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "लिंक पता भेजें... (&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "नेटस्केप पसंदीदा आयात करें....(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "फ़ाइल भेजें....(&e)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ओपेरा पसंदीदा आयात करें....(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "सभी क्रेश सत्रों को पसंदीदा की तरह आयात करें...(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "स्थान खोलें...(&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "गेलियन पसंदीदा आयात करें....(&G)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "फ़ाइल ढूंढें....(&F)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "केडीई2 पसंदीदा आयात करें....(&K)" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html इस्तेमाल करें (&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "IE पसंदीदा आयात करें....(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "मौज़ूदा स्थान तालाबंद करें" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "मोज़िला पसंदीदा आयात करें....(&M)" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "कड़ी देखें (&k)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "नेटस्केप को पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ऊपर (&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "को ओपेरा पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "इतिहास " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "को एचटीएमएल पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "मुख्य यूआरएल" +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "को IE पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "मोज़िला को पसंदीदा निर्यात करें....(&M)" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "अनुप्रयोग (&l)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|एचटीएमएल पसंदीदा सूचीकरण" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "वस्तु काटें" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -#, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "नया फ़ोल्डर" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "विन्यास (&i)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "रद्दी" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "नया फ़ोल्डर: " -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "खुद चलेगा" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "वर्णमाला में क्रमबद्ध करें" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "बहुधा देखी गई साइटें" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल सहेजें...(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतीक" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "फ़ोल्डर गुण हटाएँ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "एक्सटेंशन्स कॉन्फ़िगर करें..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "स्थानः" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "वर्तनी जांच कॉन्फ़िगर करें..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "विभाजित दृश्य बायाँ / दायाँ (&L)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "प्रथम बार देखा गयाः" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "विभाजित दृश्य ऊपर / नीचे (&T)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "अंतिम बार देखा गयाः" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "नया टैब (&N)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "इतनी बार देखा गयाः" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "मौज़ूदा टैब की नक़ल बनाएँ (&D)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "सेपरेटर शामिल करें" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "मौज़ूदा टैब को अलग करें" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "सक्रिय दृश्य बन्द करें (&C)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "नक़ल %1" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "पसंदीदा बनाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "अगला टैब सक्रिय करें" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 बदलें" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "नया नाम देना" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "टैब %1 सक्रिय करें" +msgid "Move %1" +msgstr "खिसकाएँ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "टैब को बाएँ खिसकाएँ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "औज़ार पट्टी की तरह सेट करें" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "टैब को दाएँ खिसकाएँ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 औज़ार पट्टी में " -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "डिबग जानकारी डम्प करें" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "दिखाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल कॉन्फ़िगर करें... (&o)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "छुपाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करें (&V)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "वस्तुएं नक़ल करें" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "सभी टैब फिर से लोड करें (&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "वस्तु खिसकाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "रूकें (&S)" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "नया नाम (&R)" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)" - -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "फ़ाइलें नक़ल करें.... (&F)" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "फ़ाइलें खिसकाएँ...(&o)" - -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "एनिमेटेड लोगो " +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 पसंदीदा " -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "स्थानः (&o)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "स्थान पट्टी" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "कोई फेविकॉन नहीं मिला!" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "स्थान पट्टी

वेब पता या ढूंढने वाला वाक्यांश भरें." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "फेविकॉन अद्यतन किया जा रहा है..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "स्थान पट्टी साफ करें" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "स्थानीय फ़ाइल" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "स्थान पट्टी साफ करें

स्थान पट्टी के वस्तु साफ करता है." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr " पसंदीदा %1 आयात करें" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "इस स्थान को पसंदीदा में रखें" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 पसंदीदा " -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "कॉन्करर परिचय (&q)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "एक नए सब फ़ोल्डर की तरह आयात करें या वर्तमान सभी पसंद को बदलें?" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "जाएं" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 आयात" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "जाएँ

स्थाननिर्धारण पट्टी में भरे गए पृष्ठ पर जाता है." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर जैसे" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"मूल फ़ोल्डर भरें " -"

उदाहरण के लिए, यदि मौज़ूदा स्थाननिर्धारण फ़ाइल है:/home/%1 इस बटन को क्लिक " -"करने पर यह आपको :/home फ़ाइल पर ले जाएगा." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "पेरेन्ट फ़ोल्डर में जाएँ" - -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर पीछे खिसकें

" - -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर पीछे खिसकें" - -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर आगे खिसकें

" - -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर आगे खिसकें" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 #, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"आपके 'मुख्य यूआरएल' पर नेविगेट करे" -"

केडीई नियंत्रण केंद्र में , फ़ाइल प्रबंधक/" -"बर्ताव (बिहेवियर) के द्वारा आप इस बटन को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि यह आपको " -"किस स्थान पर ले जाएगा." +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|गेलियन पसंदीदा फ़ाइलें (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "आपके 'मुख्य यूआरएल' पर नेविगेट करे" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|केडीई पसंदीदा फ़ाइलें (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "मौज़ूदा सभी प्रदर्शित दस्तावेज़ को फिर से लोड करें" - -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ" -"

यह कॉन्करर के चिपकाएँ कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में " -"इन्हें उपलब्ध कराता है," -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लिपबोर्ड पर ले जाए" - -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ" -"

यह कॉन्करर के चिपकाएँ कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में " -"इन्हें उपलब्ध कराता है," -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लिपबोर्ड पर ले जाए" - -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को चिपकाए" -"

यह अन्य केडीई अनुप्रयोगों में नक़ल किए या काटे पाठ में भी कार्य करता है." - -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को चिपकाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"मौज़ूदा प्रदर्शित दस्तावेज़ को मुद्रित करे" -"

आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहां आप बहुत से विकल्पों को नियत कर सकते " -"हैं, जैसे छपाई के लिए नक़ल की संख्या तथा कौन सा प्रिंटर उपयोग में लिया जाना है." -"

यह संवाद विशिष्ट केडीई छपाई सेवा तक भी पंहुचाता है जैसे मौज़ूदा दस्तावेज़ से " -"पीडीएफ फ़ाइल बनाना." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "मालिक" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "जब किसी फ़ोल्डर में जाएं तो, यदि उपस्थित है, index.html खोलें." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "रद्दी" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -"तालाबंद दृश्य फ़ोल्डर बदल नहीं सकता. एक फ़ोल्डर से कई फ़ाइलों में एक्सप्लोर " -"करने के लिए 'लिंक व्यू' के साथ इस्तेमाल करें" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr " पसंदीदा " + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"दृश्य को 'लिंक्ड' की तरह नियत करता है. लिंक्ड दृश्य फ़ोल्डर में हुए परिवर्तनों " -"को जो अन्य लिंक्ड दृश्य में होते हैं, का अनुसरण करता है." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "फ़ोल्डर टैब में खोलें" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "प्रारंभिक लेखक" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "नए टैब में खोलें" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "वस्तुएँ डालें" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल सहेजें \"%1\"...(&S)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr " पसंदीदा " -#: konq_mainwindow.cc:4762 -#, fuzzy -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "दस्तावेज़ नए विंडो में खोलें" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें (&W)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "पता" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "दस्तावेज़ नए विंडो में खोलें" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "फ़ोल्डर" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "नए टैब में खोलें (&N)" +msgid "Bookmarks" +msgstr " पसंदीदा " -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "दस्तावेज़ नए टैब में खोलें" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "खाली फ़ोल्डर" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "नए टैब में खोलें (&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "फ़ाइल से पसंद को मोज़िला फॉर्मेट में आयात करें" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "दस्तावेज़ नए टैब में खोलें" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "फ़ाइल से पसंद को नेटस्केप (4.x या पहले का) फॉर्मेट में आयात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "के साथ खोलें: %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "फ़ाइल से पसंद को इंटरनेट एक्सप्लोरर पसंद फॉर्मेट में आयात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "दृश्य मोड (&V)" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "फ़ाइल से पसंद को ऑपेरा फॉर्मेट में आयात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप वाक़ई बाहर होना चाहते हैं?" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "पसंद को मोज़िला फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "पक्का करना" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "पसंद को नेटस्केप (4.x या पहले का) फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें (&l)" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "पसंद को छपाई लायक एचटीएमएल फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"विंडो को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "पसंद को इंटरनेट एक्सप्लोरर पसंद फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "पसंद को ओपेरा फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "पसंद फ़ाइल में दी गई स्थिति पर खोलें " + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "उपयोक्ता के पढ़ने लायक केप्शन नियत करे जैसे \"कंसोल\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "सभी ब्राउज़र सम्बन्धी फंक्शन छुपाएँ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "संपादन के लिए फ़ाइल" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"विंडो को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." +" %1 का एक इंस्टैंस पहले से ही चल रहा है, क्या आप सचमुच एक और इंसटैंस खोलना चाहते हैं या इसी " +"इंसटैंस में कार्य करना चाहते हैं?\n" +"कृपया नोट करें कि दुर्भाग्य से अनुकृति दृश्य सिर्फ पढ़ने योग्य हैं." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"आपका साइडबार फंक्शनल नहीं है या उपलब्ध नहीं है. एक नई प्रविष्टि जोड़ी नहीं जा " -"सकती." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "वेब पार्श्व पट्टी" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "एक और चलाएँ" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "नया वेब एक्सटेंशन \"%1\" आपके पार्श्व पट्टी में जोड़ें?" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "उसी में जारी रखें " -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "पसंद संपादक " -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "प्रोफ़ाइल प्रबंधन" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "कॉन्करर पसंद संपादक" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल नाम बदलें (&R)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, केडीई डेवलपर्स" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ (&D)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "प्रारंभिक लेखक" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (&P)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "खुद चलेगा" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "यूआरएल प्रोफ़ाइल में सहेजें (&U)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "आप सिर्फ एक ही उल्लेखित कर सकते हैं --export विकल्प." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "विंडो आकार प्रोफ़ाइल में सहेजें (&w)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "आप सिर्फ एक ही उल्लेखित कर सकते हैं --import विकल्प." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "जाँच में..." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "त्रुटि" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "टैब की नक़ल (&D)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ठीक" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "टैब को अलग करें (&e)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "तेज़ी से ढूंढना रीसेट करें" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "टैब को बाएँ खिसकाएँ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"तेज़ी से ढूंढना रीसेट करें
तेज़ी से ढूंढने को रीसेट करता है ताकि सभी पसंद को फिर " +"दिखाया जा सके." -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ढूंढें: (&a)" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "टैब को दाएँ खिसकाएँ" +msgid "Configure" +msgstr "बाज़ू पट्टी कॉन्फ़िगर करें" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "अन्य टैब" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr " रीसेट (&R)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "टैब बंद करें (&C)" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "एक्सटेंशन्स" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "नया टैब खोलें" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "औज़ार" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "स्थिति" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"जो पृष्ठ आप देखने की कोशिश कर रहे हैं वह पोस्ट किए फ़ॉर्म डाटा का परिणाम है. " -"यदि आप डाटा फिर भेजेंगे, जो भी कार्य (जैसे खोज या आनलाइन खरीदारी) इसने किया है, " -"वह दोहराएगा." +"मॉड्यूल लोड करने में त्रुटि हुई %1.\n" +"निदान है:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "फिर से भेजें" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "वेव ब्राउज़र, फ़ाइल प्रबंधक, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं.\n" -" दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करने से ये बन्द हो जाएँगे." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करें" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, कॉन्करर डेवलपर्स" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"प्रोफ़ाइल को लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" -"प्रोफ़ाइल को लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (&H)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाने में टॉगल करें" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "डेवलपर (फ़्रेमवर्क, पार्टस, जावा-स्क्रिप्ट, आई/ओ लिब) तथा मेंटेनर" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "फ़ोल्डर आइकन्स रिफ्लेक्ट कॉन्टेन्ट्स (&F)" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क, पार्टस)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन (&P)" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "डेवलपर" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "पूर्वावलोकन सक्षम करें" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "डेवलपर (सूची दृश्य)" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "पूर्वावलोकन अक्षम करें" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "डेवलपर ( सूची दृश्य, आई / ओ लिब)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ध्वनि फ़ाइलें" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "नाम से (केस सेंसिटिव)" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, आई / ओ लिब)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "नाम से (केस इनसेंसिटिव)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "आकार से " - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "क़िस्म से " +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, आई/ओ लिब, रीग्रेसन टेस्ट फ़्रेमवर्क)" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "दिनांक से" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "डेवलपर (एचटीएमएल रेंडरिंग इंजिन, जावास्क्रिप्ट)" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "फ़ोल्डर पहले" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "डेवलपर (जावास्क्रिप्ट)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "घटते क्रम में" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "डेवलपर (जावा ऐपलेट तथा अन्य एम्बेडेड ऑब्जेक्ट्स) " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "चुनें...(&l)" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "डेवलपर ( आई / ओ लिब) " -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "अचयनित" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "डेवलपर (जावा ऐपलेट सपोर्ट) " -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "सभी अचयनित" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"डेवलपर (जावा 2 सिक्यूरिटी मैनेजर सपोर्ट, \n" +" तथा अन्य बड़े सुधार ऐपलेट सपोर्ट के लिए) " -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "चयन पलटें (&I)" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "डेवलपर (नेटस्केप प्लगइन सपोर्ट)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "दिए गए मास्क के आधार पर फ़ाइल या फ़ोल्डर वस्तु चयन की अनुमति देता है" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "डेवलपर ( एसएसएल, नेटस्केप प्लगइन्स)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "दिए गए मास्क के आधार पर फ़ाइल या फ़ोल्डर वस्तु अचयन की अनुमति देता है" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "डेवलपर (आई / ओ लिब, ऑथेंटिकेशन सपोर्ट)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "सभी वस्तु चुनें" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ग्राफिक्स / प्रतीक" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "सभी वस्तु का अचयन करें" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "केएफएम लेखक" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "वस्तुओं के मौज़ूदा चयन को उलटता है" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "डेवलपर (नेविगेशन फलक फ्रेमवर्क)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "फ़ाइलें चुनें:" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "डेवलपर (सूची दृश्य)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "फ़ाइलें अचयन करें" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "डेवलपर (फ्रेमवर्क)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"आप डिरेक्ट्री में कोई भी वस्तु डाल नहीं सकते जिनमें लिखने की आपको अनुमतियाँ " -"नहीं हैं" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -#, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "ऐसे देखें (&a)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "दृश्य बन्द करें" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "फ़ाइलनाम " +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "माइम क़िस्म" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "रुका हुआ" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "आकार " +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 में पूर्वावलोकन " -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "परिवर्तित" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "में पूर्वावलोकन " -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "प्रवेश" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 दिखाएँ" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "बनाया" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "छुपाएँ" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "अनुमतियाँ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "डिफ़ॉल्ट विंडो के बगैर प्रारंभ करें" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "मालिक" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "बाद के उपयोग के लिए पहले से लोड कर रखें" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "समूह" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "खोलने के लिए प्रोफ़ाइल" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "लिंक " +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "उपलब्ध प्रोफ़ाइल सूचीबद्ध करें" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "इस यूआरएल में उपयोग के लिए माइम क़िस्म, (जैसे text/html या inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "फ़ाइल क़िस्म" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"उन यूआरएल के लिए जो फ़ाइलों के लिए इंगित करते हैं, डिरेक्ट्री खोलते हैं तथा फ़ाइल चुनते हैं, " +"बजाए वास्तविक फ़ाइल को खोलने के." -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "परिवर्तन का समय दिखाएँ (&M)" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "स्थान जिसे खोलना है" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "परिवर्धन का समय छुपाएँ (&M)" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"गलत यूआलएल\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "फ़ाइल क़िस्म दिखाएँ (&F)" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"प्रोटोकॉल समर्थित नहीं है\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "फ़ाइल क़िस्म छुपाएँ (&F)" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"प्रतीत होता है कि वहाँ कॉन्फ़िगरेशन त्रुटि है. आपने कॉन्करर को %1 के साथ सम्बद्ध किया है, " +"पर यह इस क़िस्म की फ़ाइलों को संभाल नहीं सकता." -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "माइम क़िस्म दिखाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "स्थान खोलें" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "माइम क़िस्म छुपाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "ढूंढने वाला भाग बना नहीं पाया, अपनी संस्थापना जांचें." -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "पँहुच का समय दिखाएँ (&A)" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "पँहुच का समय छुपाएँ (&A)" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"पृष्ठ को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "बनाने का समय दिखाएँ (&C)" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें?" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "बनाने का समय छुपाएँ (&C)" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें (&D)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "लिंक गंतव्य दिखाएँ (&D)" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"दस्तावेज़ को लोड करने में रोके

सभी नेटवर्क ट्रांसफर रोका जाकर अब तक जो वस्तु प्राप्त हुआ " +"है, उसे कॉन्करर दिखाएगा." -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "लिंक गंतव्य छुपाएँ (&D)" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "दस्तावेज़ लोड करना रोकें" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "फ़ाइल आकार दिखाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "फ़ाइल आकार छुपाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "मालिक दिखाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "मालिक छुपाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "समूह दिखाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "समूह छुपाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "आज्ञा दिखाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "अनुमतियाँ छुपाएँ" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "यूआरएल दिखाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "मौज़ूदा प्रदर्शित दस्तावेज़ को फिर से लोड करे" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +#, fuzzy +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" +"आपका साइडबार फंक्शनल नहीं है या उपलब्ध नहीं है. एक नई प्रविष्टि जोड़ी नहीं जा सकती." -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"टैब को अलग करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"इस दृश्य में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"दृश्य को बदलने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"टैब को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "केस इंसेंसिटिव सॉर्ट" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "नाम " - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "फ़ाइल का उपयोग करने से पहले इसे आपको रद्दी से बाहर निकालना होगा." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "क्या आप वाकई अन्य सभी टैब बन्द करना चाहते हैं ?" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "अन्य टैब बन्द करने हेतु पुष्टि" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "अन्य टैब बन्द करें (&O)" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"अन्य टैब को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"टैब को फिर से लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "मालिक" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "रद्दी" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "कॉन्करर में नेटस्केप पसंद दिखाएँ (&S)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "नाम बदलें " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "यूआरएल बदलें (&h)" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr " %1 पर लिखने के लिए कोई अनुमतियाँ नहीं" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "टिप्पणी बदलें (&h)" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "लक्ष्य भरें" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "प्रतीक बदलें...(&g)" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1वैध नहीं है" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "फेविकॉन अद्यतन करें" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 से चुनी फ़ाइलों की नक़ल यहाँ करें:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "रिकर्सिव क्रमबद्ध" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 से चुनी गई फ़ाइलें यहाँ खिसकाएँ:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "फ़ाइल की किस्म बदलें...(&E)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 #, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "पसंदीदा (&B)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "सेपरेटर शामिल करें (&I)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "वर्णमाला में क्रमबद्ध करें (&S)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "औज़ार पट्टी की तरह नियत करें (&o)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "औज़ार पट्टी में दिखाएँ (&o)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "औज़ार पट्टी में छुपाएँ (&o)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "सारे फ़ोल्डर फैलाएँ (&E)" +msgid "Properties" +msgstr "पसंद गुण" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "सारे फ़ोल्डर कोलेप्स करें (&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "नया विंडो (&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "कॉन्करर में खोलें (&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "नक़ल विंडो (&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "स्थिति जाँचें (&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "लिंक पता भेजें... (&L)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "स्थिति जाँचः सभी (&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "फ़ाइल भेजें....(&e)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "सभी फेविकॉन अद्यतन करें (&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "जाँच रद्द (&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "स्थान खोलें...(&O)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "फेविकॉन अद्यतन रद्द करें (&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "फ़ाइल ढूंढें....(&F)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "नेटस्केप पसंदीदा आयात करें....(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html इस्तेमाल करें (&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ओपेरा पसंदीदा आयात करें....(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "मौज़ूदा स्थान तालाबंद करें" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "सभी क्रेश सत्रों को पसंदीदा की तरह आयात करें...(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "कड़ी देखें (&k)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "गेलियन पसंदीदा आयात करें....(&G)" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ऊपर (&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "केडीई2 पसंदीदा आयात करें....(&K)" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "इतिहास " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#: konq_mainwindow.cc:3845 #, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "IE पसंदीदा आयात करें....(&I)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "मोज़िला पसंदीदा आयात करें....(&M)" +msgid "Home" +msgstr "मुख्य यूआरएल" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "नेटस्केप को पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "को ओपेरा पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "अनुप्रयोग (&l)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "को एचटीएमएल पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: konq_mainwindow.cc:3852 #, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "को IE पसंदीदा निर्यात करें....(&E)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "मोज़िला को पसंदीदा निर्यात करें....(&M)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|एचटीएमएल पसंदीदा सूचीकरण" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "वस्तु काटें" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "नया पसंदीदा फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "नया फ़ोल्डर: " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "वर्णमाला में क्रमबद्ध करें" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "वस्तु मिटाएँ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतीक" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "स्थानः" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "प्रथम बार देखा गयाः" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "अंतिम बार देखा गयाः" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "इतनी बार देखा गयाः" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "सेपरेटर शामिल करें" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "नक़ल %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "पसंदीदा बनाएँ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 बदलें" +msgid "&Network Folders" +msgstr "नया फ़ोल्डर" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "नया नाम देना" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "विन्यास (&i)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "खिसकाएँ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "खुद चलेगा" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "औज़ार पट्टी की तरह सेट करें" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "बहुधा देखी गई साइटें" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 औज़ार पट्टी में " +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल सहेजें...(&S)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "दिखाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "छुपाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "फ़ोल्डर गुण हटाएँ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "वस्तुएं नक़ल करें" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "एक्सटेंशन्स कॉन्फ़िगर करें..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "वस्तु खिसकाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "वर्तनी जांच कॉन्फ़िगर करें..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "%1 पसंदीदा " +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "विभाजित दृश्य बायाँ / दायाँ (&L)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "कोई फेविकॉन नहीं मिला!" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "विभाजित दृश्य ऊपर / नीचे (&T)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "फेविकॉन अद्यतन किया जा रहा है..." +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "नया टैब (&N)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "स्थानीय फ़ाइल" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "मौज़ूदा टैब की नक़ल बनाएँ (&D)" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr " पसंदीदा %1 आयात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "मौज़ूदा टैब को अलग करें" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 पसंदीदा " +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "सक्रिय दृश्य बन्द करें (&C)" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "एक नए सब फ़ोल्डर की तरह आयात करें या वर्तमान सभी पसंद को बदलें?" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 आयात" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "अगला टैब सक्रिय करें" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर जैसे" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|गेलियन पसंदीदा फ़ाइलें (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "टैब %1 सक्रिय करें" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|केडीई पसंदीदा फ़ाइलें (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "टैब को बाएँ खिसकाएँ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "टैब को दाएँ खिसकाएँ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr " पसंदीदा " +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "डिबग जानकारी डम्प करें" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल कॉन्फ़िगर करें... (&o)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करें (&V)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "Original author" -msgstr "प्रारंभिक लेखक" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "वस्तुएँ डालें" +msgid "&Reload" +msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr " पसंदीदा " +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "सभी टैब फिर से लोड करें (&R)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "स्थिति" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "रूकें (&S)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "पता" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "नया नाम (&R)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "फ़ोल्डर" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "खाली फ़ोल्डर" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "फ़ाइलें नक़ल करें.... (&F)" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "फ़ाइल से पसंद को मोज़िला फॉर्मेट में आयात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "फ़ाइलें खिसकाएँ...(&o)" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "फ़ाइल से पसंद को नेटस्केप (4.x या पहले का) फॉर्मेट में आयात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "फ़ाइल से पसंद को इंटरनेट एक्सप्लोरर पसंद फॉर्मेट में आयात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "एनिमेटेड लोगो " -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "फ़ाइल से पसंद को ऑपेरा फॉर्मेट में आयात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "स्थानः (&o)" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "पसंद को मोज़िला फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "स्थान पट्टी" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"पसंद को नेटस्केप (4.x या पहले का) फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "स्थान पट्टी

वेब पता या ढूंढने वाला वाक्यांश भरें." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "पसंद को छपाई लायक एचटीएमएल फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "स्थान पट्टी साफ करें" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "पसंद को इंटरनेट एक्सप्लोरर पसंद फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "स्थान पट्टी साफ करें

स्थान पट्टी के वस्तु साफ करता है." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "पसंद को ओपेरा फॉर्मेट में एक फ़ाइल में निर्यात करें" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "पसंदीदा (&B)" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "पसंद फ़ाइल में दी गई स्थिति पर खोलें " +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "इस स्थान को पसंदीदा में रखें" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "उपयोक्ता के पढ़ने लायक केप्शन नियत करे जैसे \"कंसोल\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "कॉन्करर परिचय (&q)" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "सभी ब्राउज़र सम्बन्धी फंक्शन छुपाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "जाएं" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "संपादन के लिए फ़ाइल" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "जाएँ

स्थाननिर्धारण पट्टी में भरे गए पृष्ठ पर जाता है." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -" %1 का एक इंस्टैंस पहले से ही चल रहा है, क्या आप सचमुच एक और इंसटैंस खोलना " -"चाहते हैं या इसी इंसटैंस में कार्य करना चाहते हैं?\n" -"कृपया नोट करें कि दुर्भाग्य से अनुकृति दृश्य सिर्फ पढ़ने योग्य हैं." +"मूल फ़ोल्डर भरें

उदाहरण के लिए, यदि मौज़ूदा स्थाननिर्धारण फ़ाइल है:/home/%1 इस बटन " +"को क्लिक करने पर यह आपको :/home फ़ाइल पर ले जाएगा." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "एक और चलाएँ" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "पेरेन्ट फ़ोल्डर में जाएँ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "उसी में जारी रखें " +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर पीछे खिसकें

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "पसंद संपादक " +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर पीछे खिसकें" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "कॉन्करर पसंद संपादक" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर आगे खिसकें

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, केडीई डेवलपर्स" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्तर आगे खिसकें" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "प्रारंभिक लेखक" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"आपके 'मुख्य यूआरएल' पर नेविगेट करे

केडीई नियंत्रण केंद्र में , फ़ाइल प्रबंधक/" +"बर्ताव (बिहेवियर) के द्वारा आप इस बटन को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं कि यह आपको किस " +"स्थान पर ले जाएगा." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#: konq_mainwindow.cc:4030 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "खुद चलेगा" +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "आपके 'मुख्य यूआरएल' पर नेविगेट करे" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "आप सिर्फ एक ही उल्लेखित कर सकते हैं --export विकल्प." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "मौज़ूदा सभी प्रदर्शित दस्तावेज़ को फिर से लोड करें" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "आप सिर्फ एक ही उल्लेखित कर सकते हैं --import विकल्प." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ

यह कॉन्करर के " +"चिपकाएँ कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में इन्हें उपलब्ध कराता है," -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "जाँच में..." +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लिपबोर्ड पर ले जाए" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "त्रुटि" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ

यह कॉन्करर के " +"चिपकाएँ कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में इन्हें उपलब्ध कराता है," -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ठीक" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लिपबोर्ड पर ले जाए" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "तेज़ी से ढूंढना रीसेट करें" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को चिपकाए

यह अन्य केडीई अनुप्रयोगों में नक़ल " +"किए या काटे पाठ में भी कार्य करता है." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को चिपकाएँ" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"तेज़ी से ढूंढना रीसेट करें" -"
तेज़ी से ढूंढने को रीसेट करता है ताकि सभी पसंद को फिर दिखाया जा सके." +"मौज़ूदा प्रदर्शित दस्तावेज़ को मुद्रित करे

आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहां आप बहुत " +"से विकल्पों को नियत कर सकते हैं, जैसे छपाई के लिए नक़ल की संख्या तथा कौन सा प्रिंटर उपयोग " +"में लिया जाना है.

यह संवाद विशिष्ट केडीई छपाई सेवा तक भी पंहुचाता है जैसे मौज़ूदा दस्तावेज़ " +"से पीडीएफ फ़ाइल बनाना." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ढूंढें: (&a)" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "डेस्कटॉप कॉनकर करें!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "जब किसी फ़ोल्डर में जाएं तो, यदि उपस्थित है, index.html खोलें." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"तालाबंद दृश्य फ़ोल्डर बदल नहीं सकता. एक फ़ोल्डर से कई फ़ाइलों में एक्सप्लोर करने के लिए 'लिंक " +"व्यू' के साथ इस्तेमाल करें" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" +"दृश्य को 'लिंक्ड' की तरह नियत करता है. लिंक्ड दृश्य फ़ोल्डर में हुए परिवर्तनों को जो अन्य " +"लिंक्ड दृश्य में होते हैं, का अनुसरण करता है." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "परिचय" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "नुस्ख़े" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "फ़ोल्डर टैब में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "विशेषताएँ" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "नए टैब में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल सहेजें \"%1\"...(&S)" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +#, fuzzy +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "नया फ़ोल्डर" +msgid "Open the document in current window" +msgstr "दस्तावेज़ नए विंडो में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "नए विंडो में खोलें (&W)" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "दस्तावेज़ नए विंडो में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "अनुप्रयोग (&l)" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "नए टैब में खोलें (&N)" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "स्थापित प्लगइन्स" +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "दस्तावेज़ नए टैब में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "विन्यास (&i)" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "नए टैब में खोलें (&N)" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन बटन दिखाएँ" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "दस्तावेज़ नए टैब में खोलें" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "के साथ खोलें: %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "दृश्य मोड (&V)" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप वाक़ई बाहर होना चाहते हैं?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "पक्का करना" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें (&l)" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"सिर्फ इंटरनेट पता भरें (जैसे" -"http://www.kde.org) उस वेब पृष्ठ का जो आप चाहते हैं, और Enter कुंजी दबाएँ, " -"या अपनी पसंद मेन्यू में से कोई एक प्रविष्टि चुनें." +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"विंडो को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" +"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"विंडो को बन्द करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" +"आपका साइडबार फंक्शनल नहीं है या उपलब्ध नहीं है. एक नई प्रविष्टि जोड़ी नहीं जा सकती." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "वेब पार्श्व पट्टी" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "नया वेब एक्सटेंशन \"%1\" आपके पार्श्व पट्टी में जोड़ें?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"कॉन्करर पर और भी विस्तृत दस्तावेज़ों के लिए क्लिक करें यहाँ." +msgid "Add" +msgstr "पता" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "प्रोफ़ाइल प्रबंधन" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम बदलें (&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ (&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "समर्थित मानक" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (&P)" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "अतिरिक्त आवश्यकताएँ*" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "यूआरएल प्रोफ़ाइल में सहेजें (&U)" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "विंडो आकार प्रोफ़ाइल में सहेजें (&w)" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"डॉम (स्तर 1, आंशिक स्तर 2) आधारित " -"HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "अंतःनिर्मित" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "कासकेडिंग स्टाइल शीट्स (CSS 1, partially CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "टैब की नक़ल (&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 संस्करण 3 (मोटे रूप में जावास्क्रिप्ट 1.5 के बराबर)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "टैब को अलग करें (&e)" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "टैब को बाएँ खिसकाएँ" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "टैब को दाएँ खिसकाएँ" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "अन्य टैब" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "टैब बंद करें (&C)" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "नया टैब खोलें" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "मौज़ूदा टैब बंद करें" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"जावास्क्रिप्ट अक्षम है (विश्वव्यापी). जावास्क्रिप्ट सक्षम करें " -"यहाँ." +"जो पृष्ठ आप देखने की कोशिश कर रहे हैं वह पोस्ट किए फ़ॉर्म डाटा का परिणाम है. यदि आप " +"डाटा फिर भेजेंगे, जो भी कार्य (जैसे खोज या आनलाइन खरीदारी) इसने किया है, वह दोहराएगा." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "फिर से भेजें" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"जावास्क्रिप्ट सक्षम है (विश्वव्यापी). जावास्क्रिप्ट कॉन्फ़िगर करें यहाँ." +"इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं.\n" +" दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करने से ये बन्द हो जाएँगे." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "सुरक्षित जावा® समर्थन" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "दृश्य प्रोफ़ाइल लोड करें" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"जेडीके 1.2.0 (जावा 2) कम्पेटिबल वीएम (ब्लेकडॉन" -", आईबीएम या सन)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "जावा सक्षम करें (विश्वव्यापी) यहाँ." +"इस टैब में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"प्रोफ़ाइल को लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"नेटस्केप कम्यूनिकेटर® प्लगइन्स " -"(इन्हें देखने के लिए फ़्लैश®, " -"रीयल®ऑडियो, रीयल®" -"वीडियो, इत्यादि.)" +"इस पृष्ठ में वे परिवर्तन हैं जो जमा नहीं किए गए हैं.\n" +"प्रोफ़ाइल को लोड करने से ये परिवर्तन मिट जाएँगे." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "सिक्योर सॉकेट लेयर" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "ऐसे देखें (&a)" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(टीएलएस/एसएसएल v2/3) 168 बिट तक सुरक्षित कम्यूनिकेशन के लिए" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "फ़ाइलनाम " -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "ओपन एसएसएल" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "माइम क़िस्म" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "द्वि-दिशा 16 बिट युनिकोड समर्थन" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "आकार " -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "फ़ॉर्म के लिए स्वचलित भरें" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "परिवर्तित" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "(सा मा न्य)" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "प्रवेश" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "विशेषता" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "बनाया" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "छवि फॉर्मेट्स" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "अनुमतियाँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ट्रांसफर प्रोटोकॉल" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "मालिक" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "एचटीटीपी 1.1 (gzip/bzip2 संपीडन के साथ)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "समूह" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "एफटीपी" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "लिंक " -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "तथा और भी..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "फ़ाइल क़िस्म" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "यूआरएल-कम्पलीशन" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "परिवर्तन का समय दिखाएँ (&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "हस्तचालित" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "परिवर्धन का समय छुपाएँ (&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "पॉप अप" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "फ़ाइल क़िस्म दिखाएँ (&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(क्रमबद्ध करें-) स्वचलित" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "फ़ाइल क़िस्म छुपाएँ (&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "माइम क़िस्म दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "माइम क़िस्म छुपाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "पँहुच का समय दिखाएँ (&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"औज़ार पट्टी में आवर्धक बटन " -"  का उपयोग आपके वेब पृष्ठ के फ़ॉन्ट आकार को बढ़ाने के लिए करें." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "पँहुच का समय छुपाएँ (&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "बनाने का समय दिखाएँ (&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"आपके डेस्कटॉप पर मौज़ूदा पृष्ठ का लिंक बनाने के लिए सिर्फ \"स्थान\" लेबल जो " -"कि स्थान औज़ार पट्टी के बाएँ है, उसे खींच कर डेस्कटॉप पर छोड़ दें, तथा चुनें " -"\"लिंक\"." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "बनाने का समय छुपाएँ (&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"आप यह भी पा सकते हैं " -"  \"पूर्ण स्क्रीन मोड\" विंडो मेन्यू में. यह फीचर \"बोलें\" सत्र के लिए " -"बहुत उपयोगी होता है." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "लिंक गंतव्य दिखाएँ (&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "लिंक गंतव्य छुपाएँ (&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"इस्तेमाल करेंउपयोक्ता-एजेंटफीचर का यदि आपको वेब साइट जिस पर " -"आप जाते हैं, वह आपको भिन्न वेब ब्राउज़र का उपयोग करने को कहता है (और वेब मास्टर " -"को शिकायत भेजना न भूलें!)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "फ़ाइल आकार दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "फ़ाइल आकार छुपाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"इस्तेमाल करें प्रॉक्सीअपने इंटरनेट कनेक्शन को तेजरफ्तार " -"बनाने के लिए." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "मालिक दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "मालिक छुपाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"धन्यवाद डीकॉप स्क्रिप्ट के उपयोग से आप कॉन्करर पर पूरा " -"नियंत्रण रख सकेंगे." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "समूह दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "समूह छुपाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -#, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "विशेषताएँ" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "आज्ञा दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "स्थापित प्लगइन्स" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "अनुमतियाँ छुपाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "प्लगइनविवरणफ़ाइलक़िस्म" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "यूआरएल दिखाएँ" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "स्थापित " +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "माइम क़िस्मविवरणप्रत्ययप्लगइन" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"क्या आप वेब ब्राउज़िंग प्रोफ़ाइल में परिचय दिखाया जाना अक्षम करना चाहेंगे?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "तेज स्टार्टअप?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "केस इंसेंसिटिव सॉर्ट" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "पूर्वावलोकन अक्षम करें" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "नाम " -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "फ़ाइल का उपयोग करने से पहले इसे आपको रद्दी से बाहर निकालना होगा." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "टैब फिर से लोड करें (&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "इनपुट आवश्यक:" @@ -2618,18 +2350,23 @@ msgstr "मौज़ूदा डिरेक्ट्री में शेल msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "आउटपुट फॉर्म कमांड: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "विस्तारित बाज़ू पट्टी" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "सिस्टम डिफ़ॉल्ट पर वापस" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "यह पार्श्व पट्टी (साइडबार) की आपकी सभी प्रविष्टियों को मिटा देगा तथा सिस्टम " -"डिफ़ॉल्ट को जोड़ता है.
यह प्रक्रिया अप्रतिवर्तित है
" -"क्या आप आगे बढ़ना चाहेंगे?
" +"डिफ़ॉल्ट को जोड़ता है.
यह प्रक्रिया अप्रतिवर्तित है
क्या आप आगे बढ़ना चाहेंगे?" +"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2681,12 +2418,12 @@ msgstr "नाम भरें:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"आपने नेविगेशन फलक कॉन्फ़िगरेशन बटन को छुपाया है. यह फिर से दिखाई दे इस के लिए " -"किसी भी नेविगेशन फलक पर राइट क्लिक करें तथा चुनें \"दिखाएँ कॉन्फ़िगरेशन बटन\"." +"आपने नेविगेशन फलक कॉन्फ़िगरेशन बटन को छुपाया है. यह फिर से दिखाई दे इस के लिए किसी भी " +"नेविगेशन फलक पर राइट क्लिक करें तथा चुनें \"दिखाएँ कॉन्फ़िगरेशन बटन\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2704,6 +2441,11 @@ msgstr "यूआरएल नियत करें..." msgid "Set Icon..." msgstr "प्रतीक नियत करें..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "प्रविष्टि हटाएँ (&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "नेविगेशन फलक कॉन्फ़िगर करें" @@ -2712,200 +2454,543 @@ msgstr "नेविगेशन फलक कॉन्फ़िगर करे msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ...(&C)" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr " पसंदीदा मिटाएँ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "लिंक पता नक़ल करें" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "क्या आप वाक़ई इस पसंद फ़ोल्डर को मिटाना चाहते हैं?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "क्या आप वाक़ई इस पसंदीदा को मिटाना चाहते हैं?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr " पसंदीदा फ़ोल्डर मिटाना" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "पसंदीदा मिटाना" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "पसंद गुण" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "पसंदीदा जोड़ें" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

आख़िरी दर्शन: %1
प्रथम दर्शन: %2
इतनी " +"बार दर्शन किये: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "प्रविष्टि हटाएँ (&R)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "इतिहास मिटाएँ (&l)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "नाम द्वारा (&N)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "तारीख तक (&D)" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "क्रमबद्ध" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "क्या आप समग्र इतिहास साफ करना चाहते हैं ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "इतिहास मिटाएँ ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "मिनट" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "दिन" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

इतिहास बाज़ू पट्टी

आप यहाँ इतिहास बाज़ू पट्टी को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ...(&C)" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "लिंक मिटाएँ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "ढूंढें: (&a)" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "क़िस्म चुनें" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "क़िस्म चुनें:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "ताज़ा करने के टाइम-आउट को नियत करें (0 से अक्षम हो जाता है)" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "मिनट्स" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "मिनट्स" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "सेकण्ड्स" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "लिंक खोलें (&O)" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "स्वचालित रीलोड करना नियत करें (&A)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "चयन" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य मोड (&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "प्रतीक आकार (&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "क्रमबद्ध (&o)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "प्रतीक दृश्य औज़ार पट्टी" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "प्रतीक दृश्य अतिरिक्त औज़ार पट्टी" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "प्रतीक आकार" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "मल्टीकॉलम दृश्य औज़ार पट्टी" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "फ़ाइलनाम " + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "फ़ोल्डर (&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "पसंदीदा (&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "विन्यास (&i)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "स्थान औज़ार पट्टी" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "निर्यात (&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "औज़ार" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "स्थान (&L)" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "सेकण्ड्स" +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ...(&C)" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "अतिरिक्त औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "स्थान औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr " पसंदीदा मिटाएँ" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "पसंदीदा औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता नक़ल करें" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "फ़ोल्डर टैब में खोलें" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "क्या आप वाक़ई इस पसंद फ़ोल्डर को मिटाना चाहते हैं?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "क्या आप वाक़ई इस पसंदीदा को मिटाना चाहते हैं?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr " पसंदीदा फ़ोल्डर मिटाना" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "पसंदीदा मिटाना" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "पसंद गुण" +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "विवरण दिखाएँ" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "प्रविष्टि हटाएँ (&R)" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "इतिहास मिटाएँ (&l)" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "नाम द्वारा (&N)" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "तारीख तक (&D)" +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम बदलें (&R)" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "क्या आप समग्र इतिहास साफ करना चाहते हैं ?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "इतिहास मिटाएँ ?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
आख़िरी दर्शन: %1" -"
प्रथम दर्शन: %2" -"
इतनी बार दर्शन किये: %3
" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "मिनट" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "दिन" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "" -"

इतिहास बाज़ू पट्टी

आप यहाँ इतिहास बाज़ू पट्टी को कॉन्फ़िगर कर सकते " -"हैं." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ...(&C)" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "जाएँ (&G)" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "लिंक मिटाएँ" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "विंडो (&W)" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "विवरण दिखाएँ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "नया फ़ोल्डर बनाएँ" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "विस्तृत सूची दृश्य औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "फ़ोल्डर नाम भरें:" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "जानकारी सूची दृश्य औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "ढूंढें: (&a)" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "क़िस्म चुनें" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "क़िस्म चुनें:" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "विस्तारित बाज़ू पट्टी" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "लिंक खोलें (&O)" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "स्वचालित रीलोड करना नियत करें (&A)" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ट्रीव्यू औज़ार पट्टी" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "पसंदीदा जोड़ें" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "सीमाएँ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव " +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "के बाद यूआरएल अयोग्य (&x)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "यूआरएल की अधिकतम संख्या: (&n)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "के लिए मनपसंद फ़ॉन्ट्स" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "इनसे नये यूआरएल" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "फ़ॉन्ट चुनें..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "इनसे पुराने यूआरएल" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "विस्तृत औज़ार नुस्ख़े" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"यूआरएल के अतिरिक्त, कितने बार सैर किया गया, तथा प्रथम और अंतिम सैर की तारीख़ दर्शाता है." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "इतिहास को मिटाएँ" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "मूल वस्तु %1 ट्री में नहीं मिला. आंतरिक त्रुटि." @@ -2914,7 +2999,9 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #~ msgstr " दिन" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr "दिन" @@ -2967,20 +3054,40 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #~ msgid "Welcome to Konqueror %1." #~ msgstr "%1 कॉन्करर में आपका स्वागत है." -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "कानक्वेरर के द्वारा फ़ाइल सिस्टम आपके हाथों में, आपके कमांड पर होता है, जहां आप आसानी से स्थानीय या नेटवर्क ड्राइव को ब्राउज कर सकते हैं. कम्पोनेंट तकनीकी का धन्यवाद जिसका उपयोग समूचे केडीई में किया गया है. कॉन्करर भी एक फुल फीचर्ड, उपयोग में आसान, आरामदायक वेब ब्राउज़र है, जिसका उपयोग आप इंटरनेट ब्राउज करने के लिए कर सकते हैं." +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "कानक्वेरर के द्वारा फ़ाइल सिस्टम आपके हाथों में, आपके कमांड पर होता है, जहां आप आसानी से " +#~ "स्थानीय या नेटवर्क ड्राइव को ब्राउज कर सकते हैं. कम्पोनेंट तकनीकी का धन्यवाद जिसका " +#~ "उपयोग समूचे केडीई में किया गया है. कॉन्करर भी एक फुल फीचर्ड, उपयोग में आसान, " +#~ "आरामदायक वेब ब्राउज़र है, जिसका उपयोग आप इंटरनेट ब्राउज करने के लिए कर सकते हैं." -#~ msgid "If you want to go back to the previous web page, press the button  (\"Back\") in the toolbar." -#~ msgstr "यदि आप पिछले पृष्ठ पर जाना चाहते हैं, तो औज़ार पट्टी में बटन  (\"पीछे\") दबाएँ. " +#~ msgid "" +#~ "If you want to go back to the previous web page, press the button  (\"Back\") in the toolbar." +#~ msgstr "" +#~ "यदि आप पिछले पृष्ठ पर जाना चाहते हैं, तो औज़ार पट्टी में बटन  (\"पीछे\") दबाएँ. " -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "आपकी स्थानीय फ़ाइल सिस्टम की होम डिरेक्ट्री पर जाने के लिए बटन   (\"घर\") दबाएँ. " +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "आपकी स्थानीय फ़ाइल सिस्टम की होम डिरेक्ट्री पर जाने के लिए बटन   (\"घर\") दबाएँ. " #~ msgid "W E B B R O W S I N G" #~ msgstr "वे ब ब्रा उ ज़िं ग" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "ओएसएफ़/मोटिफ़®-कम्पेटिबल लाइब्रेरी (ओपन मोटिफ़ or लेस-टिफ़)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "ओएसएफ़/मोटिफ़®-कम्पेटिबल लाइब्रेरी (ओपन मोटिफ़ " +#~ "or लेस-टिफ़)" #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "पीछे परिचय को" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/konqueror.po index abe8af26f32..d481f204d50 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:56+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN \n" @@ -9,2630 +9,2366 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna alatna traka" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Traka lokacija" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vaše računalo!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Traka oznaka" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kreni" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš upravljač datotekama, web-preglednik i univerzalni " +"preglednik dokumenata." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Početne točke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvaranje mapa u posebnom prozoru" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Označavanjem ove opcije, Konqueror će pri otvaranju mape otvoriti novi prozor " -"umjesto prikazivanja sadržaja te mape u trenutnom prozoru." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Savjeti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacije" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Glavna mapa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ovo je URL adresa (npr. mape ili web-stranice) koju će Konqueror otvoriti kad " -"kliknete gumb \"Glavna\". Uobičajeno je ovo vaša glavna korisnička mapa koju " -"predstavlja znak \"tilde\" (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše osobne datoteke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži savjete" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medij za pohranu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskovi i odvojivi mediji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Dijeljene datoteke i mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Otpad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pretraži i obnovi otpad" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacije" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalirani programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguracija radne površine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sljedeće: Uvod u Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pretraži Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " -"mali skočni prozor s dodatnim podacima o toj datoteci." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "U savjetima prikaži pregled" +"Konqueror olakšava rad s datotekama i njihovo upravljanje. Možete " +"pretraživati podjednako lokalne i mrežne mape, uživajući istovremeno u " +"naprednim značajkama poput moćne bočne trake i pregleda datoteka." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " -"skočni prozor s većim pregledom dotične datoteke." +"Konqueror je također i čistokrvni web-preglednik, jednostavan za upotrebu. U " +"lokacijsku traku unesite adresu koju želite posjetiti (npr. http://www.kde.org) i pritisnite tipku Enter ili odaberite " +"bilo koju stavku s izbornika \"Oznake\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Ikone preimenuj unutar retka" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, na alatnoj traci kliknite gumb " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Označavanje ove opcije omogućit će preimenovanje datoteka izravnim klikanje " -"naziva ikone." +"Da biste se vratili u vašu glavnu mapu, na alatnoj traci kliknite gumb ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Prikazivanje stavki izbornika \"Izbriši\" koje zaobilaze kantu za otpad." +"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru kliknite ovdje." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Uklonite oznaku ove opcije ako ne želite prikazivanje naredbi izbornika " -"\"Izbriši\" na radnoj površini i u izbornicima upravitelja datotekama i " -"kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom opcije " -"\"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift." +"Savjet za fino podešavanje: Ako želite da Konqueror web-preglednik " +"brže započinje s radom, ovaj zaslon s uvodnim podacima možete isključiti " +"klikanjem ovdje. Zaslon s uvodnim podacima možete ponovno " +"omogućiti putem izbornika \"Pomoć\" -> \"Uvod u Konqueror\" i odabirom " +"opcije \"Postavke\" -> \"Spremi profil prikaza... \"Pregledavanje Interneta" +"\" \"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardni font" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sljedeće: Savjeti i trikovi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Ovaj se font upotrebljava za prikazivanje teksta u prozorima Konquerora." +"Konqueror je izrađen radi prihvaćanja i podržavanja internetskih standarda. " +"Cilj je potpuna podrška službeno propisanih standarda od strane organizacija " +"kao što su W3 i OASIS uz dodatak podrške nekim drugim uobičajenim " +"mogućnostima koji su se nametnule kao 'de facto' standardi na Internetu. Uz " +"navedeno, poput mogućnosti funkcija Favikona web stranica, internetskih " +"ključnih riječi i XBEL oznaka, Konqueror također " +"implementira:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pri brisanju datoteke zatraži potvrdu." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pregledavanje Interneta" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pri premještanju u otpad zatraži potvrdu." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podržani standardi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri premještanju datoteke " -"u mapu s otpadom. Povratak datoteke iz otpada je jako jednostavan." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatni zahtjevi*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri brisanju datoteke." +"DOM Zasnovano na (Razina 1, djelomično Razina 2) HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ugrađeno" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veličina ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskadne liste oblikovanja (CSS 1, dijelom CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortiraj" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Izdanje 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Traka prikaza ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript je globalno onemogućen. JavaScript omogućite ovdje." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka prikaz ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript je omogućen (globalno). JavaScript konfigurirajte ovdje." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podrška osiguranoj Java-i®" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortiraj" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (Blackdown, IBM ili Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Traka prikaza u više stupaca" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java-u globalno omogućite ovdje." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mapa" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® dodaci (za " +"pregledavanje datoteka oblika Flash®, Real®Audio, Real®Video, itd.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Oznaka" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Sloj osiguranih priključaka (SSL)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za osiguranu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvosmjerna podrška za 16-bitni unicode" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Traka detaljnog popisa" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatsko dopunjavanje obrazaca" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Alatna traka info popisa" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "OPĆENITO" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Traka prikaza u stablu" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Osobine" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&URL ističe nakon" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Oblikovanja slika" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Najveći broj URL adresa:" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli za prijenos" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Prilagođeni fontovi za" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (uključujući kompresiju gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-i noviji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Odaberite font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i mnogo više..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-i stariji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dopunjavanje URL-a" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljni savjeti" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Skočni izbornik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Uz URL adresu prikazuje broj posjeta i datume prve i posljednje posjete" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) Automatsko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Izbriši povijest" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Povratak na početak" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Poništi" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Savjeti i trikovi" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstenzije" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Upotrijebite internetske ključne riječi i web- prečace: ako unesete \"gg: TDE" +"\", pretraživat ćete Internet pomoću tražilice Google na osnovu izraza \"TDE" +"\". Postoji velik broj unaprijed definiranih web-prečaca koji ubrzavaju " +"pretraživanje za softverom ili traženje određenih riječi u enciklopedijama. " +"također, možete izraditi vlastite web-prečace." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima jednostavno i brzo možete povećati veličinu fonta trenutne " +"stranice." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Traka stanja" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Kad novu adresu želite prelijepiti u traku lokacije, njezin trenutni unos " +"prvo možete izbrisati klikanjem crne strelice s bijelim križićem na alatnoj traci." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Pogreška pri učitavanju modula %1\n" -"Dijagnostika je:\n" -"%2" +"Da biste na radnoj površini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj " +"web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi " +"lijevo od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu površinu te " +"odaberite \"Veza\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"U izborniku postavki također možete pronaći \"Puni zaslon\". Ova je osobina jako korisna tijekom sesija \"Govora" +"\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Preglednik Interneta, upravitelj datotekama..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - Podjele prozora na dva " +"dijela (npr. Prozor Prikaz razdjeli " +"uspravno). Na ovaj način Konqueror prilagođavate vašim željama. Također " +"možete učitati neke primjere prikaza (npr. Midnight Commander) ili izraditi " +"vlastite." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror razvijatelji" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ako web-lokacija koju posjećujete traži upotrebu drugog web-preglednika, " +"upotrijebite značajku user-agent (i ne zaboravite poslati " +"pritužbu kreatoru te lokacije)." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Povijest na bočnoj traci pomaže vam " +"u praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Upotrijebite lokalno pohranjivanje proxyja radi " +"ubrzavanja vaše veze s Internetom." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"razvijatelj (radno okruženje, dijelovi, Javascript, I/O biblioteka) i " -"održavanje" +"Napredni korisnici cijenit će program Konsole koji je moguće uklopiti u " +"Konqueror (Prozor -> Prikaži " +"emulator terminala)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "razvijatelj (radno okruženje, dijelovi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Zahvaljujući DCOP-u možete imati potpunu kontrolu nad " +"Konquerorom upotrebom skripti." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "razvijatelj(radno okruženje)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "razvijatelj" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sljedeće: Specifikacije" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "razvijatelj (prikaz popisa)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani dodaci" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "razvijatelj (prikaz popisa, I/O biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "DodatakOpisDatotekaVrste" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME vrstaOpisSufiksiDodatak" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka, povratno ispitivanje " -"radnog okruženja)" +"Želite li onemogućiti prikazivanje uvoda u profilu za pretraživanje " +"Interneta?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Brže pokretanje?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "razvijatelj (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "razvijatelj (Java apleti i ostali ugrađeni objekti)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "razvijatelj (podrška za Java applete)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"razvijatelj (podrška za sigurnost Java2,\n" -"i ostala veća unapređenja podršci apleta)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Uključivanje i isključivanje prikazivanja skrivenih datoteka s točkom" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "razvijatelj (podrška za Netscape dodatke)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikone mapa odražavaju sadržaj" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "razvijatelj (SSL, podrška za Netscape dodatke)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka, podrška za provjeru korisnika)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikone" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Omogući preglede" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autor" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Onemogući preglede" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "razvijatelj (okvir navigacijske ploče)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Datoteke sa zvukom" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "razvijatelj (ostali detalji)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Po nazivu (razlikuj mala/velika slova)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "razvijatelj (filtar blokiranja oglasa)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Po nazivu (ne razlikuj mala/velika slova)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Označavanjem ovog okvira unutar najmanje dva prikaza povezat ćete te prikaze. " -"Na taj način, ako u jednom prikazu promijenite mapu i ostali povezani prikazi " -"prilagodit će se novom sadržaju. Ova je opcija korisna ako upotrebljavate " -"različite načine prikaza, poput stabla mapa s prikazom ikona ili detalja u " -"jednom, a konzolu u drugom prozoru." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori prikaz" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Po vrsti" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Ukočeno" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo mape" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pregledaj u %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Silazno" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pregledaj u" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Odaberi..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Ukloni odabir..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Ukloni sav odabir" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pokreni bez zadanog prozora" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "O&brni odabir" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Učitaj unaprijed za kasniju upotrebu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje odabir datoteka ili mapa prema danoj maski" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil za otvaranje" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Omogućuje uklanjanje odabira datoteka ili mapa prema danoj maski" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Popis raspoloživih profila" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Odaberi sve" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime vrsta koja će biti upotrebljavana za ovaj URL (npr. tekst/html ili " -"inode/mapa)." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Ukloni sav odabir" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Kod URL adresa koje upućuju na datoteke, otvara mapu i označava datoteku " -"umjesto njezinog otvaranja." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Obrtanje odabira trenutnih stavki" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Odaberi datoteke:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Neispravan URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ukloni odabir datoteka:" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Protokol nije podržan\n" -"%1" +"Ispuštanje bilo koje stavke u mapu za koju nemate dopuštenja zapisivanja " +"nije moguće." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Izgleda se da postoji konfiguracijska pogreška. Konqueror je povezan s %1, no " -"on ne može rukovati datotekama te vrste." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "U Konqueroru prikaži &Netscape oznake" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Izbriši vezu" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nije moguće izraditi dio za traženje. Provjerite instalaciju." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Otkazano." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Izmijeni &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Osvježavanje stranice odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Izmijeni &komentar" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Odbaciti izmjene?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Izmijeni ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Odbaci izmjene" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Osvježi Favikonu" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zaustavi učitavanje dokumenta" -"

Svi mrežni prijenosi bit će prekinuti i Konqueror će prikazati sadržaj koji " -"je primljen do ovog trenutka." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Povratno sortiranje" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa..." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ponovno učitaj trenutni dokument" -"

Ovo može biti potrebno za osvježavanje web-stranica koje su izmijenjene od " -"njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadržaja." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nova oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ponovno učitaj trenutni dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Umetni razmak" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Složi po abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži traku povijesti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Postavi kao mapu alatne trake" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "U bočnoj traci nije moguće pronaći pokrenut dodatak za povijesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Odvajanje kartice odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Prikaži u &alatnoj traci" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj prikaz sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Zatvaranje ovog prikaza odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sakrij u &alatnoj traci" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Zatvaranje kartice odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rastvori sve mape" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Želite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Sklopi sve mape" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrđivanje zatvaranja ostalih kartica" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvori u Konqueroru" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvori &ostale kartice" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Provjeri stanje" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Zatvaranje drugih kartica odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Provjeri stanje &svih" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Osvježavanje svih kartica odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Osvježi sve &Favikone" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nemate dopuštenja za zapisivanje u %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Poništi pro&vjere" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Unesite cilj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Poništi osvježavanje &Favikona" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nije valjan " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Netscape oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj odabrane datoteke iz %1 u:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Opera oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premjesti odabrane datoteke iz %1 u:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Uvoz svih &srušenih sesija kao oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Uredi vrstu datoteke..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Galeon oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &TDE2/TDE3 oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Izradi kopiju prozora" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &IE oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošalji adresu &veze..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Uvoz &Mozilla oznaka..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Pošalji &datoteku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Izvoz u &Netscape oznake" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvori &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &Opera oznake..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Otvori &lokaciju..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &HTML oznake..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Traži datoteku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &IE oznake..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Upotrijebi index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Izvoz u &Mozilla oznake..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Prikaz zaključaj u trenutnoj lokaciji" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML popis oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Poveži p&rikaz" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Izreži stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Povijest" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Izradi novu mapu oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Glavna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova mapa:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ustav" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Složi po abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Aplikacije" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Izbriši stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Mediji za pohranjivanje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Mrežne mape" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Postavke" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Otpad" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatsko pokretanje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčešće posjećeno" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi put pogledano:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Spremi profil prikaza..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Posljednji put pregledano:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Spremi izmjene prikaza za &svaku mapu" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Broj posjeta:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ukloni svojstva mape" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Umetni razmak" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguriranje proširenja..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Izradi mapu" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Izradi oznaku" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Izmjena: %1 " -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova kartica" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenovanje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Izradi kopiju kartice" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premjesti %1" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odvoji trenutnu karticu" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Postavi kao traku oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "U traci oznaka: %1" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj karticu %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Karticu pomakni ulijevo" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premjesti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Karticu pomakni udesno" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje oznake" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Ispiši podatke o nedostatku" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favikona nije pronađena" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Uči&taj profil prikaza" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Osvježavanje Favikone..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Osvježi sve kartice" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalna datoteka" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Osvježi karticu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvezi %1 oznake" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Oznaka: %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Uvesti kao novu podmapu ili zamijeniti sve trenutne oznake?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Pre&mjesti u otpad" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Uvoz: %1" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &datoteke..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kao novu mapu" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pre&mjesti datoteke..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Izradi mapu..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Datoteke Galeon oznaka (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animirani logotip" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Datoteke TDE oznaka (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Traka lokacija" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Traka lokacija

Unesite web adresu ili izraz za pretraživanje." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Očisti traku lokacija" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Očisti traku lokacija

Briše sadržaj trake lokacija" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Izradi oznaku ove lokacije" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Vlasnik" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod u Kon&queror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Otpad" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Kreni" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mapa za pretraživanje dodatnih oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Kreni

Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Unesite nadređenu mapu" -"

Na primjer, ako je trenutna lokacija datoteka:/home/%1, klikanje ovog gumba " -"odvest će vas u mapu datoteka:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Unesite nadređenu mapu" +"Oznake koje je istalirao neki drugi program udružuje s oznakama korisnika" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autorska prava © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni autor" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ispusti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" -"

Lokaciju na koju će vas odvesti ovaj gumb možete konfigurirati unutar " -"TDE upravljačkog središta, pod stavkom Upravlajč datotekama/" -"Ponašanje." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama" -"

Ovo može biti potrebno za osvježavanje web-stranica koje su izmijenjene od " -"njihovog posljednjeg učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadržaja." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " -"međuspremnik sustava" -"

Sadržaj postaje raspoloživ naredbi Zalijepi " -"unutar Konquerora i ostalih TDE aplikacija." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premještanje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Isprazni mapu" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " -"međuspremnik sustava" -"

Sadržaj postaje raspoloživ naredbi Zalijepi " -"unutar Konquerora i ostalih TDE aplikacija." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Mozilla oblikovanju" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Netscape oblikovanja (4.x i starije)" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadržaja" -"

Funkcionira i za tekst kopiran ili izrezan iz ostalih TDE aplikacija." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Internet Explorer oblikovanju favorita" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lijepljenje sadržaj međuspremnika" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Opera oblikovanju" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta" -"

Bit će prikazan dijalog s mogućnostima podešavanja raznih opcija, poput " -"broja kopija az ispisivanj i odabir pisača." -"

Ovaj dijalog ujedno omogućuje pristup posebnim TDE uslugama ispisivanja " -"poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Mozilla oblikovanja" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Netscape oblikovanja (4.x i starije)" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku ispisivog HTML oblikovanja" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Zaključani prikaz ne može izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s " -"\"Povezanim prikaz\" za pregled više datoteka iz jedne mape." - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Određuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar " -"ostalih povezanih prikaza." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mape otvaraj u karticama" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novoj kartici" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Spremi profil prikaza \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvori u &ovom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvori u &novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Internet Explorer oblikovanja favorita" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Opera oblikovanja" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvori u &novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvori na danom položaju u mapi oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primjer \"Konzola\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvori s %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sakrij sve funkcije vezane uz preglednik" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Način prikaza" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datoteka za uređivanje" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da želite izaći?" +"Već je pokrenuta instanca programa %1. Želite li zaista pokrenuti još jednu " +"instancu ovog programa ili nastaviti posao u istoj instanci?\n" +"Napomena: Nažalost, udvostručeni prikazi predviđeni su samo za čitanje." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zatvori trenutku &karticu" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Pokreni još jednu" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nastavi u postojećoj" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Uređivač oznaka" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može se dodati." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Uređivanje oznaka Konquerora" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web bočna traka" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE razvijatelji" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodati novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Inicijalni autor" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne dodaj" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilima" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --export." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&romijeni naziv profila" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --import." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Izbriši profil" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Provjeravanje..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Naziv profila:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Pogreška" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL adrese spremi u profil" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Veličinu prozora spremi u profil" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Poništi brzo pretraživanje" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Ova traka sadrži popis trenutno otvorenih kartica. Za aktiviranje je potrebno " -"kliknuti karticu. Moguće je konfiguriranje opcije prikazivanja gumba " -"\"Zatvori\" umjesto ikone web-stranice u lijevom kutu kartice. Za navigaciju " -"kroz kartice možete upotrebljavati i prečace tipkovnice. Tekst na kartici je " -"naziv trenutno otvorene web-lokacije. Ako je tekst skraćen, da bi stao u " -"prostor kartice, za prikazivanje punog naziva pokazivač miša postavite iznad " -"kartice." +"Poništi brzo pretraživanje
Poništavanje brzog pretraživanja radi " +"ponovnog prikazivanja svih oznaka." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Osvježi karticu" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Izradi kopiju kartice" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Odvoji karticu" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Karticu pomakni ulijevo" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tr&aži:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Karticu pomakni udesno" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriranje bočne trake" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostale kartice" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori karticu" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstenzije" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvori novu karticu" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori trenutnu karticu" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Traka stanja" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Stranica koju želite otvoriti rezultat je podataka objavljenih u obliku " -"obrasca. Ako ponovno pošaljete podatke svaka će akcija koja proizlazi iz " -"obrasca biti ponovljena (npr. pretraživanje ili kupovina putem Interneta)." +"Pogreška pri učitavanju modula %1\n" +"Dijagnostika je:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ponovno pošalji" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Preglednik Interneta, upravitelj datotekama..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica.\n" -"Učitavanje profila prikaza zatvorit će sve kartice." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Učitaj profil prikaza" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror razvijatelji" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Učitavanje profila odbacit će izmjene." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" -"Učitavanje profila odbacit će izmjene." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Uključivanje i isključivanje prikazivanja skrivenih datoteka s točkom" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikone mapa odražavaju sadržaj" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"razvijatelj (radno okruženje, dijelovi, Javascript, I/O biblioteka) i " +"održavanje" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Omogući preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Onemogući preglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Datoteke sa zvukom" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Po nazivu (razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Po nazivu (ne razlikuj mala/velika slova)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Po veličini" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Po vrsti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo mape" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "razvijatelj (radno okruženje, dijelovi)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Silazno" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "razvijatelj(radno okruženje)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Odaberi..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "razvijatelj" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Ukloni odabir..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "razvijatelj (prikaz popisa)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Ukloni sav odabir" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (prikaz popisa, I/O biblioteka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "O&brni odabir" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje odabir datoteka ili mapa prema danoj maski" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Omogućuje uklanjanje odabira datoteka ili mapa prema danoj maski" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, I/O biblioteka, povratno ispitivanje " +"radnog okruženja)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Odaberi sve" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "razvijatelj (pogon HTML iscrtavanja, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Ukloni sav odabir" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "razvijatelj (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obrtanje odabira trenutnih stavki" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "razvijatelj (Java apleti i ostali ugrađeni objekti)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Odaberi datoteke:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ukloni odabir datoteka:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "razvijatelj (podrška za Java applete)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Ispuštanje bilo koje stavke u mapu za koju nemate dopuštenja zapisivanja nije " -"moguće." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Prikaži &kao" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME vrsta" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Izmijenjeno" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Pristupljeno" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Izrađeno" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Dopuštenja" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Veza" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &izmjene" +"razvijatelj (podrška za sigurnost Java2,\n" +"i ostala veća unapređenja podršci apleta)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sakrij vrijeme &izmjene" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "razvijatelj (podrška za Netscape dodatke)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži &vrstu datoteke" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "razvijatelj (SSL, podrška za Netscape dodatke)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sakrij &vrstu datoteke" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "razvijatelj (I/O biblioteka, podrška za provjeru korisnika)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži MIME vrstu" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikone" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sakrij MIME vrstu" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autor" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži vrijeme posljednjeg &pristupanja" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "razvijatelj (okvir navigacijske ploče)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sakrij vrijeme &posljednjeg pristupanja" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "razvijatelj (ostali detalji)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "razvijatelj (filtar blokiranja oglasa)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sakrij &vrijeme izrade datoteke" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Označavanjem ovog okvira unutar najmanje dva prikaza povezat ćete te " +"prikaze. Na taj način, ako u jednom prikazu promijenite mapu i ostali " +"povezani prikazi prilagodit će se novom sadržaju. Ova je opcija korisna ako " +"upotrebljavate različite načine prikaza, poput stabla mapa s prikazom ikona " +"ili detalja u jednom, a konzolu u drugom prozoru." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži &odredište veze" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sakrij &odredište veze" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži &veličinu" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Ukočeno" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sakrij veličinu" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pregledaj u %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pregledaj u" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sakrij vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži grupu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sakrij grupu" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pokreni bez zadanog prozora" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Prikaži dopuštenja" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Učitaj unaprijed za kasniju upotrebu" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sakrij dopuštenja" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil za otvaranje" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Popis raspoloživih profila" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime vrsta koja će biti upotrebljavana za ovaj URL (npr. tekst/html ili " +"inode/mapa)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Kod URL adresa koje upućuju na datoteke, otvara mapu i označava datoteku " +"umjesto njezinog otvaranja." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija koju treba otvoriti" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Neispravan URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol nije podržan\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Izgleda se da postoji konfiguracijska pogreška. Konqueror je povezan s %1, " +"no on ne može rukovati datotekama te vrste." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Bez razlikovanja veličine slova" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nije moguće izraditi dio za traženje. Provjerite instalaciju." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Da biste upotrijebili datoteku prvo je potrebno izvaditi iz otpada." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Osvježavanje stranice odbacit će izmjene." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Odbaciti izmjene?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Odbaci izmjene" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Zaustavi učitavanje dokumenta

Svi mrežni prijenosi bit će prekinuti i " +"Konqueror će prikazati sadržaj koji je primljen do ovog trenutka." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Ponovno učitaj trenutni dokument

Ovo može biti potrebno za osvježavanje " +"web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg učitavanja, radi " +"prikazivanja izmijenjenog sadržaja." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Vlasnik" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ponovno učitaj trenutni dokument" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Otpad" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "U Konqueroru prikaži &Netscape oznake" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži traku povijesti" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "U bočnoj traci nije moguće pronaći pokrenut dodatak za povijesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Izmijeni &URL" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Odvajanje kartice odbacit će izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Izmijeni &komentar" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj prikaz sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje ovog prikaza odbacit će izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Izmijeni ikonu..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje kartice odbacit će izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Osvježi Favikonu" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Želite li zaista zatvoriti sve ostale kartice?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Povratno sortiranje" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrđivanje zatvaranja ostalih kartica" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvori &ostale kartice" + +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje drugih kartica odbacit će izmjene." + +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Osvježavanje svih kartica odbacit će izmjene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nova oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nemate dopuštenja za zapisivanje u %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Umetni razmak" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Unesite cilj" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Složi po abecedi" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nije valjan " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Postavi kao mapu alatne trake" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj odabrane datoteke iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Prikaži u &alatnoj traci" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premjesti odabrane datoteke iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sakrij u &alatnoj traci" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Uredi vrstu datoteke..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rastvori sve mape" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva oznake" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Sklopi sve mape" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvori u Konqueroru" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Izradi kopiju prozora" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Provjeri stanje" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošalji adresu &veze..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Provjeri stanje &svih" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Pošalji &datoteku..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Osvježi sve &Favikone" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Poništi pro&vjere" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Otvori &lokaciju..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Poništi osvježavanje &Favikona" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Traži datoteku..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &Netscape oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Upotrijebi index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &Opera oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Prikaz zaključaj u trenutnoj lokaciji" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Uvoz svih &srušenih sesija kao oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Poveži p&rikaz" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &Galeon oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &TDE2/TDE3 oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Povijest" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &IE oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Glavna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Uvoz &Mozilla oznaka..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ustav" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Izvoz u &Netscape oznake" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Aplikacije" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Izvoz u &Opera oznake..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mediji za pohranjivanje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Izvoz u &HTML oznake..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Mrežne mape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Izvoz u &IE oznake..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Postavke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Izvoz u &Mozilla oznake..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatsko pokretanje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML popis oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčešće posjećeno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Izreži stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Spremi profil prikaza..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Izradi novu mapu oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Spremi izmjene prikaza za &svaku mapu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ukloni svojstva mape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Složi po abecedi" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguriranje proširenja..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Izbriši stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguriranje provjere pravopisa..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Prikaz razdjeli &uspravno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Prikaz razdjeli &vodoravno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nova kartica" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Izradi kopiju kartice" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi put pogledano:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odvoji trenutnu karticu" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Posljednji put pregledano:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zatvori aktivan prikaz" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Broj posjeta:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Umetni razmak" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Izradi mapu" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj karticu %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Izradi oznaku" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Karticu pomakni ulijevo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Izmjena: %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Karticu pomakni udesno" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenovanje" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Ispiši podatke o nedostatku" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premjesti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguriranje profila prikaza..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Postavi kao traku oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Uči&taj profil prikaza" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "U traci oznaka: %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Osvježi karticu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Osvježi sve kartice" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Osvježi karticu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premjesti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje oznake" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Pre&mjesti u otpad" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favikona nije pronađena" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &datoteke..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Osvježavanje Favikone..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pre&mjesti datoteke..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalna datoteka" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Izradi mapu..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvezi %1 oznake" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animirani logotip" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Oznaka: %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Uvesti kao novu podmapu ili zamijeniti sve trenutne oznake?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka lokacija" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Uvoz: %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Traka lokacija

Unesite web adresu ili izraz za pretraživanje." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kao novu mapu" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku lokacija" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Datoteke Galeon oznaka (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Očisti traku lokacija

Briše sadržaj trake lokacija" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Datoteke TDE oznaka (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mapa za pretraživanje dodatnih oznaka" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Oznaka" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Izradi oznaku ove lokacije" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Oznake koje je istalirao neki drugi program udružuje s oznakama korisnika" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod u Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Autorska prava © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Kreni" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Izvorni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kreni

Odlazak na adresu stranice unesenu u lokacijsku traku." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ispusti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Unesite nadređenu mapu

Na primjer, ako je trenutna lokacija datoteka:/home/" +"%1, klikanje ovog gumba odvest će vas u mapu datoteka:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Unesite nadređenu mapu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Kretanje korak natrag u povijesti pregledavanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Kretanje korak naprijed u povijesti pregledavanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Isprazni mapu" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navigiraj do \"Glavne lokacije\"

Lokaciju na koju će vas odvesti ovaj gumb " +"možete konfigurirati unutar TDE upravljačkog središta, pod stavkom " +"Upravlajč datotekama/Ponašanje." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Mozilla oblikovanju" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigiraj do \"Glavne lokacije\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Netscape oblikovanja (4.x i starije)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama

Ovo može biti potrebno " +"za osvježavanje web-stranica koje su izmijenjene od njihovog posljednjeg " +"učitavanja, radi prikazivanja izmijenjenog sadržaja." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Internet Explorer oblikovanju favorita" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ponovo učitaj sve dokumente prikazane u karticama" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvoz oznaka iz datoteke u Opera oblikovanju" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Izrezivanje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " +"međuspremnik sustava

Sadržaj postaje raspoloživ naredbi Zalijepi " +"unutar Konquerora i ostalih TDE aplikacija." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Mozilla oblikovanja" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premještanje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Netscape oblikovanja (4.x i starije)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiranje trenutno odabranog teksta ili stavki i njihovo premještanje u " +"međuspremnik sustava

Sadržaj postaje raspoloživ naredbi Zalijepi " +"unutar Konquerora i ostalih TDE aplikacija." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvoz oznaka u datoteku ispisivog HTML oblikovanja" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiranje odabranog teksta ili stavki u međuspremnik" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Internet Explorer oblikovanja favorita" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Lijepljenje prethodno izrezanog ili kopiranog sadržaja

Funkcionira i za " +"tekst kopiran ili izrezan iz ostalih TDE aplikacija." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvoz oznaka u datoteku Opera oblikovanja" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lijepljenje sadržaj međuspremnika" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvori na danom položaju u mapi oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Ispisivanje trenutno prikazanog dokumenta

Bit će prikazan dijalog s " +"mogućnostima podešavanja raznih opcija, poput broja kopija az ispisivanj i " +"odabir pisača.

Ovaj dijalog ujedno omogućuje pristup posebnim TDE uslugama " +"ispisivanja poput izrade PDF dokumenta od trenutnog dokumenta." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primjer \"Konzola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Ispisivanje trenutnog dokumenta" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sakrij sve funkcije vezane uz preglednik" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ako postoji, otvora se index.html prilikom ulaska u mapu." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datoteka za uređivanje" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Zaključani prikaz ne može izmijeniti mape. Upotrijebite u kombinaciji s " +"\"Povezanim prikaz\" za pregled više datoteka iz jedne mape." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Već je pokrenuta instanca programa %1. Želite li zaista pokrenuti još jednu " -"instancu ovog programa ili nastaviti posao u istoj instanci?\n" -"Napomena: Nažalost, udvostručeni prikazi predviđeni su samo za čitanje." +"Određuje prikaz kao \"povezan\". Povezani prikaz prati promjene mapa unutar " +"ostalih povezanih prikaza." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Pokreni još jednu" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Mape otvaraj u karticama" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nastavi u postojećoj" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Uređivač oznaka" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novoj kartici" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Uređivanje oznaka Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Spremi profil prikaza \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvori u &ovom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE razvijatelji" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvaranje dokumenta u trenutnom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Inicijalni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --export." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvori u &novoj kartici" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Možete navesti samo jednu opciju --import." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Provjeravanje..." +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novoj kartici" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Pogreška" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Dokument otvara u novoj kartici" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori s %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Poništi brzo pretraživanje" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Način prikaza" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Poništi brzo pretraživanje" -"
Poništavanje brzog pretraživanja radi ponovnog prikazivanja svih oznaka." +"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da želite " +"izaći?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tr&aži:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vaše računalo!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutku &karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je vaš upravljač datotekama, web-preglednik i univerzalni preglednik " -"dokumenata." +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Početne točke" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Zatvaranje prozora odbacit će izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može se " +"dodati." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Savjeti" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web bočna traka" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacije" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodati novo web proširenje \"%1\" u vašu bočnu traku?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše osobne datoteke" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medij za pohranu" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne dodaj" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskovi i odvojivi mediji" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilima" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežne mape" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&romijeni naziv profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Dijeljene datoteke i mape" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Izbriši profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pretraži i obnovi otpad" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Naziv profila:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL adrese spremi u profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalirani programi" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Veličinu prozora spremi u profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ova traka sadrži popis trenutno otvorenih kartica. Za aktiviranje je " +"potrebno kliknuti karticu. Moguće je konfiguriranje opcije prikazivanja " +"gumba \"Zatvori\" umjesto ikone web-stranice u lijevom kutu kartice. Za " +"navigaciju kroz kartice možete upotrebljavati i prečace tipkovnice. Tekst na " +"kartici je naziv trenutno otvorene web-lokacije. Ako je tekst skraćen, da bi " +"stao u prostor kartice, za prikazivanje punog naziva pokazivač miša " +"postavite iznad kartice." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfiguracija radne površine" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Osvježi karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sljedeće: Uvod u Konqueror" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Izradi kopiju kartice" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Pretraži Internet" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Odvoji karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror olakšava rad s datotekama i njihovo upravljanje. Možete pretraživati " -"podjednako lokalne i mrežne mape, uživajući istovremeno u naprednim značajkama " -"poput moćne bočne trake i pregleda datoteka." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Karticu pomakni ulijevo" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je također i čistokrvni web-preglednik, jednostavan za upotrebu. U " -"lokacijsku traku unesite adresu koju želite posjetiti (npr. http://www.kde.org) i pritisnite tipku Enter " -"ili odaberite bilo koju stavku s izbornika \"Oznake\"." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Karticu pomakni udesno" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, na alatnoj traci kliknite gumb ." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostale kartice" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Da biste se vratili u vašu glavnu mapu, na alatnoj traci kliknite gumb ." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvori karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Za detaljniju dokumentaciju o Konqueroru kliknite ovdje." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Savjet za fino podešavanje: Ako želite da Konqueror web-preglednik " -"brže započinje s radom, ovaj zaslon s uvodnim podacima možete isključiti " -"klikanjem ovdje. Zaslon s uvodnim podacima možete ponovno " -"omogućiti putem izbornika \"Pomoć\" -> \"Uvod u Konqueror\" i odabirom opcije " -"\"Postavke\" -> \"Spremi profil prikaza... \"Pregledavanje Interneta\" \"." +"Stranica koju želite otvoriti rezultat je podataka objavljenih u obliku " +"obrasca. Ako ponovno pošaljete podatke svaka će akcija koja proizlazi iz " +"obrasca biti ponovljena (npr. pretraživanje ili kupovina putem Interneta)." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sljedeće: Savjeti i trikovi" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ponovno pošalji" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror je izrađen radi prihvaćanja i podržavanja internetskih standarda. " -"Cilj je potpuna podrška službeno propisanih standarda od strane organizacija " -"kao što su W3 i OASIS uz dodatak podrške nekim drugim uobičajenim mogućnostima " -"koji su se nametnule kao 'de facto' standardi na Internetu. Uz navedeno, poput " -"mogućnosti funkcija Favikona web stranica, internetskih ključnih riječi i XBEL oznaka, Konqueror također implementira:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pregledavanje Interneta" +"U prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica.\n" +"Učitavanje profila prikaza zatvorit će sve kartice." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podržani standardi" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Učitaj profil prikaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatni zahtjevi*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ova kartica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Učitavanje profila odbacit će izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM Zasnovano na (Razina 1, djelomično Razina 2) HTML 4.01" +"Ova stranica sadrži izmjene koje nisu bile predočene.\n" +"Učitavanje profila odbacit će izmjene." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ugrađeno" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Prikaži &kao" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskadne liste oblikovanja (CSS 1, dijelom CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Izdanje 3 (ugrubo odgovara JavaScript-u 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME vrsta" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript je globalno onemogućen. JavaScript omogućite ovdje" -"." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript je omogućen (globalno). JavaScript konfigurirajte " -"ovdje." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Izmijenjeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podrška osiguranoj Java-i®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilan VM (Blackdown" -", IBM ili Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Izrađeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java-u globalno omogućite ovdje." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Dopuštenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® dodaci " -"(za pregledavanje datoteka oblika Flash®" -", Real®Audio, Real" -"®Video, itd.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Sloj osiguranih priključaka (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za osiguranu komunikaciju zaštićenu ključem do 168 bita" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Veza" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvosmjerna podrška za 16-bitni unicode" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži vrijeme zadnje &izmjene" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatsko dopunjavanje obrazaca" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sakrij vrijeme &izmjene" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "OPĆENITO" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži &vrstu datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Osobine" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sakrij &vrstu datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Oblikovanja slika" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži MIME vrstu" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli za prijenos" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sakrij MIME vrstu" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (uključujući kompresiju gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži vrijeme posljednjeg &pristupanja" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sakrij vrijeme &posljednjeg pristupanja" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i mnogo više..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži vrijeme &stvaranja datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dopunjavanje URL-a" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sakrij &vrijeme izrade datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži &odredište veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Skočni izbornik" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sakrij &odredište veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) Automatsko" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži &veličinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Povratak na početak" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sakrij veličinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Savjeti i trikovi" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Upotrijebite internetske ključne riječi i web- prečace: ako unesete \"gg: " -"TDE\", pretraživat ćete Internet pomoću tražilice Google na osnovu izraza " -"\"TDE\". Postoji velik broj unaprijed definiranih web-prečaca koji ubrzavaju " -"pretraživanje za softverom ili traženje određenih riječi u enciklopedijama. " -"također, možete izraditi vlastite web-prečace." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sakrij vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"upotrebom gumba s povećalom na traci sa alatima jednostavno i brzo možete povećati veličinu fonta trenutne " -"stranice." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kad novu adresu želite prelijepiti u traku lokacije, njezin trenutni unos prvo " -"možete izbrisati klikanjem crne strelice s bijelim križićem na alatnoj traci." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sakrij grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Da biste na radnoj površini izradili vezu koja će pokazivati prema trenutnoj " -"web-stranici, jednostavno prevucite oznaku \"Lokacija\" koja se nalazi lijevo " -"od adresne trake lokacije i ispustite ju na radnu površinu te odaberite " -"\"Veza\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Prikaži dopuštenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"U izborniku postavki također možete pronaći \"Puni zaslon\". Ova je osobina jako korisna tijekom sesija " -"\"Govora\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sakrij dopuštenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Podijeli pa vladaj\") - Podjele prozora na dva dijela " -"(npr. Prozor " -"Prikaz razdjeli uspravno). Na ovaj način Konqueror prilagođavate vašim željama. " -"Također možete učitati neke primjere prikaza (npr. Midnight Commander) ili " -"izraditi vlastite." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Ako web-lokacija koju posjećujete traži upotrebu drugog web-preglednika, " -"upotrijebite značajku user-agent (i ne zaboravite poslati " -"pritužbu kreatoru te lokacije)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Povijest na bočnoj traci pomaže vam u " -"praćenju stranica koje ste nedavno posjetili." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Upotrijebite lokalno pohranjivanje proxyja " -"radi ubrzavanja vaše veze s Internetom." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Napredni korisnici cijenit će program Konsole koji je moguće uklopiti u " -"Konqueror (Prozor -> " -"Prikaži emulator terminala)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Zahvaljujući DCOP-u možete imati potpunu kontrolu nad " -"Konquerorom upotrebom skripti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sljedeće: Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalirani dodaci" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "DodatakOpisDatotekaVrste" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME vrstaOpisSufiksiDodatak" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Želite li onemogućiti prikazivanje uvoda u profilu za pretraživanje Interneta?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Brže pokretanje?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Bez razlikovanja veličine slova" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogući" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Da biste upotrijebili datoteku prvo je potrebno izvaditi iz otpada." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Odaberi udaljeni komplet znakova" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Osvježi karticu" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Potreban je unos:" @@ -2657,17 +2393,22 @@ msgstr "Izvrši naredbu ljuske u trenutnoj mapi:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Ispis naredbe: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Proširena bočna traka" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Povratak na zadane vrijednosti sustava" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Na ovaj ćete način ukloniti sve svoje stavke s bočne trake i postaviti one " -"definirane zadanim postavkama sustava.
Ovaj se postupak ne može " +"Na ovaj ćete način ukloniti sve svoje stavke s bočne trake i postaviti " +"one definirane zadanim postavkama sustava.
Ovaj se postupak ne može " "poništiti.
Želite li nastaviti?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2720,9 +2461,9 @@ msgstr "Unesiti naziv:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Sakrili ste gumb za konfiguriranje navigacijske ploče. Da bi ste ga ponovno " "učinili vidljivim, desnom tipkom miša kliknite bilo koji gumb navigacijske " @@ -2744,6 +2485,11 @@ msgstr "Zadaj URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Zadaj Ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni unos" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfiguriranje navigacijske ploče" @@ -2752,6 +2498,184 @@ msgstr "Konfiguriranje navigacijske ploče" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Izradi &novu mapu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Izbriši mapu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Izbriši oznaku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti mapu oznaka:\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite ukloniti oznaku:\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje mape oznaka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje oznaka" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Svojstva oznake" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Posljednja posjeta: %1
Prva posjeta: " +"%2
Broj posjeta: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni unos" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Po &nazivu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Po &datumu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortiraj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Želite li zaista izbrisati čitavu povijest?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Izbrisati povijest?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minuta" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Traka povijesti

Ovdje možete konfigurirati bočnu traku povijesti." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"%n minuta\n" +"%n minute\n" +"%n minuta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Izradi novu mapu..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Izbriši vezu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Izradi novu mapu" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Unesite naziv mape:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Izbriši pretraživanja" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Odaberi vrstu" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Odaberi vrstu:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Postavi vrijeme osvježavanja (0 = onemogućeno)" @@ -2764,195 +2688,382 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Izradi &novu mapu" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otvori vezu" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Zadaj &automatsko osvježavanje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Način prikaza" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Veličina ikona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortiraj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Traka prikaza ikonama" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka prikaz ikonama" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Traka prikaza u više stupaca" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mapa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Oznaka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka lokacija" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Izbriši mapu" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna alatna traka" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Izbriši oznaku" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traka lokacija" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu veze" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traka oznaka" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvaranje mapa u posebnom prozoru" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti mapu oznaka:\n" -"\"%1\"?" +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će pri otvaranju mape otvoriti novi " +"prozor umjesto prikazivanja sadržaja te mape u trenutnom prozoru." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite ukloniti oznaku:\n" -"\"%1\"?" +"Ovo je URL adresa (npr. mape ili web-stranice) koju će Konqueror otvoriti " +"kad kliknete gumb \"Glavna\". Uobičajeno je ovo vaša glavna korisnička mapa " +"koju predstavlja znak \"tilde\" (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje mape oznaka" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži savjete" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje oznaka" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " +"mali skočni prozor s dodatnim podacima o toj datoteci." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Svojstva oznake" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "U savjetima prikaži pregled" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Ukloni unos" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ovdje možete podesiti želite li pri prelasku mišem preko datoteke prikazati " +"skočni prozor s većim pregledom dotične datoteke." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Izbriši povijest" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Ikone preimenuj unutar retka" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Po &nazivu" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Označavanje ove opcije omogućit će preimenovanje datoteka izravnim klikanje " +"naziva ikone." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Po &datumu" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Prikazivanje stavki izbornika \"Izbriši\" koje zaobilaze kantu za otpad." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Želite li zaista izbrisati čitavu povijest?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Uklonite oznaku ove opcije ako ne želite prikazivanje naredbi izbornika " +"\"Izbriši\" na radnoj površini i u izbornicima upravitelja datotekama i " +"kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom " +"opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Izbrisati povijest?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardni font" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Posljednja posjeta: %1" -"
Prva posjeta: %2" -"
Broj posjeta: %3
" +"Ovaj se font upotrebljava za prikazivanje teksta u prozorima Konquerora." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minuta" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pri brisanju datoteke zatraži potvrdu." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dana" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pri premještanju u otpad zatraži potvrdu." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Traka povijesti

Ovdje možete konfigurirati bočnu traku povijesti." +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri premještanju " +"datoteke u mapu s otpadom. Povratak datoteke iz otpada je jako jednostavan." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" +"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri brisanju datoteke." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Kreni" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Traka detaljnog popisa" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Alatna traka info popisa" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"%n minuta\n" -"%n minute\n" -"%n minuta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Izradi novu mapu..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Izbriši vezu" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Izradi novu mapu" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Traka prikaza u stablu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Unesite naziv mape:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Izbriši pretraživanja" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&URL ističe nakon" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Odaberi vrstu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Najveći broj URL adresa:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Odaberi vrstu:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Prilagođeni fontovi za" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Proširena bočna traka" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-i noviji od" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Otvori vezu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Odaberite font..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Zadaj &automatsko osvježavanje" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-i stariji od" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj oznaku" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljni savjeti" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Uz URL adresu prikazuje broj posjeta i datume prve i posljednje posjete" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "renato@translator-shop.org" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Izbriši povijest" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "U stablu nije moguće pronaći nadređenu stavku %1. Interna pogreška." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po index 5babe5f81c7..32f867bb1a2 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/konqueror.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,2634 +12,2368 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Cím" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Könyvjelző-eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " +"dokumentumok megjelenítésére is képes." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Kiindulópontok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Bemutatkozás" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új " -"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár tartalmát." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Technikai jellemzők" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a " -"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában a " -"saját könyvtár címe (~) áll itt." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Személyes fájlok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Tippablakok a fájloknál" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Tárolóeszköz" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte egy " -"kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Hálózati mappák" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti " -"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér." +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Szemétkosár" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a " -"fájlokat." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a munkasztalon " -"és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, ehhez tartsa " -"lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont használatakor." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Telepített programok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Normál betűtípus" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "A munkaasztal beállítása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Keresés a weben" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy fájlt " -"a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." +"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és " +"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " +"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " -"akar egy fájlt." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" +"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az " +"elérni kívánt internetcímet (pl. http://www." +"kde.org) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha egy cím " +"már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt könyvjelzőre." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonméret" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza " +"gombot  (\"Vissza\") az " +"eszköztáron." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sorbarende&zés" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár gombot." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, kattintson ide." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Egy gyorsítási tipp: Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban " +"induljon el, kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt. Ha " +"később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->A " +"Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->A " +"\"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorbarendezés" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött " +"cél a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt " +"szabvány támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott " +"funkcióknak a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az " +"interneten. Ez utóbbiak közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes " +"kulcsszavak, az XBEL könyvjelzők. A Konqueror a " +"következőket támogatja még:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webböngésző" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Ma&ppa" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Támogatott szabványok" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Könyv&jelző" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "További követelmények*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Im&portálás" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, részben a Level 2 is) alapú HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "Beépített" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Megjelenített jellemzők" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, részben a CSS2 is)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Részletes listanézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " +"meg)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Információs listanézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson ide, ha " +"engedélyezni szeretné." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"A JavaScript használata engedélyezett, itt lehet " +"módosítani a beállításait." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Korlátok" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Biztonságos Java®-támogatás" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (Blackdown, IBM vagy Sun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson ide." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egyéni betűtípusok" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® bővítőmodulok " +"támogatása (például a Flash®, a Real®Audio, a Real®Video használatához)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ennél újabb URL-ek:" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Betűtípus választása..." +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ennél régebbi URL-ek:" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Á L T A L Á N O S" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Szolgáltatás" + +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Részletek" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Részletes tippek" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Képformátumok" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó " -"látogatás dátuma." +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Adatátviteli protokollok" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "A napló tartalmának törlése" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "és még sok más..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-kiegészítés" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Állapotsor" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n" -"A hibaüzenet:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Listából" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Automatikus (intelligens)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Visszalépés egy kiindulási pontba" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tippek és trükkök" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha " +"beírja, hogy: \"gg: TDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"TDE" +"\" szöveg keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót " +"tartalmaz, hogy egy szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban " +"megtalálható legyen. A keresőazonosítók listája tetszés " +"szerint bővíthető!" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Az eszköztáron levő Nagyító gomb " +"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és karbantartó" +"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes " +"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " +"gombra az eszköztáron." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor " +"fogja meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az " +"asztalra, majd válassza a \"Link\" menüpontot." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"A Beállítások menüben található egy " +"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata " +"esetén nagyon hasznos lehet." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "fejlesztő" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható " +"(pl.: Ablak -> Nézetelválasztás " +"függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja ki az előre " +"definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre lehet " +"hozni)." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja " +"megváltoztatni a böngészőazonosítót (persze ha lehet, " +"kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi böngésző használatát " +"is)." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Az oldalsávon levő Napló " +"segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Használjon gyorstáras proxy kiszolgálót a böngészés " +"meggyorsításához." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba " +"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> Parancsértelmező megjelenítése)." -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " -"regressziótesztekhez)" +"A DCOP rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror " +"összes funkciója elérhető szkriptből is." -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (Javascript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Telepített bővítőmodulok" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "BővítőmodulLeírásFájlTípusok" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" -" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" +"MIME-típusLeírásKiterjesztésekBővítőmodul" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikonok" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "A kfm szerzője" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek " -"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a " -"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez különösen " -"hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-nézet egy " -"ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy parancsértelmező-ablakkal " -"van összekapcsolva." -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "A nézet bezárása" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Gy&orsnézet" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás adatra" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Hangfájlok" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Gyorsnézet ezzel" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 megjelenítése" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Elrejtés - %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Típus szerint" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum szerint" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "A megnyitandó profil" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "A profilok kilistázása" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő sorrendben" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Kij&elölés..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " -"fájlt (a fájl megnyitása helyett)" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "A kijelölés megszüntetése..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "A megnyitandó cím" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás URL.\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "A kijelölés &invertálása" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem támogatott protokoll:\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a Konquerort " -"ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Cím megnyitása" +"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " +"alapján" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Az összes elem kijelölése" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Félbeszakítva." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" -"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Fájlválasztás:" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "A módosítások el&dobása" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"A betöltés megszakítása" -"

A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror megjeleníti az eddig letöltött " -"dokumentumrészt." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum újratöltése" -"

Erre például akkor van szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az " -"oldal új változatát szeretné megtekinteni." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A link törlése" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Az URL &megváltoztatása" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "A megjegyzés megvá<oztatása" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Az ikon &cseréje..." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "A 'Favicon' frissítése" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzív sorbarendezés" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j könyvtár..." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Új könyvje&lző" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "El&választó beszúrása" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "A többi lap bezárás&a" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Rendezés betűren&dben" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Beállítás &eszköztármappaként" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Adja meg a célpontot" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "A mappák kibon&tása" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nem érvényes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "A mappák össze&csukása" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Megnyitás a Konquerorral" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Állapote&llenőrzés" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "A fájltípus mód&osítása..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Ellenőrzés: &mindent" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Új &ablak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Az ablak &duplikálása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "A l&ink elküldése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "A fájl elkül&dése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Cím megny&itása..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Fájlkeresés..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Az &index.html használata" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Nézetkap&csolás" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Napló" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Alapkönyvtár" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "Ren&dszer" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "A&lkalmazások" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Tárolóeszközök" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Hálózati mappák" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Az elemek kivágása" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Beá&llítások" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Szemétkosár" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatikus indítás" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Új mappa:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Rendezés betűrendben" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "A nézet&profil mentése..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Az elemek törlése" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "A kiterjesztések beállításai..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Cím:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Első nézet:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Új &lap" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Utolsó nézet:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "A látogatások száma:" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Elválasztó beszúrása" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Másolás - %1" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Váltás a következő lapra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Könyvjelző létrehozása" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Váltás az előző lapra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 módosítás" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Átnevezés" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" +msgid "Move %1" +msgstr "Mozgatás - %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "A lap balra mozgatása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "A lap jobbra mozgatása" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "A profilok beá&llítása..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Profil be&töltése" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Elemek másolása" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Újratö<és az összes lapon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Elemek mozgatása" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "A lap új&ratöltése" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Saját könyvjelzők" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Á&llj" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Átnevez&és" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nem található favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "A s&zemétkosárba dobás" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "A 'favicon' frissítése..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Fájlmás&olás..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Helyi fájl" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fájlmoz&gatás..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 könyvjelző importálása" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Könyvtár létrehozása..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animált embléma" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani " +"könyvjelzőket?" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Cí&m: " +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importálás" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Új mappaként" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Címmező-eszköztár" -"

Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "A címmező tartalmának törlése

Törli a címmező tartalmát." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-könyvjelzők (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Könyvjelző erre a címre" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "A cím bevitele" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"A cím bevitele" -"

Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott oldalt." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba" -"

Ha például az aktuális cím ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva " -"visszajut a file:/home helyre." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban

" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Lefagyások" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba" -"

A TDE Vezérlőpultban (Fájlkezelő/Ablakbeállítások" -") lehet beállítani, hogy mi legyen a kiindulópont." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Lépés a kiindulópontra" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az összes lap tartalmának újratöltése" -"

Erre például akkor lehet szükség, ha a megjelenített oldalak megváltoztak, " -"és azok új változatát szeretné megtekinteni." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elemek ejtése" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a " -"vágólapra mozgatásához" -"

Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más TDE alkalmazás " -"Beillesztés menüpontjával lehet átvenni." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához." -"

A vágólap tartalma a Beillesztés paranccsal más alkalmazásokban, pl. " -"a Konquerorban beilleszthető." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Cím" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok " -"beillesztéséhez." -"

Az adatok természetesen más TDE alkalmazásból is származhatnak." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelző" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Üres mappa" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum kinyomtatása" -"

Megjelenik a nyomtatási párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt " -"beálíthatók a szükséges paraméterek, például a példányszám és a használni " -"kívánt nyomtató." -"

Az ablakban elérhetők a TDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, " -"például a dokumentum PDF formátumba menthető." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl létezik)." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " -"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " -"könyvtárváltása hat a többi nézetre is." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mappamegnyitás lapokon" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Megnyitás új lapon" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Megnyitás új &ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Megnyitás ezzel: %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Né&zetmód" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "A böngészési funkciók elrejtése" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Az &aktuális lap bezárása" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "A szerkesztendő fájl" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." +"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne " +"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n" +"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók " +"lesznek!" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " -"bejegyzést felvenni." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Új példány" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webes oldalsáv" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Átváltás a korábban elindítottra" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nem kell hozzáadni" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilkezelő" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) A TDE fejlesztői, 2000-2003." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "A profil á&tnevezése" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Eredeti szerző" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A profil &törlése" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "A &profil neve:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni " -"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy bezáró " -"gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. A fülön " -"látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a fül nem elég " -"széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a teljes cím." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Hiba " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "A lap új&ratöltése" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "A lap &duplikálása" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"A gyorskeresés alapállapotba hozása
Alapállapotba hozza a " +"gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá válik)." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "A lap balra mozgatása" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "K&eresés:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "A lap jobbra mozgatása" +msgid "Configure" +msgstr "Az oldalsáv beállítása" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "A többi lap" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapotba" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "A lap be&zárása" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Új lap" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Állapotsor" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha " -"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " -"helyezés) meg fog ismétlődni. " +"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n" +"A hibaüzenet:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Újraküldés" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" -"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Új profil betöltése" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." +"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és " +"karbantartó" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Gy&orsnézet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Hangfájlok" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Típus szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő sorrendben" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kij&elölés..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "fejlesztő" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "A kijelölés megszüntetése..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "fejlesztő (listanézetek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A kijelölés &invertálása" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " -"alapján" +"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " +"regressziótesztekhez)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Az összes elem kijelölése" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "fejlesztő (Javascript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Fájlválasztás:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Nézet m&int" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-típus" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Utolsó hozzáférés" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "A létrehozás dátuma" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "A &fájltípus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "A &fájltípus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "A MIME-típus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "A MIME-típus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "A &link megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "A &link elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "A méret megj&elenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "A méret elr&ejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "A tulajdonos megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "A tulajdonos elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "A csoport megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "A csoport elrejtése" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" +" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "A jogosultságok megjelenítése" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "A jogosultságok elrejtése" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Az URL megjelenítése" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikonok" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "A kfm szerzője" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek " +"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a " +"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez " +"különösen hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-" +"nézet egy ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy " +"parancsértelmező-ablakkal van összekapcsolva." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "A nézet bezárása" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Várakozás adatra" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Gyorsnézet ezzel" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Elrejtés - %1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Lefagyások" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "A megnyitandó profil" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "A profilok kilistázása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Az URL &megváltoztatása" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "A megjegyzés megvá<oztatása" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " +"fájlt (a fájl megnyitása helyett)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Az ikon &cseréje..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "A megnyitandó cím" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "A 'Favicon' frissítése" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Hibás URL.\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzív sorbarendezés" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem támogatott protokoll:\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j könyvtár..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a " +"Konquerort ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Új könyvje&lző" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Cím megnyitása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "El&választó beszúrása" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűren&dben" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Félbeszakítva." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Beállítás &eszköztármappaként" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" +"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "A módosítások el&dobása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "A mappák kibon&tása" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"A betöltés megszakítása

A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror " +"megjeleníti az eddig letöltött dokumentumrészt." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "A mappák össze&csukása" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Megnyitás a Konquerorral" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Az aktuális dokumentum újratöltése

Erre például akkor van szükség, ha a " +"megjelenített oldal megváltozik, és az oldal új változatát szeretné " +"megtekinteni." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Állapote&llenőrzés" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Ellenőrzés: &mindent" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "A többi lap bezárás&a" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Adja meg a célpontot" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nem érvényes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "A fájltípus mód&osítása..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Az elemek kivágása" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Új &ablak" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Új mappa:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Az ablak &duplikálása" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűrendben" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "A l&ink elküldése..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Az elemek törlése" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "A fájl elkül&dése..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Cím megny&itása..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Cím:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Fájlkeresés..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Az &index.html használata" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Első nézet:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Utolsó nézet:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Nézetkap&csolás" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "A látogatások száma:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Elválasztó beszúrása" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Napló" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Alapkönyvtár" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Másolás - %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "Ren&dszer" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Könyvjelző létrehozása" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "A&lkalmazások" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 módosítás" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Tárolóeszközök" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Átnevezés" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Hálózati mappák" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mozgatás - %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Beá&llítások" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatikus indítás" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "A nézet&profil mentése..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Elrejtés" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elemek másolása" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elemek mozgatása" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "A kiterjesztések beállításai..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Saját könyvjelzők" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nem található favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "A 'favicon' frissítése..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Helyi fájl" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Új &lap" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző importálása" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani könyvjelzőket?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importálás" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Új mappaként" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-könyvjelzők (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "A lap balra mozgatása" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "A lap jobbra mozgatása" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005." +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "A profilok beá&llítása..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Eredeti szerző" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Profil be&töltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elemek ejtése" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Újratö<és az összes lapon" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Á&llj" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Átnevez&és" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "A s&zemétkosárba dobás" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Üres mappa" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Fájlmás&olás..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fájlmoz&gatás..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Könyvtár létrehozása..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animált embléma" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Cí&m: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban" +"Címmező-eszköztár

Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "A címmező tartalmának törlése

Törli a címmező tartalmát." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Könyv&jelző" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Könyvjelző erre a címre" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "A böngészési funkciók elrejtése" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "A cím bevitele" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "A szerkesztendő fájl" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"A cím bevitele

Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott " +"oldalt." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne " -"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n" -"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók " -"lesznek!" +"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba

Ha például az aktuális cím ez: " +"file:/home/%1, akkor a gombra kattintva visszajut a file:/home helyre." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Új példány" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Átváltás a korábban elindítottra" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) A TDE fejlesztői, 2000-2003." +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Eredeti szerző" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba

A TDE Vezérlőpultban " +"(Fájlkezelő/Ablakbeállítások) lehet beállítani, hogy mi legyen " +"a kiindulópont." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Lépés a kiindulópontra" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Az összes lap tartalmának újratöltése

Erre például akkor lehet szükség, ha " +"a megjelenített oldalak megváltoztak, és azok új változatát szeretné " +"megtekinteni." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Ellenőrzés..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a " +"vágólapra mozgatásához

Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más " +"TDE alkalmazás Beillesztés menüpontjával lehet átvenni." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Hiba " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához." +"

A vágólap tartalma a Beillesztés paranccsal más alkalmazásokban, " +"pl. a Konquerorban beilleszthető." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"A gyorskeresés alapállapotba hozása" -"
Alapállapotba hozza a gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá " -"válik)." +"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok " +"beillesztéséhez.

Az adatok természetesen más TDE alkalmazásból is " +"származhatnak." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "K&eresés:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Az aktuális dokumentum kinyomtatása

Megjelenik a nyomtatási " +"párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt beálíthatók a szükséges " +"paraméterek, például a példányszám és a használni kívánt nyomtató.

Az " +"ablakban elérhetők a TDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, például " +"a dokumentum PDF formátumba menthető." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl " +"létezik)." + +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " -"dokumentumok megjelenítésére is képes." +"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " +"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Kiindulópontok" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " +"könyvtárváltása hat a többi nézetre is." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Bemutatkozás" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Mappamegnyitás lapokon" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tippek" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Technikai jellemzők" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Személyes fájlok" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Tárolóeszköz" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Megnyitás új &ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati mappák" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Megnyitás új la&pon" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Telepített programok" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Megnyitás ezzel: %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Né&zetmód" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "A munkaasztal beállítása" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Keresés a weben" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Az &aktuális lap bezárása" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és " -"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " -"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." +"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az " -"elérni kívánt internetcímet (pl. " -"http://www.kde.org) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha " -"egy cím már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt " -"könyvjelzőre." +"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" +"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza " -"gombot  (\"Vissza\") az " -"eszköztáron." +"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " +"bejegyzést felvenni." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár gombot." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webes oldalsáv" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, kattintson ide." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Egy gyorsítási tipp: Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban " -"induljon el, kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt" -". Ha később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->" -"A Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->" -"A \"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Cím" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nem kell hozzáadni" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött cél " -"a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt szabvány " -"támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott funkcióknak " -"a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az interneten. Ez utóbbiak " -"közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes kulcsszavak, az " -"XBEL könyvjelzők. A Konqueror a következőket támogatja még:" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilkezelő" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webböngésző" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "A profil á&tnevezése" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Támogatott szabványok" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "A profil &törlése" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "További követelmények*" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "A &profil neve:" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, részben a Level 2 is) alapú " -"HTML 4.01" +"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni " +"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy " +"bezáró gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. " +"A fülön látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a " +"fül nem elég széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a " +"teljes cím." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "Beépített" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "A lap új&ratöltése" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, részben a CSS2 is)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "A lap &duplikálása" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " -"meg)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "A lap balra mozgatása" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "A lap jobbra mozgatása" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "A többi lap" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "A lap be&zárása" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új lap" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson ide" -", ha engedélyezni szeretné." +"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha " +"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " +"helyezés) meg fog ismétlődni. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Újraküldés" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"A JavaScript használata engedélyezett, itt " -"lehet módosítani a beállításait." +"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" +"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Biztonságos Java®-támogatás" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Új profil betöltése" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (Blackdown" -", IBM vagy Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson ide." +"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" +"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® bővítőmodulok " -"támogatása (például a Flash®" -", a Real®Audio, a Real" -"®Video használatához)" +"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" +"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Nézet m&int" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-típus" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Utolsó módosítás" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Utolsó hozzáférés" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "A létrehozás dátuma" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Á L T A L Á N O S" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Szolgáltatás" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "A &fájltípus megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Képformátumok" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "A &fájltípus elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Adatátviteli protokollok" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "A MIME-típus megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "A MIME-típus elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "és még sok más..." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-kiegészítés" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Listából" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "A &link megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automatikus (intelligens)" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "A &link elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Visszalépés egy kiindulási pontba" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "A méret megj&elenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tippek és trükkök" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "A méret elr&ejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha beírja, " -"hogy: \"gg: TDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"TDE\" szöveg " -"keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót tartalmaz, hogy egy " -"szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban megtalálható legyen. A " -"keresőazonosítók listája tetszés szerint bővíthető!" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "A tulajdonos megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Az eszköztáron levő Nagyító gomb " -"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "A tulajdonos elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes " -"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " -"gombra az eszköztáron." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "A csoport megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor fogja " -"meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az asztalra, majd " -"válassza a \"Link\" menüpontot." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "A csoport elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"A Beállítások menüben található egy " -"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata esetén " -"nagyon hasznos lehet." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "A jogosultságok megjelenítése" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható " -"(pl.: Ablak -> " -"Nézetelválasztás függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja " -"ki az előre definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre " -"lehet hozni)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "A jogosultságok elrejtése" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Az URL megjelenítése" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja " -"megváltoztatni a böngészőazonosítót " -"(persze ha lehet, kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi " -"böngésző használatát is)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Az oldalsávon levő " -"Napló segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Használjon gyorstáras proxy kiszolgálót a böngészés " -"meggyorsításához." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba " -"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> Parancsértelmező megjelenítése)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"A DCOP rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror összes " -"funkciója elérhető szkriptből is." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Telepített bővítőmodulok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "BővítőmodulLeírásFájlTípusok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Telepítve" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"MIME-típus" -"Leírás" -"Kiterjesztések" -"Bővítőmodul" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "A távoli karakterkészlet kiválasztása" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "A lap új&ratöltése" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Bevitel szükséges:" @@ -2664,18 +2398,23 @@ msgstr "Parancs végrehajtása az aktuális könyvtárban:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "A parancs kimenete: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Kibővített oldalsáv" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "A rendszer alapértelmezéseinek visszaállítása" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ennek hatására az oldalsáv bejegyzései törlődnek, a rendszer " -"alapértelmezése lesz érvényes.
A művelet nem vonható vissza.
" -"Biztosan ezt szeretné tenni?
" +"alapértelmezése lesz érvényes.
A művelet nem vonható vissza.
Biztosan ezt szeretné tenni?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2727,9 +2466,9 @@ msgstr "Adja meg a nevet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Elrejtette a navigációs panel beállítógombját. Ha újból láthatóvá szeretné " "tenni, kattintson a panel egyik navigációs gombjára, majd válassza \"A " @@ -2751,6 +2490,11 @@ msgstr "URL beállítása..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ikon beállítása..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "A navigációs panel beállításai" @@ -2759,24 +2503,12 @@ msgstr "A navigációs panel beállításai" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " perc" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " másodperc" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Új m&appa létrehozása" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -2785,7 +2517,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Könyvjelző törlése" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "A link másolása" @@ -2817,6 +2549,22 @@ msgstr "Könyvjelző törlése" msgid "Bookmark Properties" msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző felvétele" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

A legutóbbi megtekintés: %1
Az első " +"megtekintés: %2
A megtekintések száma eddig: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" @@ -2825,6 +2573,10 @@ msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" msgid "C&lear History" msgstr "Törölni szeretné a n&apló tartalmát?" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "név szer&int" @@ -2833,6 +2585,12 @@ msgstr "név szer&int" msgid "By &Date" msgstr "&dátum szerint" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorbarendezés" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2842,20 +2600,10 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné a napló teljes tartalmát?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Törölni szeretné a napló tartalmát?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
A legutóbbi megtekintés: %1" -"
Az első megtekintés: %2" -"
A megtekintések száma eddig: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2892,23 +2640,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "perc" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "A link törlése" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Új mappa létrehozása" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Adja meg a mappa nevét:" @@ -2924,9 +2672,17 @@ msgstr "Típusválasztás" msgid "Select type:" msgstr "Típusválasztás:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Kibővített oldalsáv" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " másodperc" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2936,21 +2692,375 @@ msgstr "A l&ink megnyitása" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Automatikus újr&atöltés beállítása" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző felvétele" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Né&zetmód" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonméret" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sorbarende&zés" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonnézeti eszköztár" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fájlnév" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Ma&ppa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Könyv&jelző" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Im&portálás" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Cím" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra eszköztár" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Címmegadási eszköztár" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Könyvjelző-eszköztár" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új " +"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár " +"tartalmát." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcell@kde.hu,tszanto@interware.hu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a " +"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában " +"a saját könyvtár címe (~) áll itt." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Tippablakok a fájloknál" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte " +"egy kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti " +"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a " +"fájlokat." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a " +"munkasztalon és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, " +"ehhez tartsa lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont " +"használatakor." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Normál betűtípus" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy " +"fájlt a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " +"akar egy fájlt." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ugrás" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Megjelenített jellemzők" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Részletes listanézeti eszköztár" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Információs listanézeti eszköztár" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Korlátok" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egyéni betűtípusok" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Ennél újabb URL-ek:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Betűtípus választása..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Ennél régebbi URL-ek:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó " +"látogatás dátuma." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "A napló tartalmának törlése" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nem található a fastruktúrában a(z) %1 szülőelem. Belső hiba." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po index f9700aeb73a..deba1846dc6 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Íslenska \n" @@ -22,2610 +22,2348 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "St&aðsetning" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Davíð S. Geirsson, Smári P. McCarthy, Pjetur " +"G. Hjaltason, Svanur Pálsson" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Aukaslá" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"logir@logi.org, ra@ra.is, tux@islandia.is, spm@vlug.eyjar.is, pjetur@pjetur." +"net, svanurpalsson@hotmail.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Staðsetningarslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bókamerkjaslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Fara" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror er skráarstjórinn þinn, veflesari og almennur skjalaskoðari." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Gluggi" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Upphafsstaðir" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Opna möppur í nýjum glugga" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inngangur" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun Konqueror opna nýjann glugga þegar mappa er opnuð, í stað " -"þess að sýna innihald hennar í núverandi glugga." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Vísbendingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Tæknilýsingar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Heimamappa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Persónulegu skrárnar þínar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Geymslumiðlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskar og útskiptanlegir miðlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netmöppur" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deildar skrár og möppur" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Skoða og endurheimta úr ruslinu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Forrit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Uppsett forrit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Stillingar skjáborðs" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Næst: kynning á Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Leitaðu á vefnum" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Þetta er slóðin (t.d. mappa eða vefslóð) sem Konqueror mun fara í þegar ýtt er " -"á \\\"Heim\\\" hnappinn. Venjulega er þetta heimasvæðið þitt, skilgreint með " -"tákninu 'tilda' (~)." +"Með Konqueror er einfalt að vinna með skrár og möppur. Þú getur flakkað um " +"staðbundnar möppur og einnig möppur á neti meðan þú notar þægilega " +"eiginleika eins og skráarforsýn og öflugar tækjaslár." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Sýna skráarvísbendingar" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror er einnig fullkominn vafri sem er einfalt að nota til að flakka um " +"vefinn. Sláðu inn Internet slóð (t.d. http://" +"www.kde.org) þeirrar vefsíðu sem þú vilt skoða og ýttu á Enter takkann, " +"eða veldu slóð af bókamerkjalistanum." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Hér getur þú stjórnað hvort þú vilt sjá lítinn glugga með viðbótar upplýsingum " -"um skrána þegar músarbendillinn er yfir henni." +"Ef þú vilt fara aftur til baka á fyrri síðu, smelltu þá á til baka takkann " +" á tækjaslánni." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Sýna forsýn í skráarvísbendingum" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Til að fara á heimsvæðið þitt smelltu þá á heim takkann ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Hér má finna ítarlegri upplýsingar um Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Hér velur þú hvort þú vilt hafa stærri forsýn af skránni í glugganum sem " -"birtist þegar músarbendillinn er yfir henni" +"Stillingarmoli Ef þú vilt að Konqeror komi hraðar upp getur þú " +"slökkt a þessum upplýsingaskjá með því að smella hér. Þú " +"getur kveikt á því aftur með því að velja Hjálp -> Inngangur að Konqueror af " +"valslánni og svo Stillingar -> Vista sýnisnið \"Vefskoðun\". " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Endurnefna táknmyndir innfellt" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Næst: Vísbendingar & brellur" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Ef þetta er valið má endurnefna skrár með því að smella beint á " -"táknmyndanafnið." +"Konqueror er hannaður með það fyrir augum að fylgja öllum Internet stöðlum. " +"Markmiðið er að fylgja helstu opinberum stöðlum frá samböndum eins og W3 og " +"OASIS en á sama tíma bæta við stuðning á öðrum notalegum möguleikum sem hafa " +"risið til virðingar á Internetinu. Ásamt stuðningi á hlutum eins og Internet " +"leitarorðum og XBEL bókamerkjum, þá útfærir Konqueror " +"líka:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Sýna 'Eyða' í valmyndum sem fer framhjá ruslakörfunni." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Vefskoðun" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Studdir staðlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Aðrar kröfur*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Afveldu þetta ef þú vilt ekki sjá 'Eyða' á skjáborðinu og í valmyndum " -"skráarstjórans. Þú getur eftir sem áður eytt skrám með því að halda niðri Shift " -"lyklinum og velja 'Setja í ruslið'." +"DOM (1 stigs, að hluta til 2 stigs) byggt HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Staðlað letur" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "innbyggt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, að hluta til CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Útgáfa 3 (nokkurnvegin sama og Javascript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "Javascript óvirkt (víðvært). Gera Javascript virkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú " -"flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna." +"Javascript virkjað (víðvært). Stilltu Javascript hérna" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Öruggt Java® stuðningur" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu áður en þú " -"eyðir skrá." +"JDK 1.2.0 (Java 2) samhæfð VM (Blackdown, IBM, eða Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Val" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Gerðu Java virkt (víðvært) hérna" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Stærð táknmynda" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® íhlutir (til að " +"skoða Flash®, Real®" +"Audio, Real®Video, o.þ.h.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Raða" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Táknmyndaslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) fyrir trygg samskipti upp í 168 bita" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Aukatáknmyndaslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Stærð táknmynda" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16 bita tvíátta Unicode stuðningur" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Raða" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Sjálfklárun fyrir form" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Slá fyrir dálkskipta sýn" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L M E N N T" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappa" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fídus" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bókamerki" +msgid "Details" +msgstr "Nánar" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Flytja inn" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Myndsnið:" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Flytja ú&t" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Samskiptareglur:" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Ítarlegri upplýsingar" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (þar með talið gzip/bzip2 samþjöppun)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Slá fyrir ítarlegri sýn" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Upplýsingaslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og margir fleiri..." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Slá fyrir trjáasýn" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Slóðarklárun" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Takmörk" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&Slóð útrunnin eftir" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Hámarks&fjöldi slóða:" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Stutt-) sjálfvirkt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Sérsniðið letur fyrir" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Fara til baka á upphafsstaði" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Slóðir yngri en" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Vísbendingar & brellur" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Velja letur..." +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Notaðu Internet leitarorð og veftengla: með því að stimpla inn \"gg: TDE\" " +"má leita að \"TDE\" á netinu með Google leitarvélinni. Það eru þegar margir " +"veftenglar skilgreindir til að gera þér auðveldara að leita að hugbúnaði eða " +"orðum í orðabók. Þú getur líka búið til þína eigin " +"veftengla." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Slóðir eldri en" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Hægt er að nota stækkunarglerið á " +"tækjaslánni til að auka leturstærðina á vefsíðunni." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Nánar" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Þegar þú vilt líma inn nýja slóð í staðsetningarslána, þá ættir þú að " +"hreinsa fyrst það sem er þegar í reitnum með því að smella á hvíta X-ið á tækjaslánni." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Nánari vísbendingar" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Til að búa til tengil á skjáborðinu þínu sem bendir á núverandi síðu þarf " +"einfaldlega að draga \"Staðsetning\" merkinguna lengst til vinstri á " +"\"Staðsetning\" tækjaslánni, sleppa henni á skjáborðið og velja \"Hlekk hér" +"\"." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Sýnir fjölda heimsókna og dagsetningu fyrstu og síðustu heimsóknar auk slóðar." +"Þú finnur líka fundið \"Fylla skjá\" " +"í stillingarvalmyndinni. Þessi möguleiki kemur að góðum notum ef þú ert á " +"\"spjalli\" við einhvern." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Hreinsa feril" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Deildu og Drottnaðu\") - með því að skipta glugga " +"uppí tvo hluta (t.d. Gluggi -> " +"Kljúfa sýn lóðrétt) geturðu notað Konqueror eins og þér best hentar. Þú " +"getur jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t.d. Midnight-Commander), eða " +"búið til þín eigin." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Notaðu breyta auðkenni vafra stillinguna ef vefsíða sem " +"þú ert að heimsækja biður þig að nota annan vefskoðara (og ekki gleyma að " +"senda þeim harðorðaða kvörtun!)." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Viðbætur" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Saga táknmyndin á vinstri hönd gerir " +"þér kleyft að fylgjast með á hvaða vefsíður þú ert búin(n) að fara nýlega." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Tól" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Nota milliþjón með skyndiminni til að auka afköstin á " +"nettengingunni." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stöðuslá" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Færari notendur kunna vel að meta Konsole forritið sem þú getur notað innan " +"í Konqueror (Gluggi -> Sýna " +"skjáhermi)." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1\n" -"Villuboðin frá kerfinu eru:\n" -"%2" +"Þökk sé DCOP getur þú stjórnað öllu í Konqueror með " +"skriftu." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Vafri, skráastjóri og fleira..." +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Næst: Tæknilýsingar" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005 TDE Konqueror forritararnir" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Uppsett íforrit" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ÍhluturLýsingSkráTegundir" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Uppsett" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "forritari (hlutar, JavaScript, inn/út-safn) og umsjónarmaður" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME-tagLýsingEndingarÍhlutur" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "forritari (grind, hlutar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Viltu slökkva á því í sýnisniðinu að sýna innganginn?" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "forritari (grind)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Ræsa hraðar?" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "forritari" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Slökkva" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "forritari (listar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Halda" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "forritari (listar, inn/út safn)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Sýna &faldar skrár" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "forritari (HTML-teiknari)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Sýna faldar skrár sem byrja á punkti (af / á)" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Möpputáknmyndir lýsa innihaldi" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "forritari (HTML-teiknari, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "forritari (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "forritari (Java stuðningur og fleiri innbyggjanlegir hlutir)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "forritari (inn/út-safn)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "forritari (Java stuðningur)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"þróunarútgáfa (Java 2 öryggisstjóra stuðningur,\n" -" og aðrar stórtækar betrumbætur á íforritastuðningi)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "forritari (Netscape íforritastuðningur)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "forritari (SSL, Netscape íforritastuðningur)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "forritari (inn/út safn, Auðkenningarstuðningur)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "myndir/táknmyndir" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "höfundar kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "forritari (stjórnborðsgrind)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "forritari (ýmislegt)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "forritari (AdBlock sía)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Hægt er að 'tengja' tvo eða fleiri ramma saman með því að merkja við þennan " -"reit. Þá eru allir rammarnir látnir sýna sömu möppuna og nægir að skipta um " -"möppu í einum þeirra til að uppfæra alla. Þetta er mjög gagnlegt þegar " -"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn og " -"jafnvel skjáhermir." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Loka sýn" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Töf" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Forsýna í %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Forsýna í" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Sýna %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Fela %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Sækja fyrirfram" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Sniðmát sem á að opna" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Sýna tiltæk sniðmát" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að opna " -"hana" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Staður sem skal opna" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Gölluð slóð\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Enginn stuðningur við samskiptaregluna\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn höndla " -"%1, en hann kann ekkert á þannig skrár." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna slóð" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Athugaðu innsetninguna. Það vantar hluta." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Hætt við." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n" -"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Henda breytingunum?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "H&enda breytingunum" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stöðva hleðslu skjals " -"

Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun sýna innihald skjalsins " -"eins og komið var." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Endur hlaða inn núverandi skjali " -"

Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst " -"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Sýna söguhliðarslá" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Get ekki fundið keyrandi söguíforrit í hliðarslánni." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka honum mun tapa þeim breytingum." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Loka öð&rum flipum" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Loka öð&rum flipum" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Engin heimild til að skrifa í %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ekki gilt" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Skráa&tegund..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nýr &gluggi" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forsýn" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "A&frita glugga" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Virkja forsýnir" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Senda vistfang tengils..." +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Slökkva á forsýnum" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&enda skrá..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Hljóðskrár" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Opna &skjáhermi" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Eftir nafni (háð há-/lágstöfum)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Opna slóð..." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Eftir nafni (óháð há-/lágstöfum)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finna skrá..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Eftir stærð" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Nota index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Eftir tegund" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Festa við núverandi slóð" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Eftir dagsetningu" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Ten&glasýn" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Möppur first" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Í minnkandi röð" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Ferill" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Velja..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Afvelja..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Kerfi" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Afvelja allt" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Forrit" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ví&xla vali" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Geymslumiðlar" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leyfir val á skrám eða möppuhluti eftir uppgefnum möskva" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netmöppur" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leyfa að af-velja skrá- eða möppuhluti byggt á uppgefnum möskva" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Stillingar" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Velja alla hluti" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Rusl" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Af-velja alla valda hluti" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Sjálfræsing" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Víxla völdu vali hluta" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast sótt" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Velja skrár:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Vista sýnissnið..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Afvelja skrár:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "&Vista breytingar á útliti einstakra mappa" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Þú getur ekki sleppt hlutum í möppu þar sem þú hefur ekki skrifheimildir." -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eyða eiginleikum möppu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Sýna Netscape bókamerki í Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Stilla viðbætur..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eyða tengli" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Stilla villuleit" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Breyta &slóð" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Breyta &athugasemd" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nýr flipi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Breyta táknmynd..." -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "A&frita núverandi flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uppfæra táknmynd vefs" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aftengja núverandi flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Endurkvæm röðun" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fjarl&ægja virka sýn" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ný mappa..." -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nýtt bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Virkja næsta flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Setja &aðgreini" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Virkja fyrri flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Setja í s&tafrófsröð" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Virkja flipa %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Sýna þessa möppu í tækjas&lánni" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Sýna í tæ&kjastiku" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Færa flipa til hægri" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Fela í tæ&kjaslá" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Skrifa villulýsingu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Opna allar möppur" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Breyta sýnisniði..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Fella saman &allar möppur" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Hlaða inn sýnisniði" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Opna í Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Endur&lesa alla flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Skoða &stöðu" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Endur&lesa flipa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Skoða stöðu: &Allt" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uppfæra allar vef&táknmyndir" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endurnefna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Hætta við &prófanir" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Henda í ruslið" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Hæta við uppfærlsu &veftáknmynda" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "A&frita skrár..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Netscape bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fæ&ra skrár..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Opera bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Búa til möppu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn allar &hrunsetur sem bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Merki á hreyfingu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "S&taðsetning: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &TDE2/TDE3 bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Staðsetningarslá" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &IE bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Staðsetningarslá

Sláðu inn veffang eða leitarstreng." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Flytja inn &Mozilla bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Hreinsa staðsetningarslá" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Flytja út sem &Netscape bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Hreinsa staðsetningarslá

Fjarlægir innihald staðsetningarsláarinnar." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Flytja út sem &Opera bókamerki..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Flytja út sem &HTML bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Setja núverandi slóð í bókamerkin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Flytja út sem &IE bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inngangur að Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Flytja út sem &Mozilla bókamerki..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Fara" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Bókamerkjalistun" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Fara

Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í staðsetningarslána." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klippa færslu" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Fara á yfirmöppu " -"

T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 og þú smellir á þennan hnapp ferðu " -"á file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Fara á yfirmöppu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Búa til &nýja bókamerkjamöppu" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ný mappa:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Raða í stafrófsröð" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Eyða færslu" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Táknmynd" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Smelltu á þennan takka til að fara á 'Upphafssíðuna' þína " -"

Hægt er að breyta slóð upphafssíðunnar í Stillingum skráastjóra á " -"Stjórnborði TDE" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Slóð" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" -"

Þetta getur verið nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst " -"síðan þær voru sóttar, til að gera greytingar sýnilegar." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að klippa út valinn texta eða hluti og flytja yfir á " -"klippiborð kerfisins" -"
" -"
\n" -"\n" -"Einnig má velja Klippa í Sýsl-valmyndinni." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Fyrst skoðað:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Síðast skoðað:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að afrita valinn texta eða hluti og flytja á " -"klippiborð kerfisins" -"
" -"
\n" -"\n" -"Einnig má velja Afrita í Sýsl-valmyndinni." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Fjöldi skoðana:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Setja aðgreini" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Smellið á þennan takka til að líma það sem þú klipptir út eða afritaðir á " -"klippiborðið" -"
" -"
\n" -"\n" -"Einnig má velja Líma úr Sýsl-valmyndinni" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ný mappa" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Límir innihald klippiborðsins" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Afrita %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Prenta núverandi skjal " -"

Þú munt fá upp valskjá þar sem þú getur sett ýmsa valmöguleika, eins og " -"fjölda eintaka og hvaða prentara á að nota. " -"

Þessi valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum prentþjónustum TDE eins og " -"að búa til PDF skjal úr núverandi skjali." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Búa til bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Prenta núverandi skjal" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 breyting" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Endurnefni" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða margar " -"skrár í einni möppu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Færa %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir " -"gluggar framkvæma" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Setja sem bókamerkjaslá" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Opna möppu í nýjum flipa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 í bókamerkjaslá" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Opna í nýjum glugga" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Sýna" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Opna í nýjum flipa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Fela" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Vista sýnisnið \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Afrita hluti" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Opna í &þessum glugga" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Færa hluti" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mín bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Opna í nýjum &glugga" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Fann enga veftáknmynd" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Opna í &nýjum flipa" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uppfæri veftáknmynd..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Staðbundin skrá" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Opna í &nýjum flipa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Flytja inn %1 bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Bókamerki" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Opna með %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Viltu flytja þetta inn sem undirmöppu, eða setja í staðinn fyrir öll " +"núverandi bókamerki?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Hamur sýnar" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Innflutningur %1" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Í undirmöppu" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Staðfesting" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon bókamerkjaskrár (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Loka núverandi f&lipa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE bókamerkjaskrár (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri " -"færslu." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Vefhliðarslá" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ekki bæta við" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Hrun" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Sýslað með sýnisnið" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappa sem á að skanna eftir fleiri bókamerkjum" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Endu&rnefna snið" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Eyða sniði" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Bætir bókamerkjum frá öðrum forritum við bókamerki notanda" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Sýnisnið:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Höfundaréttur © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&Vista slóðir með sýnisniðum" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Upphaflegur höfundur" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Vista &gluggastærðir með sýnisniðum" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Sleppa hlutum" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Þessi slá inniheldur lista af opnum flipum. Smelltu á flipa til að gera hann " -"virkan. Hægt er að setja táknmynd vefsíðna í vinstra horn sláarinnar í stað " -"lokunarhnappsins. Þú getur notað flýtilykla til að hoppa á milli flipanna. " -"Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir " -"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að passa." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bókamerki" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Endur&lesa flipa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "A&frita flipa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Staða" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Af&tengja flipa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Færa flipa til vinstri" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Færa flipa til hægri" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Aðrir flipar" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tóm mappa" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Loka flipa" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Mozilla sniði" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna nýjan flipa" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Internet Explorer Favorites sniði" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Síðan sem þú ert að reyna að skoða er afleiðing sendra gagna af " -"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin " -"(t.d. leit eða kaup vöru)." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Opera sniði" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Senda aftur" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Mozilla sniði" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n" -"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Hlaða inn sýnisniði" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í prentanlegu HTML sniði" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Internet Explorer Favorites sniði" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" -"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Opera sniði" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Sýna &faldar skrár" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Opna í tiltekinni staðsetningu í bókamerkjaskrá" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Sýna faldar skrár sem byrja á punkti (af / á)" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Stilla lesanlegan titil fyrir notendur, til dæmis \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Möpputáknmyndir lýsa innihaldi" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Fela allar aðgerðir tengdar vafra" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Skrá sem á að breyta" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"Annað eintak af %1 er keyrandi, viltu í alvöru opna nýtt eintak eða halda " +"áfram að vinna í því fyrra?\n" +"Athugið að, því miður, er seinna eintakið ritvarið." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forsýn" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Virkja forsýnir" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Ræsa annað" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Slökkva á forsýnum" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Halda áfram í sama" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Hljóðskrár" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bókamerkjastjóri" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Eftir nafni (háð há-/lágstöfum)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Bókamerkjastjóri Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Eftir nafni (óháð há-/lágstöfum)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 TDE forritarar" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Eftir stærð" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Upphaflegur höfundur" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Eftir tegund" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Höfundur" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --export valmöguleika." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Eftir dagsetningu" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --import valmöguleika." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Möppur first" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Skoða..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Í minnkandi röð" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Villa " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Velja..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Afvelja..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Endurstilla hraðleit" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Afvelja allt" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Endurstilla hraðleit
Endurstillir hraðleitina svo öll bókamerki " +"verða sýnileg aftur." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ví&xla vali" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Lei&ta:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leyfir val á skrám eða möppuhluti eftir uppgefnum möskva" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Stilla hliðarslá" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leyfa að af-velja skrá- eða möppuhluti byggt á uppgefnum möskva" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Frumstilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Velja alla hluti" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Viðbætur" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Af-velja alla valda hluti" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Tól" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Víxla völdu vali hluta" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stöðuslá" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Velja skrár:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ekki tókst að hlaða inn einingunni %1\n" +"Villuboðin frá kerfinu eru:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Afvelja skrár:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Vafri, skráastjóri og fleira..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005 TDE Konqueror forritararnir" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Þú getur ekki sleppt hlutum í möppu þar sem þú hefur ekki skrifheimildir." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Sýna s&em" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Skráarheiti" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "forritari (hlutar, JavaScript, inn/út-safn) og umsjónarmaður" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-tag" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "forritari (grind, hlutar)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "forritari (grind)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "forritari" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Opnuð" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "forritari (listar)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Búin til" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "forritari (listar, inn/út safn)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "forritari (HTML-teiknari)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Hópur" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "forritari (HTML-teiknari, inn/út-safn)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Vísun" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "forritari (HTML-teiknari, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Slóð" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "forritari (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Skráartegund" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "forritari (Java stuðningur og fleiri innbyggjanlegir hlutir)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Sýna &breytingartíma" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "forritari (inn/út-safn)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Fela &breytingartíma" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "forritari (Java stuðningur)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Sýna sk&ráartegund" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"þróunarútgáfa (Java 2 öryggisstjóra stuðningur,\n" +" og aðrar stórtækar betrumbætur á íforritastuðningi)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Fela &skráartegund" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "forritari (Netscape íforritastuðningur)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Sýna MIME-tag" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "forritari (SSL, Netscape íforritastuðningur)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Fela MIME-tag" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "forritari (inn/út safn, Auðkenningarstuðningur)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Sýna síð&asta opnunartíma" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "myndir/táknmyndir" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Fela síð&asta opnunartíma" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "höfundar kfm" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Sýna &sköpunartíma" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "forritari (stjórnborðsgrind)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Fela &sköpunartíma" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "forritari (ýmislegt)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Sýna á&kvörðunarstað tengils" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "forritari (AdBlock sía)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Fela á&kvörðunarstað tengils" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Hægt er að 'tengja' tvo eða fleiri ramma saman með því að merkja við þennan " +"reit. Þá eru allir rammarnir látnir sýna sömu möppuna og nægir að skipta um " +"möppu í einum þeirra til að uppfæra alla. Þetta er mjög gagnlegt þegar " +"erunotaðar mismunandi sýnistillingar, t.d. tré með táknmyndum eða löng sýn " +"og jafnvel skjáhermir." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Sýna skráarstærð" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Loka sýn" + +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Töf" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Fela skráarstærð" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Forsýna í %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Sýna eiganda" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Forsýna í" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Fela eiganda" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Sýna %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Sýna hóp" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Fela %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Fela hóp" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Keyra upp án sjálfgefins glugga" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Sýna aðgangsheimildir" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Sækja fyrirfram" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Fela aðgangsheimildir" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Sniðmát sem á að opna" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Sýna slóð" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Sýna tiltæk sniðmát" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME-tag fyrir þessa slóð, (t.d. text/html eða inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Fyrir slóðir sem vísa í skrár, opna möppuna og velja skrána í stað þess að " +"opna hana" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Staður sem skal opna" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Gölluð slóð\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Enginn stuðningur við samskiptaregluna\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Það virðist eitthvað vera bogið við uppsetninguna. Konqueror er látinn " +"höndla %1, en hann kann ekkert á þannig skrár." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Röðun óháð há-/lág-stöfum" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna slóð" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Athugaðu innsetninguna. Það vantar hluta." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Hætt við." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Síðan inniheldur breytingar sem hafa ekki verið sendar.\n" +"Ef þú endurhleður síðunni verða þessar breytingar hunsaðar." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Henda breytingunum?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "H&enda breytingunum" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stöðva hleðslu skjals

Öll móttaka gagna verður stöðvuð og Konqueror mun " +"sýna innihald skjalsins eins og komið var." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stöðva hleðslu skjalsins" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Endur hlaða inn núverandi skjali

Þetta getur verið nauðsynlegt til að " +"endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru sóttar, til að gera " +"greytingar sýnilegar." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Hrun" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Endurlesa núvarandi skjal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Sýna Netscape bókamerki í Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Endurnefna" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Sýna söguhliðarslá" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Breyta &slóð" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Get ekki fundið keyrandi söguíforrit í hliðarslánni." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Breyta &athugasemd" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að losa flipann frá mun tapa þeim breytingum." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Breyta táknmynd..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka sýninni mun tapa þeim breytingum." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uppfæra táknmynd vefs" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka honum mun tapa þeim breytingum." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Endurkvæm röðun" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Viltu örugglega loka öllum flipum?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ný mappa..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Loka öð&rum flipum" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nýtt bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Loka öð&rum flipum" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Setja &aðgreini" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka öðrum flipum mun tapa þeim breytingum." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Setja í s&tafrófsröð" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að endurlesa alla flipana mun tapa þeim breytingum." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Sýna þessa möppu í tækjas&lánni" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Engin heimild til að skrifa í %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Sýna í tæ&kjastiku" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Sláðu inn ákvörðunarstað" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Fela í tæ&kjaslá" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ekki gilt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Opna allar möppur" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Afrita valdar skrár frá %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Fella saman &allar möppur" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Færa valdar skrár frá %1 til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Opna í Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Skráa&tegund..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Skoða &stöðu" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eiginleikar bókamerkja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Skoða stöðu: &Allt" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nýr &gluggi" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "A&frita glugga" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Senda vistfang tengils..." + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&enda skrá..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uppfæra allar vef&táknmyndir" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Opna &skjáhermi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Hætta við &prófanir" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Opna slóð..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Hæta við uppfærlsu &veftáknmynda" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finna skrá..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Netscape bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Nota index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Opera bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Festa við núverandi slóð" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn allar &hrunsetur sem bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Ten&glasýn" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Galeon bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &TDE2/TDE3 bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Ferill" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &IE bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Flytja inn &Mozilla bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Kerfi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Flytja út sem &Netscape bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Forrit" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Flytja út sem &Opera bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Geymslumiðlar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Flytja út sem &HTML bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netmöppur" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Flytja út sem &IE bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Stillingar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Flytja út sem &Mozilla bókamerki..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Sjálfræsing" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Bókamerkjalistun" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast sótt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klippa færslu" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Vista sýnissnið..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Búa til &nýja bókamerkjamöppu" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "&Vista breytingar á útliti einstakra mappa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ný mappa:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eyða eiginleikum möppu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Raða í stafrófsröð" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Stilla viðbætur..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Eyða færslu" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Stilla villuleit" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmynd" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Kljúfa sýn ló&ðrétt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Kljúfa sýn lá&rétt" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nýr flipi" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "A&frita núverandi flipa" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Fyrst skoðað:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aftengja núverandi flipa" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Síðast skoðað:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Fjarl&ægja virka sýn" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Fjöldi skoðana:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Setja aðgreini" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Virkja næsta flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ný mappa" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Virkja fyrri flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Afrita %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Búa til bókamerki" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Virkja flipa %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 breyting" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Færa flipa til vinstri" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Endurnefni" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Færa flipa til hægri" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Færa %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Skrifa villulýsingu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Setja sem bókamerkjaslá" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Breyta sýnisniði..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 í bókamerkjaslá" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Hlaða inn sýnisniði" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Sýna" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Endur&lesa flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Fela" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Endur&lesa alla flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Afrita hluti" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Endur&lesa flipa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Færa hluti" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mín bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endurnefna" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Fann enga veftáknmynd" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Henda í ruslið" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uppfæri veftáknmynd..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "A&frita skrár..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Staðbundin skrá" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fæ&ra skrár..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Flytja inn %1 bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Búa til möppu..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Merki á hreyfingu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Viltu flytja þetta inn sem undirmöppu, eða setja í staðinn fyrir öll núverandi " -"bókamerki?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "S&taðsetning: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Innflutningur %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Staðsetningarslá" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Í undirmöppu" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Staðsetningarslá

Sláðu inn veffang eða leitarstreng." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon bókamerkjaskrár (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Hreinsa staðsetningarslá" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE bókamerkjaskrár (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Hreinsa staðsetningarslá

Fjarlægir innihald staðsetningarsláarinnar." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappa sem á að skanna eftir fleiri bókamerkjum" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bókamerki" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Setja núverandi slóð í bókamerkin" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Bætir bókamerkjum frá öðrum forritum við bókamerki notanda" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inngangur að Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Höfundaréttur © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Fara" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Upphaflegur höfundur" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Fara

Fara á síðuna sem slegin hefur verið inn í staðsetningarslána." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Sleppa hlutum" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Fara á yfirmöppu

T.d. ef núverandi staða er file:/home/%1 og þú smellir á " +"þennan hnapp ferðu á file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bókamerki" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Fara á yfirmöppu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Staða" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Fara aftur eitt skref í vafurferli" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Vistfang" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Fara fram eitt skref í vafurferli

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tóm mappa" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Smelltu á þennan takka til að fara á 'Upphafssíðuna' þína

Hægt er að " +"breyta slóð upphafssíðunnar í Stillingum skráastjóra á Stjórnborði " +"TDE" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Mozilla sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum

Þetta getur verið " +"nauðsynlegt til að endurnýja vefsíður sem hafa breyst síðan þær voru sóttar, " +"til að gera greytingar sýnilegar." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Internet Explorer Favorites sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Endurlesa öll skjöl sem nú eru birt í flipunum" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Flytja inn bókamerki úr skrá í Opera sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Smellið á þennan takka til að klippa út valinn texta eða hluti og flytja " +"yfir á klippiborð kerfisins

\n" +"\n" +"Einnig má velja Klippa í Sýsl-valmyndinni." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Mozilla sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flytur valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Netscape (4.x og nýrri) sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Smellið á þennan takka til að afrita valinn texta eða hluti og flytja á " +"klippiborð kerfisins

\n" +"\n" +"Einnig má velja Afrita í Sýsl-valmyndinni." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í prentanlegu HTML sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Afritar valinn texta eða hluti á klippiborðið" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Internet Explorer Favorites sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Smellið á þennan takka til að líma það sem þú klipptir út eða afritaðir á " +"klippiborðið

\n" +"\n" +"Einnig má velja Líma úr Sýsl-valmyndinni" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Flytja út bókamerki í skrá í Opera sniði" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Límir innihald klippiborðsins" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Opna í tiltekinni staðsetningu í bókamerkjaskrá" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Prenta núverandi skjal

Þú munt fá upp valskjá þar sem þú getur sett ýmsa " +"valmöguleika, eins og fjölda eintaka og hvaða prentara á að nota.

Þessi " +"valskjár gefur einnig aðgengi að serstökum prentþjónustum TDE eins og að búa " +"til PDF skjal úr núverandi skjali." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Stilla lesanlegan titil fyrir notendur, til dæmis \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Prenta núverandi skjal" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Fela allar aðgerðir tengdar vafra" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Opna index.html þegar farið er inn í möppu ef hún er til staðar" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Skrá sem á að breyta" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Læst sýn getur ekki breytt möppum. Notist ásamt 'tenglasýn' til að skoða " +"margar skrár í einni möppu" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Annað eintak af %1 er keyrandi, viltu í alvöru opna nýtt eintak eða halda áfram " -"að vinna í því fyrra?\n" -"Athugið að, því miður, er seinna eintakið ritvarið." +"Gerir sýnina 'tengda'. Tengd sýn eltir möppubreytingar sem aðrir tengdir " +"gluggar framkvæma" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Ræsa annað" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Opna möppu í nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Halda áfram í sama" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bókamerkjastjóri" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Bókamerkjastjóri Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Vista sýnisnið \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Opna í &þessum glugga" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Opna skjalið í núverandi glugga" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna í nýjum &glugga" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna skjalið í nýjum glugga" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 TDE forritarar" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Opna í &nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Upphaflegur höfundur" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Höfundur" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna í &nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --export valmöguleika." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Opna skjalið í nýjum flipa" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Þá mátt aðeins tilgreina einn --import valmöguleika." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna með %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Skoða..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Hamur sýnar" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Villa " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga. Ertu viss um að þú viljir hætta?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Í lagi" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Staðfesting" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Endurstilla hraðleit" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Loka núverandi f&lipa" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Endurstilla hraðleit" -"
Endurstillir hraðleitina svo öll bókamerki verða sýnileg aftur." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Lei&ta:" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Taktu völdin á skjáborðinu!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að loka glugganum mun tapa þeim breytingum." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror er skráarstjórinn þinn, veflesari og almennur skjalaskoðari." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Hliðarsláin þín virkar ekki eða er ekki tiltæk. Get ekki bætt við nýrri " +"færslu." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Upphafsstaðir" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Vefhliðarslá" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inngangur" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Bæta vefviðbótinni \"%1\" í hliðarslánna?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Vísbendingar" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Vistfang" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Tæknilýsingar" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ekki bæta við" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Persónulegu skrárnar þínar" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Sýslað með sýnisnið" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Geymslumiðlar" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Endu&rnefna snið" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskar og útskiptanlegir miðlar" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Eyða sniði" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netmöppur" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Sýnisnið:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deildar skrár og möppur" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Vista slóðir með sýnisniðum" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Skoða og endurheimta úr ruslinu" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Vista &gluggastærðir með sýnisniðum" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Forrit" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Þessi slá inniheldur lista af opnum flipum. Smelltu á flipa til að gera hann " +"virkan. Hægt er að setja táknmynd vefsíðna í vinstra horn sláarinnar í stað " +"lokunarhnappsins. Þú getur notað flýtilykla til að hoppa á milli flipanna. " +"Textinn á þeim er titill vefsíðunnar sem er opin. Haltu músarbendlinum yfir " +"flipanum til að sjá allann titilinn ef hann hefur verið minnkaður til að " +"passa." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Uppsett forrit" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Endur&lesa flipa" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "A&frita flipa" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Stillingar skjáborðs" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Af&tengja flipa" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Næst: kynning á Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Færa flipa til vinstri" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Leitaðu á vefnum" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Færa flipa til hægri" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Með Konqueror er einfalt að vinna með skrár og möppur. Þú getur flakkað um " -"staðbundnar möppur og einnig möppur á neti meðan þú notar þægilega eiginleika " -"eins og skráarforsýn og öflugar tækjaslár." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Aðrir flipar" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er einnig fullkominn vafri sem er einfalt að nota til að flakka um " -"vefinn. Sláðu inn Internet slóð (t.d. " -"http://www.kde.org) þeirrar vefsíðu sem þú vilt skoða og ýttu á Enter " -"takkann, eða veldu slóð af bókamerkjalistanum." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Loka flipa" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Ef þú vilt fara aftur til baka á fyrri síðu, smelltu þá á til baka takkann á tækjaslánni." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna nýjan flipa" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Til að fara á heimsvæðið þitt smelltu þá á heim takkann ." +"Síðan sem þú ert að reyna að skoða er afleiðing sendra gagna af " +"innsláttarvalmynd. Ef þú sendir þau gögn aftur þá verður aðgerðin endurtekin " +"(t.d. leit eða kaup vöru)." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Hér má finna ítarlegri upplýsingar um Konqueror" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Senda aftur" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Stillingarmoli Ef þú vilt að Konqeror komi hraðar upp getur þú slökkt " -"a þessum upplýsingaskjá með því að smella hér" -". Þú getur kveikt á því aftur með því að velja Hjálp -> " -"Inngangur að Konqueror af valslánni og svo Stillingar -> " -"Vista sýnisnið \"Vefskoðun\". " +"Þú hefur marga flipa opna í þessum glugga.\n" +"Að lesa inn sýnisnið mun loka þeim." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Næst: Vísbendingar & brellur" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Hlaða inn sýnisniði" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror er hannaður með það fyrir augum að fylgja öllum Internet stöðlum. " -"Markmiðið er að fylgja helstu opinberum stöðlum frá samböndum eins og W3 og " -"OASIS en á sama tíma bæta við stuðning á öðrum notalegum möguleikum sem hafa " -"risið til virðingar á Internetinu. Ásamt stuðningi á hlutum eins og Internet " -"leitarorðum og XBEL bókamerkjum, þá útfærir Konqueror líka:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Vefskoðun" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Studdir staðlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Aðrar kröfur*" +"Þessi flipi inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (1 stigs, að hluta til 2 stigs) byggt " -"HTML 4.01" +"Þessi síða inniheldur breytingar sem er ekki búið að vista.\n" +"Að hlaða inn sýnisniði mun tapa þeim breytingum." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "innbyggt" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Sýna s&em" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, að hluta til CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Útgáfa 3 (nokkurnvegin sama og Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-tag" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "Javascript óvirkt (víðvært). Gera Javascript virkt" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript virkjað (víðvært). Stilltu Javascript hérna" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Öruggt Java® stuðningur" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Opnuð" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) samhæfð VM (Blackdown, " -"IBM, eða Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Búin til" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Gerðu Java virkt (víðvært) hérna" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® íhlutir " -"(til að skoða Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, o.þ.h.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Hópur" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) fyrir trygg samskipti upp í 168 bita" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Vísun" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Skráartegund" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16 bita tvíátta Unicode stuðningur" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Sýna &breytingartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Sjálfklárun fyrir form" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Fela &breytingartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L M E N N T" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Sýna sk&ráartegund" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fídus" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Fela &skráartegund" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Myndsnið:" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Sýna MIME-tag" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Samskiptareglur:" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Fela MIME-tag" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (þar með talið gzip/bzip2 samþjöppun)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Sýna síð&asta opnunartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Fela síð&asta opnunartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og margir fleiri..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Sýna &sköpunartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Slóðarklárun" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Fela &sköpunartíma" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Handvirkt" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Sýna á&kvörðunarstað tengils" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Fela á&kvörðunarstað tengils" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Stutt-) sjálfvirkt" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Sýna skráarstærð" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Fara til baka á upphafsstaði" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Fela skráarstærð" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Vísbendingar & brellur" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Sýna eiganda" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Notaðu Internet leitarorð og veftengla: með því að stimpla inn \"gg: TDE\" má " -"leita að \"TDE\" á netinu með Google leitarvélinni. Það eru þegar margir " -"veftenglar skilgreindir til að gera þér auðveldara að leita að hugbúnaði eða " -"orðum í orðabók. Þú getur líka búið til þína eigin " -"veftengla." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Fela eiganda" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Hægt er að nota stækkunarglerið " -"á tækjaslánni til að auka leturstærðina á vefsíðunni." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Sýna hóp" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Þegar þú vilt líma inn nýja slóð í staðsetningarslána, þá ættir þú að hreinsa " -"fyrst það sem er þegar í reitnum með því að smella á hvíta X-ið á tækjaslánni." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Fela hóp" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Til að búa til tengil á skjáborðinu þínu sem bendir á núverandi síðu þarf " -"einfaldlega að draga \"Staðsetning\" merkinguna lengst til vinstri á " -"\"Staðsetning\" tækjaslánni, sleppa henni á skjáborðið og velja \"Hlekk hér\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Sýna aðgangsheimildir" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Þú finnur líka fundið " -"\"Fylla skjá\" í stillingarvalmyndinni. Þessi möguleiki kemur að góðum notum ef " -"þú ert á \"spjalli\" við einhvern." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Fela aðgangsheimildir" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Deildu og Drottnaðu\") - með því að skipta glugga uppí " -"tvo hluta (t.d. Gluggi -> " -"Kljúfa sýn lóðrétt) geturðu notað Konqueror eins og þér best hentar. Þú getur " -"jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t.d. Midnight-Commander), eða búið til " -"þín eigin." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Sýna slóð" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Notaðu breyta auðkenni vafra stillinguna ef vefsíða sem þú " -"ert að heimsækja biður þig að nota annan vefskoðara (og ekki gleyma að senda " -"þeim harðorðaða kvörtun!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" Saga táknmyndin á vinstri hönd gerir " -"þér kleyft að fylgjast með á hvaða vefsíður þú ert búin(n) að fara nýlega." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Nota milliþjón með skyndiminni til að auka afköstin á " -"nettengingunni." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Færari notendur kunna vel að meta Konsole forritið sem þú getur notað innan í " -"Konqueror (Gluggi -> Sýna skjáhermi)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Þökk sé DCOP getur þú stjórnað öllu í Konqueror með skriftu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Næst: Tæknilýsingar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Uppsett íforrit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ÍhluturLýsingSkráTegundir" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Uppsett" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME-tagLýsingEndingarÍhlutur" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Viltu slökkva á því í sýnisniðinu að sýna innganginn?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Ræsa hraðar?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Röðun óháð há-/lág-stöfum" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Slökkva" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Halda" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Veldu fjarlæga stafatöflu" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Endur&lesa flipa" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Inntaks krafist:" @@ -2650,17 +2388,23 @@ msgstr "Keyra skeljarskipun í þessari möppu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Úttak frá skipun: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Auka hliðarslá" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Fara afur í sjálfgefnar kerfisstillingar" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Þetta fjarlægir allar færslur úr hliðarslánni og bætir við sjálfgefnu " -"kerfisfærlunum.
Þessi aðgerð er óafturkræf
Viltu halda áfram?
" +"kerfisfærlunum.
Þessi aðgerð er óafturkræf
Viltu halda áfram?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2712,13 +2456,13 @@ msgstr "Sláðu inn heiti:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Þú hefur falið leiðarstýringar-stillihnappinn. til að gera hann sýnilegan " -"aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á leiðarstýrispjaldinu " -"og veldu \"Sýna stillingahnapp\"." +"aftur, smelltu á hægri hnapp músarinnar á einhvern hnapp á " +"leiðarstýrispjaldinu og veldu \"Sýna stillingahnapp\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2736,6 +2480,11 @@ msgstr "Setja slóð..." msgid "Set Icon..." msgstr "Setja táknmynd..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjarl&ægja færslu" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Stilla leiðarstýrispjaldið" @@ -2744,24 +2493,12 @@ msgstr "Stilla leiðarstýrispjaldið" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Setja hámarkstíma hressunar (0 slekkur)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " mín." - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek." - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Búa til nýja möppu" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Eyða möppu" @@ -2770,7 +2507,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Eyða bókamerki" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" @@ -2802,6 +2539,22 @@ msgstr "Eyða bókamerki" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Eiginleikar bókamerkja" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bæta við bókamerki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

Fyrst heimsótt: %2
Síðast heimsótt: " +"%3
Hversu oft heimsótt: %4
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Fjarl&ægja færslu" @@ -2810,6 +2563,10 @@ msgstr "Fjarl&ægja færslu" msgid "C&lear History" msgstr "Hreinsa feri&l" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Eftir &heiti" @@ -2818,6 +2575,12 @@ msgstr "Eftir &heiti" msgid "By &Date" msgstr "Eftir &dagsetningu" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Raða" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2828,19 +2591,9 @@ msgstr "Viltu örugglega hreinsa alla söguna?" msgid "Clear History?" msgstr "Hreinsa feril?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%1
" -"
Fyrst heimsótt: %2" -"
Síðast heimsótt: %3" -"
Hversu oft heimsótt: %4
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2882,23 +2635,23 @@ msgstr "" "Mínúta\n" "Mínútur" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Ný &mappa..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Eyða tengli" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ný mappa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Búa til býja möppu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Sláðu inn heiti möppu:" @@ -2914,9 +2667,17 @@ msgstr "Velja tegund" msgid "Select type:" msgstr "Veldu tegund:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Auka hliðarslá" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Setja hámarkstíma hressunar (0 slekkur)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " mín." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek." #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2926,25 +2687,373 @@ msgstr "&opna tengil" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Setja sjálfvirka hressun" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bæta við bókamerki" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Hamur sýnar" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Stærð táknmynda" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Raða" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Táknmyndaslá" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Aukatáknmyndaslá" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Stærð táknmynda" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Slá fyrir dálkskipta sýn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Skráarheiti" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bókamerki" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Staðsetningarslá" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Flytja ú&t" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tól" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "St&aðsetning" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Aukaslá" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Staðsetningarslá" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bókamerkjaslá" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Opna möppur í nýjum glugga" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Davíð S. Geirsson, Smári P. McCarthy, Pjetur G. " -"Hjaltason, Svanur Pálsson" +"Ef þetta er valið mun Konqueror opna nýjann glugga þegar mappa er opnuð, í " +"stað þess að sýna innihald hennar í núverandi glugga." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Þetta er slóðin (t.d. mappa eða vefslóð) sem Konqueror mun fara í þegar ýtt " +"er á \\\"Heim\\\" hnappinn. Venjulega er þetta heimasvæðið þitt, skilgreint " +"með tákninu 'tilda' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Sýna skráarvísbendingar" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hér getur þú stjórnað hvort þú vilt sjá lítinn glugga með viðbótar " +"upplýsingum um skrána þegar músarbendillinn er yfir henni." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Sýna forsýn í skráarvísbendingum" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hér velur þú hvort þú vilt hafa stærri forsýn af skránni í glugganum sem " +"birtist þegar músarbendillinn er yfir henni" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Endurnefna táknmyndir innfellt" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Ef þetta er valið má endurnefna skrár með því að smella beint á " +"táknmyndanafnið." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Sýna 'Eyða' í valmyndum sem fer framhjá ruslakörfunni." + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Afveldu þetta ef þú vilt ekki sjá 'Eyða' á skjáborðinu og í valmyndum " +"skráarstjórans. Þú getur eftir sem áður eytt skrám með því að halda niðri " +"Shift lyklinum og velja 'Setja í ruslið'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Staðlað letur" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú " +"flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu áður en " +"þú eyðir skrá." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Fara" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Gluggi" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Ítarlegri upplýsingar" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Slá fyrir ítarlegri sýn" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Upplýsingaslá" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Slá fyrir trjáasýn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Takmörk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&Slóð útrunnin eftir" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Hámarks&fjöldi slóða:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Sérsniðið letur fyrir" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Slóðir yngri en" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Velja letur..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Slóðir eldri en" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Nánari vísbendingar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"logir@logi.org, ra@ra.is, tux@islandia.is, spm@vlug.eyjar.is, " -"pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" +"Sýnir fjölda heimsókna og dagsetningu fyrstu og síðustu heimsóknar auk " +"slóðar." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Hreinsa feril" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Innri villa: finn ekki foreldri %1 í trénu." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po index 35f63deb1f8..703309ee82b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:32+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -21,2634 +21,2367 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Indirizzo" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra degli indirizzi" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquista il tuo desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra dei segnalibri" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror è il tuo gestore dei file, il tuo browser web e un visualizzatore " +"universale per i tuoi documenti." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Punti di partenza" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Apri le cartelle in finestre separate" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se questa opzione viene marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " -"apri una cartella invece che mostrare il contenuto della nuova cartella nella " -"finestra corrente." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Suggerimenti" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifiche" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Cartella home" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "I tuoi file personali" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Dispositivi di archiviazione" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Dischi e dispositivi rimovibili" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Cartelle e file condivisi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naviga e ripristina dal cestino" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programmi installati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configurazione del desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca sul web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Questo è l'URL (p.es. una cartella o una pagina web) alla quale andrà Konqueror " -"quando permi il pulsante \\\"Home\\\"Questa di solito è la tua cartella home " -"che si indica con una tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostra i suggerimenti dei file" +"Konqueror rende il lavoro e la gestione dei tuoi file semplice. Puoi " +"navigare sia localmente che su cartelle di rete utilizzando le funzioni " +"avanzate di Konqueror come la potente barra laterale e le anteprime dei file." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Qui puoi decidere se quando passi il mouse su un file vuoi che compaia una " -"piccola finestra con informazioni aggiuntive sul file" +"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e " +"facile da usare che ti permette esplorare internet. Immetti l'indirizzo (ad " +"es. http://www.kde.org) della pagina Web " +"che vuoi visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei " +"segnalibri." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Se vuoi tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro nella barra degli strumenti." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Qui puoi decidere se vuoi che le finestra che compare quando passi il mouse su " -"un file contenga un'anteprima più grande del file" +"Se vuoi andare alla cartella della Home, premi il pulsante home ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rinomina le icone sul posto" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic qui." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Marcando questa casella potrai rinominare i file semplicemente facendo clic sul " -"nome." +"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser web Konqueror parta più " +"velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa facendo clic qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto -> Introduzione a " +"Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista \"Navigazione Web\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Disabilita questa opzione se non vuoi che i comandi 'Elimina' siano mostrati " -"nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque " -"eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"." +"Konqueror è stato progettato per aderire a tutti gli standard di Internet. " +"L'obiettivo è l'implementazione completa di tutti gli standard sanciti " +"ufficialmente da organizzazioni quali W3 o OASIS, e la gestione delle " +"estensioni necessarie per l'uso quotidiano, che si sono imposte come " +"standard di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali favicon, Internet " +"Keywords e segnalibri XBEL, Konqueror implementa anche:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Carattere standard" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigazione web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standard supportati" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisiti aggiuntivi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di " -"Konqueror." +"HTML 4.01 basato su DOM (Livello 1, " +"parzialmente Livello 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "integrato" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parzialmente CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere o meno una conferma quando " -"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati " -"facilmente)." +"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript qui." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un " -"file." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" +"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript qui." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Dimensione &icone" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Supporto Java® sicuro" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Macchina virtuale compatibile JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown,IBM o Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a icone" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Abilita Java (globalmente) qui." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra strumenti extra vista a icone" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plugins di Netscape Communicator® (per " +"mostrare Flash®, Real®Audio, Real®Video, ecc.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista multicolonna" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Cartella" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Segnalibro" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Supporto unicode 16bit bidirezionale" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Completamento automatico per i form" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L E" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostra i dettagli" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funzionalità" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a lista dettagliata" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista a elenco" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati immagini" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra strumenti vista ad albero" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolli di trasferimento" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Gli URL s&cadono dopo" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Massimo &numero di URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "e molti altri..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipi di carattere personalizzati per" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completamento URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL più nuovi di" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Scegli tipo di carattere..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Finestra a comparsa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL più vecchi di" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Breve-) Automatico" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Ritorna ai punti di partenza" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Suggerimenti dettagliati" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Suggerimenti e trucchi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Mostra il numero di visite e le date di prima ed ultima visita, oltre all'URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ripulisci la cronologia" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" +"Utilizza le parole chiave Internet e le scorciatoie Web! Ad esempio, " +"digitando \"gg: TDE\" puoi cercare su Internet con Google la frase \"TDE\". " +"Ci sono moltissime scorciatoie Web predefinite per rendere immediata la " +"ricerca di software o di parole nelle enciclopedie. Puoi anche creare le tue scorciatoie Web!" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilizza il pulsante di ingrandimento " +"nella barra degli strumenti per aumentare la dimensione dei caratteri della " +"pagina Web." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra di stato" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Quando vuoi incollare un nuovo indirizzo nella barra degli indirizzi puoi " +"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca " +" nella barra degli strumenti." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" -"La diagnosi è:\n" -"%2" +"Per creare un collegamento al desktop che punti alla pagina corrente " +"trascina l'etichetta \"Indirizzo\" alla sinistra della barra dell'indirizzo " +"e lasciala sul desktop scegliendo poi \"Collega\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Nel menu Finestra puoi anche trovare la " +"\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni " +"di \"talk\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Browser Web, file manager, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra " +"in due parti (ad es. Finestra -> Dividi " +"la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come preferisci. Puoi " +"anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight " +"Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilizza la funzione user-agent se il sito Web che stai " +"visitando ti chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di " +"mandare una lamentela al webmaster!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"La cronologia nella barra laterale ti " +"permette di tener traccia delle pagine che hai visitato recentemente." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Usa un proxy con funzione di cache per velocizzare la tua " +"connessione a Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"sviluppatore (framework, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile" +"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in " +"Konqueror (Finestra-> Mostra emulatore " +"di terminale)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura, parti)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Grazie a DCOP puoi controllare totalmente Konqueror " +"usando uno script." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "sviluppatore" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Successivo: specifiche" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "sviluppatore (viste a lista)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugin installati" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginDescrizioneFileTipi" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tipo MimeDescrizioneSuffissiPlugin" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, framework di controllo delle " -"regressioni)" +"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione web?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "sviluppatore (motore HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Avvio più veloce?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "sviluppatore (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "sviluppatore (supporto applet Java e altri oggetti embedded)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "sviluppatore (librerie I/O)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostra i file &nascosti" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "sviluppatore (supporto applet Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione dei file nascosti" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"sviluppatore (supporto Java 2 Security Manager e \n" -"altre importanti migliorie nel supporto delle applet)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "sviluppatore (supporto plugin di Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "sviluppatore (SSL, supporto plugin di Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Anteprima" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "sviluppatore (librerie I/O, supporto autenticazione)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Abilita anteprime" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafica/icone" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Disabilita anteprime" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autore di KFM" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "File sonori" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "sviluppatore (infrastruttura pannello di navigazione)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Per nome (distingui le maiuscole)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "sviluppatore (varie cose)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Per nome (non distinguere le maiuscole)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "sviluppatore (filtro AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Marcando questa casella in almeno due viste, queste viste saranno collegate. In " -"tal caso, quando cambierai directory in una delle due, l'altra sarà aggiornata " -"automaticamente per mostrare la directory corrente. Ciò è utile specialmente " -"con viste di tipo differente, come un albero delle directory e una vista a " -"icone o una vista dettagliata e magari una finestra di emulazione terminale." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Per tipo" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Chiudi vista" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Anteprima in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Sele&ziona..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Anteprima in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleziona..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleziona tutto" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Avvia senza una finestra predefinita" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permetti la selezione di file o cartelle in base ad una data maschera" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Carica preliminarmente per gli utilizzi successivo" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permetti la deselezione di file o cartelle in base ad una data maschera" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profilo da aprire" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Seleziona tutto" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista dei profili disponibili" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipo MIME da utilizzare per questo URL (ad es. text/html o inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverti la selezione di oggetti corrente" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Per gli URL che puntano a dei file, apri la directory che contiene il file e " -"selezionalo, invece di aprire direttamente il file." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleziona file:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Indirizzo da aprire" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleziona file:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"URL maldefinito\n" -"%1" +"Non puoi trascinare nessun oggetto in una cartella in cui non hai il " +"permesso di scrittura" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocollo non supportato\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Mostra i segnalibri di Netscape in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con %1, " -"ma Konqueror non può gestire questo tipo di file." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Elimina collegamento" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Apri indirizzo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Impossibile creare la parte di ricerca, controlla la tua installazione." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Cambia &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Cam&bia commento" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Ricaricando la pagina perderai queste modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "C&ambia icona..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Scarto le modifiche?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aggiorna le favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Scar&ta modifiche" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordinamento ricorsivo" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Arresta il caricamento del documento " -"

Tutti i trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il " -"contenuto di quanto scaricato fino a questo momento." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Interrompi il caricamento del documento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nuovo segnalibro" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ricarica il documento corrente. " -"

Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " -"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserisci separatore" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ricarica il documento corrente" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordina alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "La tua barra laterale non funziona o non è disponibile." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Imposta come cartella della bar&ra degli strumenti" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostra barra laterale della cronologia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "M&ostra nella la barra degli strumenti" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Plugin della cronologia nella barra laterale non in esecuzione." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Nasc&ondi nella barra" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Staccando la scheda si scarteranno queste modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Espandi tutte le carte&lle" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Questa vista contiene modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la vista si scarteranno queste modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Riduci tutte le carte&lle" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la scheda si scarteranno queste modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Apri in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Controlla &stato" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Controlla stato: &tutti" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Chiudi le &altre schede" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aggiorna tutte le &favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo le altre schede perderai le modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Annulla &controlli" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Ricaricando tutte le schede perderai le modifiche." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Annulla gli aggiornamenti delle &favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nessun permesso per scrivere su %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Immetti destinazione" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 non è valido" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importa tutte le sessioni andate in &crash come segnalibri..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Modifica il tipo di file..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nuova finestra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importa segnalibri di &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplica finestra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Es&porta come segnalibri di Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri di &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Spe&disci file..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Apri terminale" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "E&sporta come segnalibri di IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Apri indirizzo..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Esporta come segnalibri di &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Trova file..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Elenco di segnalibri HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usa index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Taglia elementi" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blocca all'indirizzo corrente" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Colle&ga vista" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Cronologia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordina alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Elimina oggetti" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "App&licazioni" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Dispositivi di archiviazione" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Cartelle di rete" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Indirizzo:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Impostazioni" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Visto la prima volta:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Avvio automatico" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Visto l'ultima volta:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visitati più frequentemente" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Numero di visite:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Salva &profilo della vista..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserisci separatore" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Salva le modifiche della vista per &cartella" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Rimuovi le proprietà della cartella" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copia %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configura estensioni..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Crea segnalibro" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configura il correttore ortografico..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Cambia %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividi la vista &sinistra/destra" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Rinomina" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividi la vista &alto/basso" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sposta %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nuova scheda" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Imposta come barra dei segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplica la scheda corrente" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 nella barra dei segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Stacca la scheda corrente" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Chiudi la vista attiva" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copia oggetti" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Attiva la scheda successiva" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Sposta oggetti" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Attiva la scheda precedente" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "I miei segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Attiva la scheda %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sposta la scheda a sinistra" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Sposta la scheda a destra" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aggiornamento delle favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Scrivi informazioni di debug" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "File locale" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configura profili vista..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importa segnalibri %1" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carica profilo della &vista" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Segnalibri %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ricarica tutte le schede" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Importo come una nuova sottocartella o sostituisco tutti i segnalibri " +"attuali?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ricarica le schede" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importa %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Come nuova cartella" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Cesti&na" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|File dei segnalibri di Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copia i &file..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|File dei segnalibri di TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Sp&osta i file..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Crea cartella..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animato" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Indirizz&o: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra degli indirizzi" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Barra degli indirizzi" -"

Immetti un indirizzo web o un termine da cercare." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crash" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Pulisci la barra degli indirizzi" -"

Pulisce dal contenuto attuale la barra degli indirizzi." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Cartella in cui cercare segnalibri extra" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Salva segnalibro per questo indirizzo" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduzione a Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mette insieme i segnalibri installati da terze parti con i segnalibri " +"dell'utente" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Vai" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Vai

Va alla pagina che è stata inserita nella barra degli indirizzi." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autore iniziale" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Entra nella cartella superiore " -"

Per esempio, se sei in file:/home/%1, facendo clic su questo pulsante andrai " -"in file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Lascia oggetti" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Entra nella cartella superiore" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Va al tuo \"Indirizzo della home\"" -"

Puoi configurare l'indirizzo a cui punta questo pulsante nel " -"Centro di controllo TDE, sotto File manager/Comportamento." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibro" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Va all'\"Indirizzo della Home\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Cartella vuota" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ricarica tutti i documenti mostrati in questo momento nelle varie schede " -"

Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " -"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Netscape (4.x e precedenti)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Taglia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " -"di sistema. " -"

Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " -"in Konqueror e in altre applicazioni di TDE." +"Importa segnalibri da un file in formato Preferiti di Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Sposta negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli appunti " -"di sistema. " -"

Ciò li rende disponibili tramite il comando Incolla " -"in Konqueror e in altre applicazioni di TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Netscape (4.x e precedenti)" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Incolla i contenuti degli appunti precedentemente copiati o tagliati. " -"

Ciò funziona anche per testo copiato o tagliato da altre applicazioni di " -"TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Esporta segnalibri in un formato HTML stampabile" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Esporta i segnalibri in formato Preferiti di Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Stampa il documento attualmente visualizzato " -"

Ti sarà presentata una finestra dove potrai scegliere tra varie opzioni, ad " -"esempio il numero di copie da stampare e la stampante da utilizzare." -"

Questa finestra fornice anche accesso ai servizi di stampa speciali di TDE " -"come ad esempio la creazione di un file PDF dal documento attuale." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Esporta segnalibri in formato Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Stampa il documento corrente" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Apri alla posizione data nel file dei segnalibri." -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Imposta il titolo che legge l'utente, ad esempio \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con " -"\"Collega vista\" per esplorare i file di una cartella." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Nascondi tutte le funzioni che hanno a che fare con il browser" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "File da modificare" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"\"Collega\" la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella effettuati " -"nelle altre viste collegate." +"Un'altra istanza di %1 è già in esecuzione, vuoi davvero aprirne un'altra o " +"preferisci continuare il lavoro nella stessa?\n" +"Nota che le viste duplicate sono di sola lettura." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Apri cartella nelle schede" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Eseguine un'altra" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Apri in una nuova scheda" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continua nella stessa" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Sa&lva profilo della vista \"%1\"" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor dei segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Apri in q&uesta finestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor dei segnalibri di Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Apre il documento nella finestra corrente" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, gli sviluppatori TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Apri in una nuo&va finestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autore iniziale" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Apre il documento in una nuova finestra" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autore" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Apri in una &nuova scheda" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Puoi specificare una sola opzione --export." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Puoi specificare una sola opzione --import." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Apri in una &nuova scheda" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Errore " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Apri con %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modalità di visuali&zzazione" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Azzera ricerca rapida" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" +"Azzera ricerca rapida
Azzera la ricerca rapida in modo che vengano " +"di nuovo visualizzati tutti i segnalibri" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cerc&a:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Chiudi &la scheda corrente" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configura barra laterale" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra di stato" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." +"Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo %1.\n" +"La diagnosi è:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Browser Web, file manager, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"La tua barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile aggiungere " -"una nuova voce." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra laterale web" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Aggiungo una nuova estensione web \"%1\" alla barra laterale?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"sviluppatore (framework, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura, parti)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gestione profili" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Rinomina profilo" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "sviluppatore" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Elimina profilo" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "sviluppatore (viste a lista)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nome &profilo:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salva gli &URL nel profilo" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Salva la dimensione della &finestra nel profilo" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Questa barra contiene la lista delle schede attualmente aperte. Fa clic sulla " -"linguetta di una scheda per renderla attiva. È possibile configurare se deve " -"esser mostrato il pulsante di chiusura invece dell'icona del sito web " -"nell'angolo a sinistra della linguetta. Puoi anche utilizzare le scorciatoie da " -"tastiera per navigare tra le varie schede. Il testo sulla linguetta della " -"scheda è il titolo del sito web aperto nella scheda, puoi mettere il mouse " -"sulla linguetta per vedere il titolo completo nel caso in qui questo fosse " -"stato tagliato per entrare nella linguetta." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ricarica le schede" +"sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, framework di controllo delle " +"regressioni)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplica scheda" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "sviluppatore (motore HTML, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Sta&cca scheda" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "sviluppatore (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Sposta la scheda a sinistra" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "sviluppatore (supporto applet Java e altri oggetti embedded)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Sposta la scheda a destra" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "sviluppatore (librerie I/O)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Altre schede" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "sviluppatore (supporto applet Java)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Chiudi scheda" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Apri una nuova scheda" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"La pagina che stai provando a visualizzare è il risultato di dati di un form " -"inviati al server. Se mandi di nuovo i dati ogni azione fatta dal form (come " -"ricerche o acquisti online) sarà ripetuta." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Invia nuovamente" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n" -"Caricando un profilo di vista verranno chiuse." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carica profilo della vista" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Caricando un profilo perderai queste modifiche." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" -"Caricando un profilo perderai queste modifiche." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostra i file &nascosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "(dis)attiva la visualizzazione dei file nascosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"sviluppatore (supporto Java 2 Security Manager e \n" +"altre importanti migliorie nel supporto delle applet)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Anteprima" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Abilita anteprime" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Disabilita anteprime" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "File sonori" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Per nome (distingui le maiuscole)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Per nome (non distinguere le maiuscole)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimensione" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Per tipo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Prima le cartelle" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Sele&ziona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleziona..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "sviluppatore (supporto plugin di Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permetti la selezione di file o cartelle in base ad una data maschera" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "sviluppatore (SSL, supporto plugin di Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permetti la deselezione di file o cartelle in base ad una data maschera" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "sviluppatore (librerie I/O, supporto autenticazione)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Seleziona tutto" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafica/icone" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autore di KFM" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverti la selezione di oggetti corrente" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "sviluppatore (infrastruttura pannello di navigazione)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleziona file:" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "sviluppatore (varie cose)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleziona file:" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "sviluppatore (filtro AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Non puoi trascinare nessun oggetto in una cartella in cui non hai il permesso " -"di scrittura" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Mostra &come" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo di file" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostra l'ora di &modifica" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Nascondi l'ora di &modifica" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostra il tipo del &file" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Nascondi il tipo di &file" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostra il tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Nascondi il tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostra l'ora dell'ultimo &accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Nascondi l'ora dell'ultimo &accesso" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostra l'ora di &creazione" +"Marcando questa casella in almeno due viste, queste viste saranno collegate. " +"In tal caso, quando cambierai directory in una delle due, l'altra sarà " +"aggiornata automaticamente per mostrare la directory corrente. Ciò è utile " +"specialmente con viste di tipo differente, come un albero delle directory e " +"una vista a icone o una vista dettagliata e magari una finestra di " +"emulazione terminale." -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Nascondi l'ora di &creazione" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostra la destinazione del &collegamento" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Nascondi la destinazione del &collegamento" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostra la dimensione" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Nascondi la dimensione" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Anteprima in %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostra il proprietario" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Anteprima in" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Nascondi il proprietario" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostra il gruppo" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Nascondi il gruppo" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Avvia senza una finestra predefinita" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostra i permessi" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Carica preliminarmente per gli utilizzi successivo" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Nascondi i permessi" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profilo da aprire" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostra l'URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista dei profili disponibili" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Tipo MIME da utilizzare per questo URL (ad es. text/html o inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Per gli URL che puntano a dei file, apri la directory che contiene il file e " +"selezionalo, invece di aprire direttamente il file." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Indirizzo da aprire" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL maldefinito\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocollo non supportato\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con " +"%1, ma Konqueror non può gestire questo tipo di file." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordina senza distinguere le maiuscole" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crash" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Mostra i segnalibri di Netscape in Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Cambia &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Cam&bia commento" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "C&ambia icona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aggiorna le favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordinamento ricorsivo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nuovo segnalibro" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri indirizzo" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserisci separatore" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile creare la parte di ricerca, controlla la tua installazione." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordina alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Imposta come cartella della bar&ra degli strumenti" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Ricaricando la pagina perderai queste modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "M&ostra nella la barra degli strumenti" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Scarto le modifiche?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Nasc&ondi nella barra" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Scar&ta modifiche" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Espandi tutte le carte&lle" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Arresta il caricamento del documento

Tutti i trasferimenti di rete " +"saranno arrestati e Konqueror mostrerà il contenuto di quanto scaricato fino " +"a questo momento." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Riduci tutte le carte&lle" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Interrompi il caricamento del documento" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Apri in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica il documento corrente.

Ciò può essere necessario per aggiornare " +"una pagina Web che è stata modificata dall'ultimo caricamento, per poter " +"vedere le modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Controlla &stato" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ricarica il documento corrente" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Controlla stato: &tutti" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "La tua barra laterale non funziona o non è disponibile." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aggiorna tutte le &favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostra barra laterale della cronologia" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Annulla &controlli" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Plugin della cronologia nella barra laterale non in esecuzione." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Annulla gli aggiornamenti delle &favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Staccando la scheda si scarteranno queste modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Questa vista contiene modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la vista si scarteranno queste modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la scheda si scarteranno queste modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importa tutte le sessioni andate in &crash come segnalibri..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Chiudi le &altre schede" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo le altre schede perderai le modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importa segnalibri di &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Ricaricando tutte le schede perderai le modifiche." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Es&porta come segnalibri di Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nessun permesso per scrivere su %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri di &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Immetti destinazione" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 non è valido" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "E&sporta come segnalibri di IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Esporta come segnalibri di &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Elenco di segnalibri HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Modifica il tipo di file..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Taglia elementi" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nuova finestra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuova cartella:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplica finestra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordina alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Elimina oggetti" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Spe&disci file..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Apri terminale" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Apri indirizzo..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Indirizzo:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Trova file..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usa index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Visto la prima volta:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blocca all'indirizzo corrente" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Visto l'ultima volta:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Colle&ga vista" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Numero di visite:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserisci separatore" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copia %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Crea segnalibro" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "App&licazioni" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Cambia %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Dispositivi di archiviazione" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Rinomina" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Cartelle di rete" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sposta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Impostazioni" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Imposta come barra dei segnalibri" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Avvio automatico" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 nella barra dei segnalibri" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visitati più frequentemente" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Salva &profilo della vista..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Nascondi" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Salva le modifiche della vista per &cartella" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copia oggetti" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Rimuovi le proprietà della cartella" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Sposta oggetti" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configura estensioni..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "I miei segnalibri" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configura il correttore ortografico..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Non è stata trovata alcuna favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividi la vista &sinistra/destra" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aggiornamento delle favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividi la vista &alto/basso" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "File locale" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importa segnalibri %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplica la scheda corrente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Segnalibri %1" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Stacca la scheda corrente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importo come una nuova sottocartella o sostituisco tutti i segnalibri attuali?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Chiudi la vista attiva" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importa %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Come nuova cartella" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|File dei segnalibri di Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|File dei segnalibri di TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Attiva la scheda %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Cartella in cui cercare segnalibri extra" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mette insieme i segnalibri installati da terze parti con i segnalibri " -"dell'utente" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Scrivi informazioni di debug" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configura profili vista..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autore iniziale" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carica profilo della &vista" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Lascia oggetti" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ricarica le schede" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ricarica tutte le schede" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ricarica le schede" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Cesti&na" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Cartella vuota" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copia i &file..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Sp&osta i file..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Netscape (4.x e precedenti)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Crea cartella..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importa segnalibri da un file in formato Preferiti di Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animato" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importa segnalibri da un file in formato Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Indirizz&o: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra degli indirizzi" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Netscape (4.x e precedenti)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Barra degli indirizzi

Immetti un indirizzo web o un termine da cercare." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Esporta segnalibri in un formato HTML stampabile" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Esporta i segnalibri in formato Preferiti di Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Pulisci la barra degli indirizzi

Pulisce dal contenuto attuale la barra " +"degli indirizzi." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Esporta segnalibri in formato Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibro" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Apri alla posizione data nel file dei segnalibri." +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Salva segnalibro per questo indirizzo" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Imposta il titolo che legge l'utente, ad esempio \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduzione a Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Nascondi tutte le funzioni che hanno a che fare con il browser" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Vai" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "File da modificare" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Vai

Va alla pagina che è stata inserita nella barra degli indirizzi." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Un'altra istanza di %1 è già in esecuzione, vuoi davvero aprirne un'altra o " -"preferisci continuare il lavoro nella stessa?\n" -"Nota che le viste duplicate sono di sola lettura." +"Entra nella cartella superiore

Per esempio, se sei in file:/home/%1, " +"facendo clic su questo pulsante andrai in file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Eseguine un'altra" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Entra nella cartella superiore" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continua nella stessa" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri di Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, gli sviluppatori TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autore iniziale" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Va al tuo \"Indirizzo della home\"

Puoi configurare l'indirizzo a cui " +"punta questo pulsante nel Centro di controllo TDE, sotto File " +"manager/Comportamento." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Va all'\"Indirizzo della Home\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Puoi specificare una sola opzione --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ricarica tutti i documenti mostrati in questo momento nelle varie schede " +"

Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata " +"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Puoi specificare una sola opzione --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Controllo..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Taglia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli " +"appunti di sistema.

Ciò li rende disponibili tramite il comando " +"Incolla in Konqueror e in altre applicazioni di TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Errore " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Sposta negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copia il testo o gli oggetti attualmente selezionati e li sposta negli " +"appunti di sistema.

Ciò li rende disponibili tramite il comando " +"Incolla in Konqueror e in altre applicazioni di TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Azzera ricerca rapida" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia negli appunti il testo o gli oggetti selezionati" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Incolla i contenuti degli appunti precedentemente copiati o tagliati.

Ciò " +"funziona anche per testo copiato o tagliato da altre applicazioni di TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Azzera ricerca rapida" -"
Azzera la ricerca rapida in modo che vengano di nuovo visualizzati tutti i " -"segnalibri" +"Stampa il documento attualmente visualizzato

Ti sarà presentata una " +"finestra dove potrai scegliere tra varie opzioni, ad esempio il numero di " +"copie da stampare e la stampante da utilizzare.

Questa finestra fornice " +"anche accesso ai servizi di stampa speciali di TDE come ad esempio la " +"creazione di un file PDF dal documento attuale." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Cerc&a:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Stampa il documento corrente" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquista il tuo desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror è il tuo gestore dei file, il tuo browser web e un visualizzatore " -"universale per i tuoi documenti." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Punti di partenza" +"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con " +"\"Collega vista\" per esplorare i file di una cartella." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"\"Collega\" la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella " +"effettuati nelle altre viste collegate." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Suggerimenti" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Apri cartella nelle schede" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifiche" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "I tuoi file personali" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Dispositivi di archiviazione" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Sa&lva profilo della vista \"%1\"" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Dischi e dispositivi rimovibili" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Apri in q&uesta finestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartelle di rete" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Apre il documento nella finestra corrente" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Cartelle e file condivisi" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuo&va finestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naviga e ripristina dal cestino" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Apre il documento in una nuova finestra" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Apri in una &nuova scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programmi installati" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configurazione del desktop" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Apre il documento in una nuova scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Apri con %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cerca sul web" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modalità di visuali&zzazione" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror rende il lavoro e la gestione dei tuoi file semplice. Puoi navigare " -"sia localmente che su cartelle di rete utilizzando le funzioni avanzate di " -"Konqueror come la potente barra laterale e le anteprime dei file." +"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e facile " -"da usare che ti permette esplorare internet. Immetti l'indirizzo (ad es. http://www.kde.org) della pagina Web che vuoi " -"visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei segnalibri." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Se vuoi tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro nella barra degli strumenti." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Chiudi &la scheda corrente" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Se vuoi andare alla cartella della Home, premi il pulsante home ." +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic " -"qui." +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser web Konqueror parta più " -"velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa facendo clic qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto -> " -"Introduzione a Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista " -"\"Navigazione Web\"." +"La tua barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile " +"aggiungere una nuova voce." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra laterale web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror è stato progettato per aderire a tutti gli standard di Internet. " -"L'obiettivo è l'implementazione completa di tutti gli standard sanciti " -"ufficialmente da organizzazioni quali W3 o OASIS, e la gestione delle " -"estensioni necessarie per l'uso quotidiano, che si sono imposte come standard " -"di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali favicon, Internet Keywords e " -"segnalibri XBEL, Konqueror implementa anche:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Aggiungo una nuova estensione web \"%1\" alla barra laterale?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigazione web" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Indirizzo" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standard supportati" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisiti aggiuntivi*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestione profili" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Rinomina profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Elimina profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome &profilo:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salva gli &URL nel profilo" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Salva la dimensione della &finestra nel profilo" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"HTML 4.01 basato su DOM " -"(Livello 1, parzialmente Livello 2)" +"Questa barra contiene la lista delle schede attualmente aperte. Fa clic " +"sulla linguetta di una scheda per renderla attiva. È possibile configurare " +"se deve esser mostrato il pulsante di chiusura invece dell'icona del sito " +"web nell'angolo a sinistra della linguetta. Puoi anche utilizzare le " +"scorciatoie da tastiera per navigare tra le varie schede. Il testo sulla " +"linguetta della scheda è il titolo del sito web aperto nella scheda, puoi " +"mettere il mouse sulla linguetta per vedere il titolo completo nel caso in " +"qui questo fosse stato tagliato per entrare nella linguetta." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "integrato" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ricarica le schede" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parzialmente CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Sta&cca scheda" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Sposta la scheda a destra" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Altre schede" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript qui" -"." +"La pagina che stai provando a visualizzare è il risultato di dati di un form " +"inviati al server. Se mandi di nuovo i dati ogni azione fatta dal form (come " +"ricerche o acquisti online) sarà ripetuta." + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Invia nuovamente" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript " -"qui." +"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n" +"Caricando un profilo di vista verranno chiuse." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Supporto Java® sicuro" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carica profilo della vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Macchina virtuale compatibile JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -",IBM o Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Abilita Java (globalmente) qui." +"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Caricando un profilo perderai queste modifiche." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Plugins di Netscape Communicator® " -"(per mostrare Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ecc.)" +"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n" +"Caricando un profilo perderai queste modifiche." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Mostra &come" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Supporto unicode 16bit bidirezionale" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Completamento automatico per i form" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L E" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Ultimo accesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funzionalità" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Creato" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati immagini" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolli di trasferimento" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "e molti altri..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo di file" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completamento URL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostra l'ora di &modifica" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Nascondi l'ora di &modifica" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Finestra a comparsa" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostra il tipo del &file" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Breve-) Automatico" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Nascondi il tipo di &file" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Ritorna ai punti di partenza" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostra il tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Suggerimenti e trucchi" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Nascondi il tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilizza le parole chiave Internet e le scorciatoie Web! Ad esempio, digitando " -"\"gg: TDE\" puoi cercare su Internet con Google la frase \"TDE\". Ci sono " -"moltissime scorciatoie Web predefinite per rendere immediata la ricerca di " -"software o di parole nelle enciclopedie. Puoi anche " -"creare le tue scorciatoie Web!" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostra l'ora dell'ultimo &accesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilizza il pulsante di ingrandimento " -"nella barra degli strumenti per aumentare la dimensione dei caratteri della " -"pagina Web." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Nascondi l'ora dell'ultimo &accesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Quando vuoi incollare un nuovo indirizzo nella barra degli indirizzi puoi " -"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca " -" nella barra degli strumenti." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostra l'ora di &creazione" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Per creare un collegamento al desktop che punti alla pagina corrente trascina " -"l'etichetta \"Indirizzo\" alla sinistra della barra dell'indirizzo e lasciala " -"sul desktop scegliendo poi \"Collega\"." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Nascondi l'ora di &creazione" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Nel menu Finestra puoi anche trovare la " -"\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni di " -"\"talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostra la destinazione del &collegamento" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra in " -"due parti (ad es. Finestra -> " -"Dividi la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come preferisci. " -"Puoi anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight " -"Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Nascondi la destinazione del &collegamento" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Utilizza la funzione user-agent se il sito Web che stai " -"visitando ti chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di " -"mandare una lamentela al webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostra la dimensione" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"La cronologia nella barra laterale ti " -"permette di tener traccia delle pagine che hai visitato recentemente." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Nascondi la dimensione" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Usa un proxy con funzione di cache per velocizzare la tua " -"connessione a Internet." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostra il proprietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in Konqueror " -"(Finestra-> Mostra emulatore di terminale)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Nascondi il proprietario" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Grazie a DCOP puoi controllare totalmente Konqueror usando " -"uno script." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostra il gruppo" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Nascondi il gruppo" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Successivo: specifiche" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostra i permessi" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugin installati" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Nascondi i permessi" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginDescrizioneFileTipi" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostra l'URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installato" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tipo MimeDescrizioneSuffissiPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Avvio più veloce?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordina senza distinguere le maiuscole" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Seleziona insieme di caratteri remoto" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ricarica le schede" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Immissione necessaria:" @@ -2673,18 +2406,23 @@ msgstr "Esegui comando shell nella directory corrente:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Output del comando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra laterale estesa" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Torna alle impostazioni predefinite" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" " Questa azione rimuove tutte le voci dalla tua barra laterale e aggiunge " -"quelle predefinite.
Questa procedura è irreversibile
" -"Vuoi continuare?
" +"quelle predefinite.
Questa procedura è irreversibile
Vuoi " +"continuare?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2736,9 +2474,9 @@ msgstr "Immetti il nome:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Hai nascosto il pulsante di configurazione del pannello di navigazione. Per " "renderlo visibile nuovamente fa clic con il pulsante destro del mouse sui " @@ -2761,6 +2499,11 @@ msgstr "Imposta URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Imposta icona..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Elimina voce" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configura pannello di navigazione" @@ -2769,6 +2512,182 @@ msgstr "Configura pannello di navigazione" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Crea una nuova cartella" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Ultima visita: %1
Prima visita: " +"%2
Numero di visite: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Elimina voce" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Ripuli&sci la cronologia" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Per &nome" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Per &data" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Ripulisco la cronologia?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Cronologia laterale

Qui puoi configurare la cronologia che compare " +"nella barra laterale." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" giorno\n" +" giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Giorno\n" +"Giorni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuto\n" +"Minuti" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Crea una nuova cartella..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Elimina collegamento" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Immetti il nome della cartella:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleziona tipo" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleziona tipo:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Imposta il tempo di aggiornamento automatico (0 per disabilitare)" @@ -2781,193 +2700,384 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sec" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Crea una nuova cartella" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Apri &collegamento" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Imposta ricaricamento &automatico" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modalità di visuali&zzazione" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Dimensione &icone" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordina" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a icone" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra strumenti extra vista a icone" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista multicolonna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nome file" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Cartella" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Segnalibro" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli indirizzi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Indirizzo" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti extra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra degli indirizzi" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra dei segnalibri" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Apri le cartelle in finestre separate" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" -"\"%1\"?" +"Se questa opzione viene marcata, Konqueror aprirà una nuova finestra quando " +"apri una cartella invece che mostrare il contenuto della nuova cartella " +"nella finestra corrente." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" -"\"%1\"?" +"Questo è l'URL (p.es. una cartella o una pagina web) alla quale andrà " +"Konqueror quando permi il pulsante \\\"Home\\\"Questa di solito è la tua " +"cartella home che si indica con una tilde (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostra i suggerimenti dei file" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminazione segnalibro" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Qui puoi decidere se quando passi il mouse su un file vuoi che compaia una " +"piccola finestra con informazioni aggiuntive sul file" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietà segnalibro" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Elimina voce" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Qui puoi decidere se vuoi che le finestra che compare quando passi il mouse " +"su un file contenga un'anteprima più grande del file" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Ripuli&sci la cronologia" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rinomina le icone sul posto" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Per &nome" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Marcando questa casella potrai rinominare i file semplicemente facendo clic " +"sul nome." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Per &data" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Disabilita questa opzione se non vuoi che i comandi 'Elimina' siano mostrati " +"nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque " +"eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Ripulisco la cronologia?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Carattere standard" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Ultima visita: %1" -"
Prima visita: %2" -"
Numero di visite: %3
" +"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di " +"Konqueror." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Giorni" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Cronologia laterale

Qui puoi configurare la cronologia che compare " -"nella barra laterale." +"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere o meno una conferma quando " +"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati " +"facilmente)." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" giorno\n" -" giorni" +"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un " +"file." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra i dettagli" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a lista dettagliata" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista a elenco" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Giorno\n" -"Giorni" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuto\n" -"Minuti" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Crea una nuova cartella..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Elimina collegamento" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra strumenti vista ad albero" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Immetti il nome della cartella:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Gli URL s&cadono dopo" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleziona tipo" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Massimo &numero di URL:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleziona tipo:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipi di carattere personalizzati per" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra laterale estesa" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL più nuovi di" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Apri &collegamento" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Scegli tipo di carattere..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Imposta ricaricamento &automatico" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL più vecchi di" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Suggerimenti dettagliati" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra il numero di visite e le date di prima ed ultima visita, oltre all'URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ripulisci la cronologia" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://www.konqueror.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po index 3e5a3e398db..89b0c8b9d0d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/konqueror.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,2541 +23,2357 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "場所(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "拡張ツールバー" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, fumiaki@okushi.com," +"tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "場所ツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "デスクトップを征服せよ!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "ブックマークツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror はファイルマネージャであり、ウェブブラウザであり、またドキュメント" +"ビューアでもあります。" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "ウィンドウ(&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "出発点" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "フォルダを別のウィンドウで開く" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"このオプションを有効にすると、フォルダを開いたときに、その内容が現在のウィンドウに表示されるのではなく、新しいウィンドウが開くようになります。" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "ヒント" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "仕様" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ホームフォルダ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"「ホーム」ボタンを押したときに Konqueror が移動する URL (例: フォルダまたはウェブページ) です。これは通常チルダ (~) " -"で表されるホームフォルダになっています。" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "個人ファイル" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "ファイル情報ツールチップを表示する" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "記憶メディア" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "マウスをファイルの上に移動したときに、そのファイルに関する情報を小さいポップアップウィンドウに表示させるかどうかを選択します。" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ディスクとリムーバブルメディア" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "ファイル情報ツールチップにプレビューを表示する" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "ネットワークフォルダ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "マウスをファイルの上に移動したときに表示されるポップアップウィンドウに、そのファイルの大きなプレビューを含めるかどうかを選択します。" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "共有ファイルとフォルダ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "アイコンの名前をインラインで変更する" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ごみ箱" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "このオプションを有効にすると、アイコン名の上をクリックすることでファイルの名前を直接変更できるようになります。" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "ごみ箱をブラウズし復元" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をメニューに表示" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "アプリケーション" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"デスクトップやファイルマネージャのメニューおよびコンテキストメニューに「削除」メニューコマンドを表示させない場合は、このチェックを外してください。「削除」がメニ" -"ューに表示されていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移動」を選ぶと、ごみ箱を経由せずに削除できます。" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "インストール済みプログラム" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "標準フォント" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror のウィンドウでテキストの表示に使用するフォントです。" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "デスクトップ設定" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ファイルを削除するときに確認する" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "次: Konqueror について" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ファイルをごみ箱に移動するときに確認する" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ウェブ検索" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "このオプションはファイルをごみ箱フォルダに移動するときに確認するかどうかを設定します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror はファイルの操作と管理を簡単にします。パワフルなサイドバーやプレ" +"ビュー機能を使って、ローカルフォルダのみならず、ネットワークフォルダをブラウ" +"ズすることができます。" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "このオプションはファイルを単純に削除するときに確認するかどうかを設定します。" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror は、豊富な機能を備えた使いやすいウェブブラウザでもあります。目的の" +"ウェブページのインターネットアドレス (例 http://www.kde.org) を入力して Enter を押してください。あるいはブック" +"マークのエントリを選択してください。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "選択" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"前の場所に戻るには、ツールバーの 戻る" +"ボタンを押してください。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "アイコンサイズ(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"自分のホームフォルダに行くには、 ホー" +"ムボタンを押してください。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "並べ替え(&O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Konqueror についての詳しいドキュメントを見るには、ここをク" +"リックしてください。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "アイコンビューツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"チューニングのヒント: Konqueror ウェブブラウザの起動を速くしたい場合" +"は、ここをクリックするとこの情報画面が表示されなくなりま" +"す。再び有効にするには、ヘルプメニューから「Konqueror はじめに」を選択し、そ" +"の後、「設定」->「ビュープロファイル \"Web-Browsing (ウェブ閲覧)\" を保存」を" +"選択してください。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "アイコンビュー拡張ツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "次: ヒントと小技" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "アイコンサイズ" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror はインターネット標準を尊重しサポートするよう設計されています。" +"Konqueror の目標は、インターネット上で事実上の標準となっている便利な機能を盛" +"り込みつつ、W3 や OASIS などの公的機関によって定められた公式標準を完全に実装" +"することです。このサポート方針に沿って、お気に入りアイコン (favicon) やイン" +"ターネットキーワード、XBEL ブックマークなどに加え、" +"Konqueror は以下のものも実装しています:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "並べ替え" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ウェブ閲覧" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "マルチカラムビューツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "サポートしている標準" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "フォルダ(&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "追加要件*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ブックマーク(&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 に基づく DOM (Level 1, 部分的" +"に Level 2)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ビルトイン" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, 一部 CSS2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "詳細を表示" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 第 3 版 (JavaScript 1.5 とほぼ同等)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "詳細リストビューツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript は (全体で) 無効になっています。JavaScript を有効にするにはここをクリックしてください。" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "情報リストビューツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript は (全体で) 有効になっています。JavaScript を設定するにはここをクリックしてください。" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "ツリービューツールバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "セキュアな Java® サポート" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "制限" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "次の日数が経過したら URL を履歴から消去する(&X)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "" +"Java を (全体で) 有効にするにはここをクリックしてくださ" +"い。" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL の最大件数(&N):" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® プラグイン (Flash®, Real®Audio, Real®Video などの表示)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "カスタムフォント" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "セキュアソケットレイヤー" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "次より新しい URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 ビットまでのセキュアな通信用" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "フォントを選択..." +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "次より古い URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "双方向 16 ビット UNICODE サポート" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "フォームの自動補完" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "一 般" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "機能" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "詳細" -# ACCELERATOR added by translator -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "詳細なツールチップ(&T)" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "画像フォーマット" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "URL に加えて、訪問回数と初回/最終訪問日をポップアップに表示します。" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "転送プロトコル" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "履歴をクリア" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 圧縮を含む)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "リセット(&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "エクステンション" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "および その他..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ツール" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL 補完" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "ステータスバー" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "手動" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"モジュール %1 の読み込み中にエラーが発生しました。\n" -"発生した現象は:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "ポップアップ" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(半) 自動" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "ウェブブラウザ, ファイルマネージャ, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "出発点に戻る" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror 開発チーム" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ヒントと小技" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"インターネットキーワードとウェブショートカット: 場所ツールバーに \"gg: TDE\" " +"と入力すると、Google を使って \"TDE\" をインターネットで検索できます。" +"Konqueror には、ソフトウェアを検索したり、百科辞典で特定の言葉を調べたりする" +"ためのウェブショートカットがあらかじめたくさん定義されています。さらに、あなた自身のウェブショートカットを作成することもできます。" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"ツールバーの フォントサイズを増やすボ" +"タンを使って、ウェブページのフォントサイズを大きくすることができます。" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "開発者 (フレームワーク, parts, JavaScript, I/O ライブラリ) とメンテナ" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"場所ツールバーに新しいアドレスを貼り付けるときは、ツールバーにある黒い矢印 " +" を押すと現在のアドレスがクリアされま" +"す。" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "開発者 (フレームワーク, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"デスクトップに現在のページのショートカットを作成するには、場所ツールバーの左" +"にある「場所」ラベルをデスクトップにドラッグ&ドロップして「ここにリンク」を選" +"択するだけです。" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "開発者 (フレームワーク)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"設定メニューには フルスクリーンモード" +"もあります。これは \"talk\" セッションでは便利な機能です。" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "開発者" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (ラテン語で「分割し、統治せよ」): ウィンドウを二つの部分に分" +"けると (例 ウィンドウ -> ビューを左右" +"に分割) Konqueror の外観をお好みの状態に設定できます。Midnight-Commander など" +"のサンプルのビュープロファイルをロードして使うことも、あなた自身のプロファイ" +"ルを作ることもできます。" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "開発者 (リストビュー)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"あなたが訪れたウェブサイトから、他のブラウザを使うようにと言われたときには、" +"ユーザエージェント機能を使いましょう。(そして、ウェブマス" +"タに文句を書いて送ることも忘れずに!)" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "開発者 (リストビュー I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"サイドバーの 履歴で、最近訪れたページ" +"を確認することができます。" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"プロキシのキャッシュを使うと、インターネット接続のスピード" +"を向上できます。" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"上級ユーザには Konqueror 埋め込みの konsole が便利でしょう。(ウィンドウ -> " +" ターミナルエミュレータを表示)" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ, 回帰テストフレームワーク)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP により、スクリプトを使って Konqueror を完全にコント" +"ロールできます。" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "開発者 (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "次: 仕様" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "開発者 (Java アプレット, その他埋め込みオブジェクト)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "インストール済みプラグイン" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "開発者 (I/O ライブラリ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr " プラグイン 説明 ファイル タイプ" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "開発者 (Java アプレットサポート)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "インストール済み" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"開発者 (Java2 セキュリティマネージャサポート,\n" -"その他アプレットサポートのメジャーな改良)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "開発者 (Netscape プラグインサポート)" +" MIME タイプ 説明 拡張子 プラグイン" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "開発者 (SSL, Netscape プラグイン)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "ウェブブラウズプロファイルの「はじめに」の表示を無効にしますか?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "開発者 (I/O ライブラリ, 認証サポート)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "起動を速くしますか?" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "グラフィック/アイコン" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "無効にする" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm 作者" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "有効にしておく" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "開発者 (ナビゲーションパネルフレームワーク)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "隠しファイルを表示(&H)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "開発者 (さまざまなこと)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "隠しドットファイルの表示を切り替えます" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "開発者 (AdBlock フィルタ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "フォルダアイコンは内容を反映(&F)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"二つ以上に分割したビューでこのボックスをチェックすると、それらのビューは「リンク」されます。そうすると、一つのビューでディレクトリを変更すると、他のリンクされた" -"ビューも自動的に更新されて現在のディレクトリを表示します。これは分割したビューのタイプが異なるときに特に便利なものです。例えば、ディレクトリツリーとアイコンまた" -"は詳細ビュー、あるいはターミナルエミュレータウィンドウなどです。" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "ビューを閉じる" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/秒" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "プレビューを有効にする" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "ストールしました" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "プレビューを無効にする" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 でプレビュー" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "サウンドファイル" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "プレビュー" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "名前で (大文字小文字を区別する)" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1を表示" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "名前で (大文字小文字を区別しない)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1を隠す" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "サイズで" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "デフォルトウィンドウなしで起動" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "ファイルタイプで" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "後で使用するため事前に読み込み (プリロード)" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "日付で" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "開くプロファイル" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "フォルダを最初に" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "利用可能なプロファイルを表示" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "降順" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "この URL に使用する MIME タイプ (例: text/html または inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "選択(&L)..." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "URL がファイルを指す場合、実際のファイルを開くのではなく、ディレクトリを開いてファイルを選択" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "選択解除..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "開く場所" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "すべて選択解除" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL の形式が不正です\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "選択反転(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"プロトコルはサポートされていません\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムを選択します" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "設定に誤りがあるようです。Konqueror が %1 と関連付けられていますが、このファイルタイプは扱えません。" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムの選択を解除します" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "場所を開く" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "すべてのアイテムを選択します" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "find part を生成できません、インストールを確認してください。" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "すべてのアイテムの選択を解除します" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "キャンセルされました。" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "現在のアイテムの選択状態を反転させます" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "ファイルを選択:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "ファイルを選択解除:" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"このページには未送信の変更が含まれています。\n" -"ページを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" +"書き込み権限のないディレクトリにアイテムをドロップすることはできません。" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "変更を破棄しますか?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape のブックマークを Konqueror で表示する(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "変更を破棄(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "リンクを削除" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "ドキュメント読み込みを中止

すべてのネットワーク転送を停止し、それまでに受信した分のみ表示します。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ドキュメント読み込みを中止" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL を変更(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"現在のドキュメントを再読み込み" -"

これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更されているウェブページ (長時間表示し続けたページや頻繁に更新されるページなど) " -"を表示し直す場合に必要になります。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "コメントを変更(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "現在のドキュメントを再読み込み" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "アイコンを変更(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "サイドバーが機能していないか利用できません。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "お気に入りアイコンを更新" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "履歴サイドバーを表示" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "再帰的に並べ替え" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "サイドバーで起動中の履歴プラグインが見つかりません。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新規フォルダ(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"このタブを分離するとこれらの変更は破棄されます。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "新規ブックマーク(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"このビューには未送信の変更が含まれています。\n" -"ビューを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "セパレータを挿入(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"タブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "アルファベット順に並べ替え(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "本当に他のすべてのタブを閉じますか?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "ツールバーフォルダとして設定(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "他のタブを閉じる確認" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "ツールバーに表示する(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "他のタブを閉じる(&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "ツールバーに表示しない(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"他のタブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"すべてのタブを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 に書き込む権限がありません" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "すべてのフォルダを展開(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "ターゲットを入力" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "すべてのフォルダを閉じる(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 は無効です" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Konqueror で開く(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1 から選択されたファイルのコピー先:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ステータスをチェック(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1 から選択されたファイルの移動先:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "すべてのステータスをチェック(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "ファイルタイプを編集(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "お気に入りアイコンを更新(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "新規ウィンドウ(&W)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "チェックをキャンセル(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ウィンドウを複製(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "お気に入りアイコンの更新をキャンセル(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "リンクアドレスを送信(&L)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ファイルを送信(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "ターミナルを開く(&T)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "すべてのクラッシュしたセッションをブックマークとしてインポート(&C)..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "場所を開く(&O)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "ファイルを検索(&F)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&DE2/TDE3 のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html を使う(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "現在の場所にロック" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla のブックマークをインポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "リンクビュー(&K)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Netscape へブックマークをエクスポート" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "上(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera へブックマークをエクスポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "履歴" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML でブックマークをエクスポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE へブックマークをエクスポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "システム(&Y)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla へブックマークをエクスポート..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "アプリケーション(&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|ブックマークを列挙した HTML ファイル" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "記憶メディア(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "項目を切り取り" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "ネットワークフォルダ(&N)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "設定(&I)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "新規ブックマークフォルダを作成" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ごみ箱" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "新規フォルダ:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "自動起動" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "アルファベット順に並べ替え" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "よく訪れるページ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "項目を削除" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "ビュープロファイルを保存(&S)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "フォルダごとにビューの変更を保存(&F)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "フォルダのプロパティを削除" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "エクステンションを設定..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "スペルチェックを設定..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ビューを左右に分割(&L)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "初回訪問:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ビューを上下に分割(&T)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "前回訪問:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "新規タブ(&N)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "訪問回数:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "現在のタブを複製(&D)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "セパレータを挿入" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "現在のタブを分離" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "フォルダを作成" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "アクティブなビューを閉じる(&C)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 をコピー" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "現在のタブを閉じる" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "ブックマークを作成" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "次のタブをアクティブに" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 を変更" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "前のタブをアクティブに" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "名前変更" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "タブ %1 をアクティブに" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 を移動" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "タブを左に移動" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバーとして設定" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "タブを右に移動" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバーに %1" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "デバッグ情報をダンプ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "表示" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ビュープロファイルを設定(&O)..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "ビュープロファイルを読み込み(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "すべてのタブを再読み込み(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "項目をコピー" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "タブを再読み込み(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "項目を移動" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "マイブックマーク" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "名前変更(&R)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ごみ箱に移動(&M)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "お気に入りアイコンが見つかりません" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ファイルをコピー(&F)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "お気に入りアイコンの更新..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ファイルを移動(&O)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ローカルファイル" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "フォルダを作成..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 のブックマークをインポート" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "アニメーションロゴ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 のブックマーク" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "場所(&O):" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"新規サブフォルダとしてインポートしますか、それとも現在のブックマークをすべて" +"置き換えますか?" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "場所バー" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 のインポート" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "場所バー

ウェブアドレスまたは検索する語を入力します。" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "新規フォルダとして" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "場所バーをクリア" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "場所バーをクリア

場所バーの内容を消します。" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon ブックマークファイル (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "この場所をブックマーク" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE ブックマークファイル (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror はじめに(&Q)" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "移動" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "移動

場所バーに入力されたページに移動します。" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"親フォルダに移動" -"

例えば、現在の場所が file:/home/%1 であれば、このボタンをクリックすると file:/home に移動します。" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "親フォルダに移動" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻る

" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻ります。" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "クラッシュ" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進む

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "他のブックマークを探すディレクトリ" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進みます。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"あなたの「ホーム URL」へ移動" -"

このボタンを押したときに移動する場所は TDE コントロールセンターの「ファイルマネージャ」->「挙動」で設定できます。" +"サードパーティによってインストールされたブックマークをユーザのブックマークに" +"マージします" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "あなたの「ホーム URL」へ移動" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み" -"

これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更されているウェブページを表示し直す場合に必要になります。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "項目をドロップ" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"選択されているテキストまたはアイテムを切り取り、システムのクリップボードに移動" -"

これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードへ移動" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"選択されているテキストまたはアイテムをシステムのクリップボードにコピー" -"

これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用できるようになります。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "ステータス" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードにコピー" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"コピー/切り取りされたクリップボードの内容を貼り付け" -"

これは他の TDE アプリケーションからコピー/切り取りされたテキストの場合にも機能します。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "クリップボードの内容を貼り付け" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"現在のドキュメントを印刷" -"

印刷部数や使用するプリンタなどの設定を行うためのダイアログボックスが表示されます。" -"

また、このダイアログから TDE の特殊な印刷オプション機能 (例えば PDF ファイルの作成) も利用できます。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空のフォルダ" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "現在のドキュメントを印刷" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla 形式のファイルからブックマークをインポート" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "フォルダに入ったときに index.html という名前のファイルがあれば、それを開きます。" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Netscape (4.x かそれ以前の) 形式のファイルからブックマークをインポート" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"ロックされたビューではフォルダの変更はできません。一つのフォルダの多数のファイルを調べるときに、「リンクビュー」と組み合わせて使用してください。" +"インターネットエクスプローラのお気に入り形式のファイルからブックマークをイン" +"ポート" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "ビューを「リンク」します。リンクされたビューは、他のリンクされたビューでのフォルダの変更に従います。" - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "フォルダをタブで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Opera 形式のファイルからブックマークをインポート" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "新規ウィンドウで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ブックマークを Mozilla 形式のファイルにエクスポート" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "新規タブで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"ブックマークを Netscape (4.x かそれ以前の) 形式のファイルにエクスポート" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "ビュープロファイル \"%1\" を保存(&S)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "ブックマークを印刷可能な HTML 形式のファイルにエクスポート" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "このウィンドウで開く(&H)" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"ブックマークをインターネットエクスプローラのお気に入り形式のファイルにエクス" +"ポート" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "ドキュメントを現在のウィンドウで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "ブックマークを Opera 形式のファイルにエクスポート" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "新規ウィンドウで開く(&W)" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "ブックマークファイル内の指定した場所を開く" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "ドキュメントを新規ウィンドウで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "(例えば \"Konsole\" のような) 読みやすい見出しを付けてください" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "新規タブで開く(&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "ブラウザ関連の機能をすべて隠す" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "編集するファイル" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "新規タブで開く(&N)" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 で開く" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "表示モード(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "このウィンドウで複数のタブを開いています、本当に終了しますか?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "現在のタブを閉じる(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" +"%1 の他のインスタンスが既に実行中です。本当にもう一つインスタンスを起動します" +"か?それとも現在のインスタンスで作業しますか?\n" +"残念ながら重複したビューは読み取り専用になります。" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"このページには未送信の変更が含まれています。\n" -"ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "サイドバーが機能していないか利用できなくなってるため、新しいエントリを追加できません。" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "他を実行" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "ウェブサイドバー" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "同じもので続行" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "新しいウェブエクステンション \"%1\" をサイドバーに追加しますか?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ブックマークエディタ" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "追加しない" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror ブックマークエディタ" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "プロファイルの管理" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE 開発チーム" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "プロファイルの名前を変更(&R)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "最初の作者" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "プロファイルを削除(&D)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "プロファイル名(&P):" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "--export オプションは一つだけしか指定できません。" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "プロファイルに URL を保存(&U)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "--import オプションは一つだけしか指定できません。" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "プロファイルにウィンドウサイズを保存(&W)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "チェック中..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"このバーには現在開いているタブが表示されます。タブをクリックするとアクティブになります。タブの左端にあるウェブサイトアイコンの代わりに、閉じるボタンを表示させる" -"オプションもあります。キーボードショートカットを使ってタブを切り替えることもできます。タブ上のテキストは現在開いているウェブサイトのタイトルです。タブのサイズに" -"合わせるためにタイトルが短縮されている場合、タブの上にマウスを移動すると完全なタイトルを見ることができます。" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "エラー " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "タブを再読み込み(&R)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "現在のタブを複製(&D)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "クイック検索をリセット" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "現在のタブを分離(&E)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"クイック検索をリセット
クイック検索をリセットし、すべてのブックマークを再" +"び表示します。" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "タブを左に移動" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "検索(&A):" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "タブを右に移動" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "他のタブ" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "現在のタブを閉じる(&C)" +msgid "Configure" +msgstr "サイドバーを設定" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "新規タブを開く" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "リセット(&R)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "現在のタブを閉じる" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"表示しようとしているビューは送信したフォームの結果です。データを再送するとフォームによって実行された検索やオンラインショッピングなどの処理が繰り返されます。" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "再送" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "ステータスバー" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"このウィンドウで複数のタブを開いています。\n" -"ビュープロファイルを読み込むとそれらは閉じます。" +"モジュール %1 の読み込み中にエラーが発生しました。\n" +"発生した現象は:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "ビュープロファイルを読み込み" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "ウェブブラウザ, ファイルマネージャ, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" -"プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror 開発チーム" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"このページには未送信の変更が含まれています。\n" -"プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "隠しファイルを表示(&H)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "隠しドットファイルの表示を切り替えます" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "フォルダアイコンは内容を反映(&F)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "プレビュー(&P)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "プレビューを有効にする" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "プレビューを無効にする" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "サウンドファイル" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "名前で (大文字小文字を区別する)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "名前で (大文字小文字を区別しない)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "サイズで" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "ファイルタイプで" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "日付で" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "開発者 (フレームワーク, parts, JavaScript, I/O ライブラリ) とメンテナ" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "フォルダを最初に" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "開発者 (フレームワーク, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "降順" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "開発者 (フレームワーク)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "選択(&L)..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "開発者" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "選択解除..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "開発者 (リストビュー)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "すべて選択解除" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "開発者 (リストビュー I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "選択反転(&I)" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムを選択します" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "マスクを使ってファイルやフォルダアイテムの選択を解除します" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"開発者 (HTML レンダリングエンジン, I/O ライブラリ, 回帰テストフレームワーク)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "すべてのアイテムを選択します" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "開発者 (HTML レンダリングエンジン, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "すべてのアイテムの選択を解除します" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "開発者 (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "現在のアイテムの選択状態を反転させます" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "開発者 (Java アプレット, その他埋め込みオブジェクト)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "ファイルを選択:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "開発者 (I/O ライブラリ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "ファイルを選択解除:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "開発者 (Java アプレットサポート)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "書き込み権限のないディレクトリにアイテムをドロップすることはできません。" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "ファイルタイプを指定して情報を表示(&A)" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME タイプ" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "更新" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "アクセス" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "作成" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "許可属性" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "リンク" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ファイルタイプ" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "更新日時を表示(&M)" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "更新日時を隠す(&M)" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"開発者 (Java2 セキュリティマネージャサポート,\n" +"その他アプレットサポートのメジャーな改良)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "ファイルタイプを表示(&F)" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "開発者 (Netscape プラグインサポート)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ファイルタイプを隠す(&F)" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "開発者 (SSL, Netscape プラグイン)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME タイプを表示" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "開発者 (I/O ライブラリ, 認証サポート)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME タイプを隠す" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "グラフィック/アイコン" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "アクセス日時を表示(&A)" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm 作者" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "アクセス日時を隠す(&A)" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "開発者 (ナビゲーションパネルフレームワーク)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "作成日時を表示(&C)" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "開発者 (さまざまなこと)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "作成日時を隠す(&C)" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "開発者 (AdBlock フィルタ)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "リンク先を表示(&L)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"二つ以上に分割したビューでこのボックスをチェックすると、それらのビューは「リ" +"ンク」されます。そうすると、一つのビューでディレクトリを変更すると、他のリン" +"クされたビューも自動的に更新されて現在のディレクトリを表示します。これは分割" +"したビューのタイプが異なるときに特に便利なものです。例えば、ディレクトリツ" +"リーとアイコンまたは詳細ビュー、あるいはターミナルエミュレータウィンドウなど" +"です。" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "リンク先を隠す(&L)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "ビューを閉じる" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "ファイルサイズを表示" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/秒" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ファイルサイズを隠す" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "ストールしました" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "所有者を表示" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 でプレビュー" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "所有者を隠す" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "プレビュー" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "グループを表示" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1を表示" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "グループを隠す" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1を隠す" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "許可属性を表示" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "デフォルトウィンドウなしで起動" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "許可属性を隠す" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "後で使用するため事前に読み込み (プリロード)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL を表示" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "開くプロファイル" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "利用可能なプロファイルを表示" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "この URL に使用する MIME タイプ (例: text/html または inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"URL がファイルを指す場合、実際のファイルを開くのではなく、ディレクトリを開い" +"てファイルを選択" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "開く場所" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL の形式が不正です\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"プロトコルはサポートされていません\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"設定に誤りがあるようです。Konqueror が %1 と関連付けられていますが、このファ" +"イルタイプは扱えません。" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "並べ替え (大文字小文字を区別しない)" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "場所を開く" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "find part を生成できません、インストールを確認してください。" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "このファイルを使用するには、先にごみ箱から出す必要があります。" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "キャンセルされました。" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"このページには未送信の変更が含まれています。\n" +"ページを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "変更を破棄しますか?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "変更を破棄(&D)" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"ドキュメント読み込みを中止

すべてのネットワーク転送を停止し、それまでに受信" +"した分のみ表示します。" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ドキュメント読み込みを中止" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"現在のドキュメントを再読み込み

これは、例えば一度読み込まれてから内容が変更" +"されているウェブページ (長時間表示し続けたページや頻繁に更新されるページな" +"ど) を表示し直す場合に必要になります。" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "クラッシュ" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "現在のドキュメントを再読み込み" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape のブックマークを Konqueror で表示する(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "サイドバーが機能していないか利用できません。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "履歴サイドバーを表示" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL を変更(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "サイドバーで起動中の履歴プラグインが見つかりません。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "コメントを変更(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"このタブを分離するとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "アイコンを変更(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"このビューには未送信の変更が含まれています。\n" +"ビューを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "お気に入りアイコンを更新" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"タブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "再帰的に並べ替え" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "本当に他のすべてのタブを閉じますか?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新規フォルダ(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "他のタブを閉じる確認" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "新規ブックマーク(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "他のタブを閉じる(&O)" + +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"他のタブを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" + +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"すべてのタブを再読み込みするとこれらの変更は破棄されます。" + +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 に書き込む権限がありません" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "セパレータを挿入(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "ターゲットを入力" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "アルファベット順に並べ替え(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 は無効です" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ツールバーフォルダとして設定(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 から選択されたファイルのコピー先:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "ツールバーに表示する(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 から選択されたファイルの移動先:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ツールバーに表示しない(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "ファイルタイプを編集(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "すべてのフォルダを展開(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ブックマークのプロパティ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "すべてのフォルダを閉じる(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "新規ウィンドウ(&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Konqueror で開く(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ウィンドウを複製(&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ステータスをチェック(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "リンクアドレスを送信(&L)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "すべてのステータスをチェック(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ファイルを送信(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "お気に入りアイコンを更新(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "ターミナルを開く(&T)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "チェックをキャンセル(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "場所を開く(&O)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "お気に入りアイコンの更新をキャンセル(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "ファイルを検索(&F)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html を使う(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "現在の場所にロック" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "すべてのクラッシュしたセッションをブックマークとしてインポート(&C)..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "リンクビュー(&K)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "上(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&DE2/TDE3 のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "履歴" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla のブックマークをインポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "システム(&Y)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Netscape へブックマークをエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "アプリケーション(&L)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera へブックマークをエクスポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "記憶メディア(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&HTML でブックマークをエクスポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "ネットワークフォルダ(&N)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE へブックマークをエクスポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "設定(&I)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla へブックマークをエクスポート..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "自動起動" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|ブックマークを列挙した HTML ファイル" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "よく訪れるページ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "項目を切り取り" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "ビュープロファイルを保存(&S)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "新規ブックマークフォルダを作成" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "フォルダごとにビューの変更を保存(&F)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "新規フォルダ:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "フォルダのプロパティを削除" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "アルファベット順に並べ替え" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "エクステンションを設定..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "項目を削除" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "スペルチェックを設定..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ビューを左右に分割(&L)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ビューを上下に分割(&T)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "新規タブ(&N)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "現在のタブを複製(&D)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "初回訪問:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "現在のタブを分離" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "前回訪問:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "アクティブなビューを閉じる(&C)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "訪問回数:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "現在のタブを閉じる" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "セパレータを挿入" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "次のタブをアクティブに" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "フォルダを作成" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "前のタブをアクティブに" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 をコピー" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "タブ %1 をアクティブに" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "ブックマークを作成" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "タブを左に移動" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 を変更" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "タブを右に移動" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "名前変更" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "デバッグ情報をダンプ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 を移動" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "ビュープロファイルを設定(&O)..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ブックマークツールバーとして設定" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "ビュープロファイルを読み込み(&V)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "ブックマークツールバーに %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "表示" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "すべてのタブを再読み込み(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "隠す" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "項目をコピー" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "項目を移動" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "名前変更(&R)" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "マイブックマーク" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ごみ箱に移動(&M)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "お気に入りアイコンが見つかりません" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ファイルをコピー(&F)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "お気に入りアイコンの更新..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ファイルを移動(&O)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ローカルファイル" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "フォルダを作成..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 のブックマークをインポート" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "アニメーションロゴ" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 のブックマーク" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "場所(&O):" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "新規サブフォルダとしてインポートしますか、それとも現在のブックマークをすべて置き換えますか?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "場所バー" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 のインポート" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "場所バー

ウェブアドレスまたは検索する語を入力します。" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "新規フォルダとして" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "場所バーをクリア" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon ブックマークファイル (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "場所バーをクリア

場所バーの内容を消します。" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE ブックマークファイル (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "他のブックマークを探すディレクトリ" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク(&B)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "この場所をブックマーク" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "サードパーティによってインストールされたブックマークをユーザのブックマークにマージします" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror はじめに(&Q)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "移動" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "オリジナルの作者" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "移動

場所バーに入力されたページに移動します。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "項目をドロップ" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"親フォルダに移動

例えば、現在の場所が file:/home/%1 であれば、このボタンを" +"クリックすると file:/home に移動します。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "親フォルダに移動" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻る

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "ステータス" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ブラウズ履歴の一つ前に戻ります。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "アドレス" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進む

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ブラウズ履歴の一つ後に進みます。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "空のフォルダ" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"あなたの「ホーム URL」へ移動

このボタンを押したときに移動する場所は TDE コ" +"ントロールセンターの「ファイルマネージャ」->「挙動」で設定できます。" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla 形式のファイルからブックマークをインポート" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "あなたの「ホーム URL」へ移動" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Netscape (4.x かそれ以前の) 形式のファイルからブックマークをインポート" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み

これは、例えば一度" +"読み込まれてから内容が変更されているウェブページを表示し直す場合に必要になり" +"ます。" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "インターネットエクスプローラのお気に入り形式のファイルからブックマークをインポート" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "現在表示されているすべてのタブのドキュメントを再読み込み" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Opera 形式のファイルからブックマークをインポート" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"選択されているテキストまたはアイテムを切り取り、システムのクリップボードに移" +"動

これによって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンド" +"を利用できるようになります。" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ブックマークを Mozilla 形式のファイルにエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードへ移動" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ブックマークを Netscape (4.x かそれ以前の) 形式のファイルにエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"選択されているテキストまたはアイテムをシステムのクリップボードにコピー

これ" +"によって Konqueror や他の TDE アプリケーションで「貼り付け」コマンドを利用で" +"きるようになります。" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ブックマークを印刷可能な HTML 形式のファイルにエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "選択したテキスト/アイテムをクリップボードにコピー" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ブックマークをインターネットエクスプローラのお気に入り形式のファイルにエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"コピー/切り取りされたクリップボードの内容を貼り付け

これは他の TDE アプリ" +"ケーションからコピー/切り取りされたテキストの場合にも機能します。" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ブックマークを Opera 形式のファイルにエクスポート" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "クリップボードの内容を貼り付け" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "ブックマークファイル内の指定した場所を開く" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"現在のドキュメントを印刷

印刷部数や使用するプリンタなどの設定を行うためのダ" +"イアログボックスが表示されます。

また、このダイアログから TDE の特殊な印刷" +"オプション機能 (例えば PDF ファイルの作成) も利用できます。" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "(例えば \"Konsole\" のような) 読みやすい見出しを付けてください" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "現在のドキュメントを印刷" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ブラウザ関連の機能をすべて隠す" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"フォルダに入ったときに index.html という名前のファイルがあれば、それを開きま" +"す。" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "編集するファイル" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"ロックされたビューではフォルダの変更はできません。一つのフォルダの多数のファ" +"イルを調べるときに、「リンクビュー」と組み合わせて使用してください。" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"%1 の他のインスタンスが既に実行中です。本当にもう一つインスタンスを起動しますか?それとも現在のインスタンスで作業しますか?\n" -"残念ながら重複したビューは読み取り専用になります。" +"ビューを「リンク」します。リンクされたビューは、他のリンクされたビューでの" +"フォルダの変更に従います。" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "他を実行" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "フォルダをタブで開く" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "同じもので続行" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "新規ウィンドウで開く" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "ブックマークエディタ" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "新規タブで開く" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror ブックマークエディタ" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "ビュープロファイル \"%1\" を保存(&S)..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "このウィンドウで開く(&H)" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "ドキュメントを現在のウィンドウで開く" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "新規ウィンドウで開く(&W)" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "ドキュメントを新規ウィンドウで開く" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE 開発チーム" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "新規タブで開く(&N)" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "最初の作者" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" + +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "新規タブで開く(&N)" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "ドキュメントを新規タブで開く" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 で開く" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "--export オプションは一つだけしか指定できません。" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "表示モード(&V)" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "--import オプションは一つだけしか指定できません。" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "このウィンドウで複数のタブを開いています、本当に終了しますか?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "チェック中..." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "エラー " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "現在のタブを閉じる(&L)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "クイック検索をリセット" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"このページには未送信の変更が含まれています。\n" +"ウィンドウを閉じるとこれらの変更は破棄されます。" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "クイック検索をリセット
クイック検索をリセットし、すべてのブックマークを再び表示します。" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"サイドバーが機能していないか利用できなくなってるため、新しいエントリを追加で" +"きません。" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "検索(&A):" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "ウェブサイドバー" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "デスクトップを征服せよ!" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "新しいウェブエクステンション \"%1\" をサイドバーに追加しますか?" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror はファイルマネージャであり、ウェブブラウザであり、またドキュメントビューアでもあります。" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "アドレス" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "出発点" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "追加しない" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "はじめに" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "プロファイルの管理" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "ヒント" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "プロファイルの名前を変更(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "仕様" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "プロファイルを削除(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "個人ファイル" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "プロファイル名(&P):" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "記憶メディア" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "プロファイルに URL を保存(&U)" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ディスクとリムーバブルメディア" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "プロファイルにウィンドウサイズを保存(&W)" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "ネットワークフォルダ" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"このバーには現在開いているタブが表示されます。タブをクリックするとアクティブ" +"になります。タブの左端にあるウェブサイトアイコンの代わりに、閉じるボタンを表" +"示させるオプションもあります。キーボードショートカットを使ってタブを切り替え" +"ることもできます。タブ上のテキストは現在開いているウェブサイトのタイトルで" +"す。タブのサイズに合わせるためにタイトルが短縮されている場合、タブの上にマウ" +"スを移動すると完全なタイトルを見ることができます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "共有ファイルとフォルダ" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "ごみ箱をブラウズし復元" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "現在のタブを複製(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "アプリケーション" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "現在のタブを分離(&E)" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "インストール済みプログラム" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "タブを左に移動" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "タブを右に移動" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "デスクトップ設定" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "他のタブ" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "次: Konqueror について" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "現在のタブを閉じる(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ウェブ検索" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "新規タブを開く" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror " -"はファイルの操作と管理を簡単にします。パワフルなサイドバーやプレビュー機能を使って、ローカルフォルダのみならず、ネットワークフォルダをブラウズすることができます" -"。" +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "現在のタブを閉じる" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Konqueror は、豊富な機能を備えた使いやすいウェブブラウザでもあります。目的のウェブページのインターネットアドレス (例 http://www.kde.org) を入力して Enter " -"を押してください。あるいはブックマークのエントリを選択してください。" +"表示しようとしているビューは送信したフォームの結果です。データを再送すると" +"フォームによって実行された検索やオンラインショッピングなどの処理が繰り返され" +"ます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"前の場所に戻るには、ツールバーの 戻るボタンを押してください。" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "再送" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"自分のホームフォルダに行くには、 ホームボタンを押してください。" +"このウィンドウで複数のタブを開いています。\n" +"ビュープロファイルを読み込むとそれらは閉じます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Konqueror についての詳しいドキュメントを見るには、ここをクリックしてください。" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "ビュープロファイルを読み込み" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"チューニングのヒント: Konqueror ウェブブラウザの起動を速くしたい場合は、ここ" -"をクリックするとこの情報画面が表示されなくなります。再び有効にするには、ヘルプメニューから「Konqueror はじめに」を選択し、その後、「設定」->" -"「ビュープロファイル \"Web-Browsing (ウェブ閲覧)\" を保存」を選択してください。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "次: ヒントと小技" +"このタブには未送信の変更が含まれています。\n" +"プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror はインターネット標準を尊重しサポートするよう設計されています。Konqueror " -"の目標は、インターネット上で事実上の標準となっている便利な機能を盛り込みつつ、W3 や OASIS " -"などの公的機関によって定められた公式標準を完全に実装することです。このサポート方針に沿って、お気に入りアイコン (favicon) " -"やインターネットキーワード、XBEL ブックマークなどに加え、Konqueror は以下のものも実装しています:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ウェブ閲覧" +"このページには未送信の変更が含まれています。\n" +"プロファイルを読み込むとこれらの変更は破棄されます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "サポートしている標準" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "ファイルタイプを指定して情報を表示(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "追加要件*" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"HTML 4.01 に基づく DOM " -"(Level 1, 部分的に Level 2)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME タイプ" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ビルトイン" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, 一部 CSS2)" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "更新" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 第 3 版 (JavaScript 1.5 とほぼ同等)" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "アクセス" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript は (全体で) 無効になっています。JavaScript を有効にするにはここ" -"をクリックしてください。" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "作成" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript は (全体で) 有効になっています。JavaScript を設定するにはここ" -"をクリックしてください。" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "許可属性" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "セキュアな Java® サポート" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "グループ" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java を (全体で) 有効にするにはここをクリックしてください。" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "リンク" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® プラグイン (" -"Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video などの表示)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ファイルタイプ" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "セキュアソケットレイヤー" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "更新日時を表示(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 ビットまでのセキュアな通信用" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "更新日時を隠す(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "ファイルタイプを表示(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "双方向 16 ビット UNICODE サポート" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ファイルタイプを隠す(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "フォームの自動補完" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME タイプを表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "一 般" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME タイプを隠す" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "機能" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "アクセス日時を表示(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "画像フォーマット" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "アクセス日時を隠す(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "転送プロトコル" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "作成日時を表示(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 圧縮を含む)" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "作成日時を隠す(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "リンク先を表示(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "および その他..." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "リンク先を隠す(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL 補完" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "ファイルサイズを表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "手動" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ファイルサイズを隠す" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "ポップアップ" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "所有者を表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(半) 自動" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "所有者を隠す" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "出発点に戻る" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "グループを表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ヒントと小技" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "グループを隠す" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"インターネットキーワードとウェブショートカット: 場所ツールバーに \"gg: TDE\" と入力すると、Google を使って \"TDE\" " -"をインターネットで検索できます。Konqueror " -"には、ソフトウェアを検索したり、百科辞典で特定の言葉を調べたりするためのウェブショートカットがあらかじめたくさん定義されています。さらに、あなた自身のウェブショートカットを作成することもできます。" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "許可属性を表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ツールバーの " -"フォントサイズを増やすボタンを使って、ウェブページのフォントサイズを大きくすることができます。" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "許可属性を隠す" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"場所ツールバーに新しいアドレスを貼り付けるときは、ツールバーにある黒い矢印 " -"を押すと現在のアドレスがクリアされます。" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL を表示" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"デスクトップに現在のページのショートカットを作成するには、場所ツールバーの左にある「場所」ラベルをデスクトップにドラッグ&ドロップして「ここにリンク」を選択する" -"だけです。" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"設定メニューには フルスクリーンモードもあります。これは \"talk\" " -"セッションでは便利な機能です。" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Divide et impera (ラテン語で「分割し、統治せよ」): ウィンドウを二つの部分に分けると (例 ウィンドウ -> " -" ビューを左右に分割) Konqueror " -"の外観をお好みの状態に設定できます。Midnight-Commander " -"などのサンプルのビュープロファイルをロードして使うことも、あなた自身のプロファイルを作ることもできます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"あなたが訪れたウェブサイトから、他のブラウザを使うようにと言われたときには、ユーザエージェント" -"機能を使いましょう。(そして、ウェブマスタに文句を書いて送ることも忘れずに!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"サイドバーの 履歴で、最近訪れたページを確認することができます。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "プロキシのキャッシュを使うと、インターネット接続のスピードを向上できます。" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"上級ユーザには Konqueror 埋め込みの konsole が便利でしょう。(ウィンドウ -> ターミナルエミュレータを表示)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "DCOP により、スクリプトを使って Konqueror を完全にコントロールできます。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "次: 仕様" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "インストール済みプラグイン" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr " プラグイン 説明 ファイル タイプ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "インストール済み" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr " MIME タイプ 説明 拡張子 プラグイン" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "ウェブブラウズプロファイルの「はじめに」の表示を無効にしますか?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "起動を速くしますか?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "並べ替え (大文字小文字を区別しない)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "無効にする" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "有効にしておく" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "このファイルを使用するには、先にごみ箱から出す必要があります。" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "リモートの文字コードセットを選択" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "タブを再読み込み(&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "入力してください:" @@ -2582,18 +2398,22 @@ msgstr "現在のディレクトリでシェルコマンドを実行:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "コマンドからの出力: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "拡張サイドバー" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "システムの標準に戻す" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "サイドバーからすべての項目を取り除き、システムの標準の項目に戻します。" -"
この操作は元に戻せません。" -"
続けますか?
" +"
この操作は元に戻せません。
続けますか?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2645,12 +2465,13 @@ msgstr "名前を入力:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"ナビゲーションパネル設定ボタンを非表示にしました。再び表示させるには、ナビゲーションパネル上でマウスの右ボタンをクリックし、「設定ボタンを表示」を選択してくださ" -"い。" +"ナビゲーションパネル設定ボタンを非表示にしました。再び表示させるには、ナビ" +"ゲーションパネル上でマウスの右ボタンをクリックし、「設定ボタンを表示」を選択" +"してください。" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2668,6 +2489,11 @@ msgstr "URL を設定..." msgid "Set Icon..." msgstr "アイコンを設定..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "エントリを削除(&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ナビゲーションパネルを設定" @@ -2676,24 +2502,12 @@ msgstr "ナビゲーションパネルを設定" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "リフレッシュタイムアウトの設定 (0 で無効)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " 分" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "新規フォルダを作成(&C)" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "フォルダを削除" @@ -2702,7 +2516,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークを削除" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー" @@ -2730,6 +2544,22 @@ msgstr "ブックマークの削除" msgid "Bookmark Properties" msgstr "ブックマークのプロパティ" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ブックマークに追加" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

前回訪問: %1
初回訪問: %2
訪問回数: " +"%3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "エントリを削除(&R)" @@ -2738,6 +2568,10 @@ msgstr "エントリを削除(&R)" msgid "C&lear History" msgstr "履歴をクリア(&L)" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "名前で(&N)" @@ -2746,6 +2580,12 @@ msgstr "名前で(&N)" msgid "By &Date" msgstr "日付で(&D)" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "並べ替え" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2756,19 +2596,9 @@ msgstr "本当に履歴をすべてクリアしますか?" msgid "Clear History?" msgstr "履歴をクリアしますか?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
前回訪問: %1" -"
初回訪問: %2" -"
訪問回数: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2804,23 +2634,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "分" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "新規フォルダを作成(&C)..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "リンクを削除" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "新規フォルダを作成" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "フォルダ名を入力:" @@ -2836,9 +2666,17 @@ msgstr "タイプを選択" msgid "Select type:" msgstr "タイプを選択:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "拡張サイドバー" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "リフレッシュタイムアウトの設定 (0 で無効)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " 分" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " 秒" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2848,23 +2686,372 @@ msgstr "リンクを開く(&O)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "自動再読み込みを設定(&A)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ブックマークに追加" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "選択" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "表示モード(&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "アイコンサイズ(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "並べ替え(&O)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "アイコンビューツールバー" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "アイコンビュー拡張ツールバー" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "アイコンサイズ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "マルチカラムビューツールバー" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ファイル名" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "フォルダ(&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ブックマーク(&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "場所ツールバー" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "エクスポート(&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ツール" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "場所(&L)" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "拡張ツールバー" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "場所ツールバー" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "ブックマークツールバー" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "フォルダを別のウィンドウで開く" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、フォルダを開いたときに、その内容が現在のウィン" +"ドウに表示されるのではなく、新しいウィンドウが開くようになります。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"「ホーム」ボタンを押したときに Konqueror が移動する URL (例: フォルダまたは" +"ウェブページ) です。これは通常チルダ (~) で表されるホームフォルダになっていま" +"す。" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "ファイル情報ツールチップを表示する" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"マウスをファイルの上に移動したときに、そのファイルに関する情報を小さいポップ" +"アップウィンドウに表示させるかどうかを選択します。" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "ファイル情報ツールチップにプレビューを表示する" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"マウスをファイルの上に移動したときに表示されるポップアップウィンドウに、その" +"ファイルの大きなプレビューを含めるかどうかを選択します。" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "アイコンの名前をインラインで変更する" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、アイコン名の上をクリックすることでファイルの名" +"前を直接変更できるようになります。" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をメニューに表示" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"デスクトップやファイルマネージャのメニューおよびコンテキストメニューに「削" +"除」メニューコマンドを表示させない場合は、このチェックを外してください。「削" +"除」がメニューに表示されていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移" +"動」を選ぶと、ごみ箱を経由せずに削除できます。" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "標準フォント" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror のウィンドウでテキストの表示に使用するフォントです。" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ファイルを削除するときに確認する" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ファイルをごみ箱に移動するときに確認する" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"このオプションはファイルをごみ箱フォルダに移動するときに確認するかどうかを設" +"定します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"このオプションはファイルを単純に削除するときに確認するかどうかを設定します。" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "移動(&G)" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ウィンドウ(&W)" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "詳細を表示" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "詳細リストビューツールバー" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "情報リストビューツールバー" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" msgstr "" -"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, " -"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ツリービューツールバー" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "制限" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "次の日数が経過したら URL を履歴から消去する(&X)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL の最大件数(&N):" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "カスタムフォント" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "次より新しい URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "フォントを選択..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "次より古い URL" + +# ACCELERATOR added by translator +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "詳細なツールチップ(&T)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "URL に加えて、訪問回数と初回/最終訪問日をポップアップに表示します。" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "履歴をクリア" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "ツリーに親アイテム %1 が見つかりません。内部エラーです。" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po index f84f10a21a7..13b9954e32d 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:23+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,2618 +16,2358 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Адрес" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Адрес жолы" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панелі" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror деген - файл менеджері, веб-браузері және әмбебап құжат карап-" +"шығушысы." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Терезе" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Бастапқы қадамдар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Қапшықтарды бөлек терезелерде ашу" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Кіріспе" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, Konqueror қапшықты ашқанда оның мазмұнын қолданыстағы " -"терезеде көрсетудің орнына, жаңа терезеде ашып көрсетеді." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Кеңестер" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификациялары" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Мекен қапшығы" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Осы URL-адреске (қапшық немесе веб-парағына) \\\"Мекен\\\" батырмасы басылғанда " -"Konqueror ауысады. Әдетте бұл Сіздің 'тильда' (~) таңбасымен белгіленетін мекен " -"қапшығыңыз(~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Сіздің дербес файлдарыңыз" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Ишараны көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Жинақтаушылары" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, қосымша мәліметті келтіретін, " -"шағын ишара терезесі көрсетілетінің басқара аласыз" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дискі мен ауыстырмалы тасушылар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Файл көрініс ишарасын көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Желідегі қапшықтар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, үлкенірек файл көрінісін " -"бейнелейтін, ишара терезесі көрсетілетінін басқара аласыз" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Ортақ файлдар мен қапшықтар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Таңбашаның атауы өзгертулі" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Өшірілгендер" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "Бұны таңдасаңыз, файлды таңбашасынан түртіп атауын өзертуге болады" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Өшірігендерді қарау және бұрыңғы қалпына келтіру" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Қолданбалар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Түрлі мәзірлерде 'Жою' деген жол көрсетілмесін десеңіз, бұл құсбелгіні алып " -"тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' деген " -"жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Орнатылған багарламалар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандартты қаріп" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Баптау" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Үстелді баптау" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Келесі: Konqueror шолғышқа кіріспе" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Вебте іздеу" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына жылжыту " -"алдында құптауын сұрайтын қылады." +"Konqueror файлдармен айналысуды өте ыңғайлы қылады. Сіз жергілікті және " +"желідегі қапшықтарды, қуатты бүйірдегі панелі және алдын-ала қарап-шығу " +"секілді мүмкіншіліктерді қолданып, қарай аласыз." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Таңдау" +"Сонымен қатар Konqueror толық және ыңғайлы Интернетті шарлайтын веб-шолғышы. " +"Адрес жолына керек адресті (мысалы, http://" +"www.kde.org) енгізіп, Enter пернесін басыңыз немесе керегін бетбелгілер " +"мәзірінен таңдап алыңыз." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Таңбаша өлшемі" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Алдыңғы орынға қайту үшін құралдар панелідегі \"Шегіну\" батырмасын басыңыз." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Рет&теу" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Мекен каталогыңызға бірден ауысу үшін \"Мекен\" батырмасын басыңыз." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі таңбаша көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Konqueror туралы толығырақ мәліметті мұнда түртіп таба " +"аласыз." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Қосымша құралдар панелі таңбаша көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Баптау кеңесі: Егер Konqueror веб-шолғыш жұмысын тезірек бастайтын " +"болсын десеңіз, бұл хабарлау терезесін мұнда түртіп, " +"өшіріп тастаңыз. Бұны қайтадан шығарылатын қылу үшін мәзірдегі Анықтама -> " +"Konqueror шолғышқа кіріспе дегенді таңдап, Баптау -> Көрініс профилін сақтау " +"\"Вебті шарлау\" дегендерді басыңыз." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Таңбаша өлшемі" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Келесі: Кеңес пен ишара" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Реттеу" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror Интернеттің стандарттарына еріп қолдайтын қылып жасалған. Мақсат - " +"W3 және OASIS секілді ұйымдардың ресми стандарттарды, сонымен қатар de facto " +"стандарт болып кеткен мүмкіншіліктерді жүзеге асыру болатын. Осылай, " +"favicons деген сайттардың таңбашалары, Интернеттің түйінді сөздер, XBEL бетбелгілер дегендер бұл шолғышта жұмыс істейді, сонымен " +"қатар Konqueror мынадай қасиеттерге ие:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі бағанды көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Вебті шарлау" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Қапшық" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Қолдайтын стандарттар" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Бетбелгі" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Қосымша талаптар*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (1-деңгей, ішінара 2-деңгей) HTML " +"4.01 негізінде" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ендірілген" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Егжей-тегжейін көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Каскадтық стиль кестелері (CSS 1, ішінара CSS 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі егжей-тегжейлі тізім көрінісінде" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3-редакциясы (шамамен JavaScript 1.5 дегенге тең)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі мәліметті тізім көрінісінде" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Құралдар панелі бұтақты көрінісінде" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Шектер" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-адрестің ес&кіретін мерзімі" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL адрестердің &санының шегі:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Ерекше қаріпті " - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-адрестердің жаңалығы " - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Қаріпті таңдау..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-адрестердің ескілігі " - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Егжей-тегжейлері" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"URL-адреске қоса кіріп-шығулардың санын, бірінші және соңғы кіріп-шығудың " -"уақытын көрсетеді" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Журналды тазалау" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ысырып тастау" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Қеңейтулер" +"JavaScript бұғатталған (жүйе бойы). JavaScript дегенді қосу үшін мұнда түртіңіз." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Құралдар" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Күй-жай жолағы" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"%1 модулін жүктеуі болмады.\n" -"Диагностикасы:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб-шолғыш, файл менеджер, ..." +"JavaScript рұқсат етілген (жүйе бойы). JavaScript дегенді баптау үшін мұнда түртіңіз." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:286 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror жасаушылар" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Қорғалған Java® тілін қолдауы" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"жасаушы (негізін, бөлшектерін, JavaScript, енгізу-шығару жиындарын) және " -"қазіргі жетілдірушісі" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "жасаушы (негізін, бөлшектерін)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "жасаушы (негізін)" +"JDK 1.2.0 (Java 2) үйлесімді VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "жасаушы" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "жасаушы (тізім көрінісі)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "жасаушы (тізім көрінісі, енгізу-шығару жиындарын)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, енгізу-шығару жиындарын)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, енгізу-шығару жиындарын, негізін сынау)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "жасаушы (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "жасаушы (Java апплеттерін және басқа ендірме нысандарын)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "жасаушы (енгізу-шығару жиындарын)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "жасаушы (Java апплеттерді қолдауын)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java (жүйе бойы) рұқсат ету үшін мұнда түртіңіз." -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"жасаушы (Java 2 қауіпсіздік менеджерді қолдауын,\n" -"және басқа апплеттерді қолдауының маңызды жақсартуларды)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "жасаушы (Netscape плагиндарды қолдауын)" +"Netscape Communicator® модульдері (Flash®, Real®Audio, Real®Video, т.б. көрү үшін)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "жасаушы (SSL, Netscape плагиндарды)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "жасаушы (енгізу-шығару жиындарын, аутентификация қолдауын)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/таңбашалар" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm авторы" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Қауіпсіз сокеттері (SSL)" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "жасаушы (шарлау панелінің негізін)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) қауіпсіз 168bit байланыс үшін" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "жасаушы (түрлі бөлшектерді)" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "developer (AdBlock сүзгісін)" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16-бит Юникодты қолдау" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Бұл құсбелгі қойылса, кемінде екі көрініс байланысады. Сонда, бір көріністегі " -"каталогтарды өзгертсеңіз, байланысқан көріністер де сол каталогтарда " -"көрсетіледі. Бұл әсіресе түрлі көріністерді аралас пайдаланғанда ұтымды, " -"мәселен, бұтақты көрініс пен қатар таңбаша не егжей-тегжейлі көріністерді, " -"немесе, мүмкін, терминал эмулятор терезесін қарағанда." +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Пішіндерде автотолтыру" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Көріністі жабу" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ж А Л П Ы" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/сек" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Мүмкіншілік" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Байланыс жоғалды" +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Егжей-тегжейлері" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 дегенде қарау" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Кескін пішімдері" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Мынамен көру" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Берілім протоколдары" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 дегенді көрсету" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 сығумен қоса)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 дегенді жасыру" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Әдетті терезесіз бастау" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "және тағы басқа..." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Алдын-ала жүктеп қою" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-адрестерді толтыру" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Ашатын профиль " +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Қолмен" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Бар профильдер тізімі" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Қалқымалы" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Осы URL-адреспен қолданатын MIME түрі (мысалы text/html немесе inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Автоматты" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Файлға сілтейтін URL-адрестер үшін оны ашудың орнына, каталогін ашып, файлды " -"таңдау" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Бастапқы қадамдарға қайту" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Ашатын адресі" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Кеңес пен ишара" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Жарамсыз URL-адресі\n" -"%1" +"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: TDE\" " +"деп тергенде \"TDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып " +"іздей аласыз. Алдын-ала орнатып қойылған бағдарламалық жасау және " +"энциклопедиядағы ұғымдарды іздеу үшін Веб-тіркесімдер көп. Сонымен қатар, " +"өзіңіздің Веб-тіркесімдерді орната аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Протоколдың қолдауы жоқ\n" -"%1" +"Құралдар панелінде үлкейткіш сүретті батырмасын парақтағы қаріптің өлшемін үлкейтуге колданыңыз." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Баптау қатесі анықталды. Сіз Konqueror шолғышты %1 дегенмен сәйкестіріп " -"койдыңыз, бірақ ол бұндай файл түрімен айналыса алмайды." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Ашатын адрес " - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Бөлшек кұрылмады, орнатылғанын тексеріңіз." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Кері қайтарылды." +"Адрес жолына жаңа адресті алмасу буферінен көшіру алдында құралдар " +"панеліндегі жолды тазалау батырмасын " +"басып тазалап ала аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Парақты жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Өзгерістер жоғалсын ба?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Өзгерістер &жоғалсын" +"Үстеліңізге ағымдағы параққа сілтемесін орналастыру үшін адрес жолының сол " +"жағындағы \"Адрес\" белгісін үстеліңізге тартып, шыққан мәзірінен " +"\"Сілтемені осында\" дегенді таңдаңыз." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Жүктеп алуды тоқтату" -"

Желіден алу бүкіл процестері тоқтатылып, Konqueror осы кезге дейін алынған " -"мазмұнын көрсетеді." +"Баптау мәзірінде \"Толық экран күйі" +"\" дегенді таба аласыз. Бұл \"Әңгіме\" сеансында пайдалы." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Жүктеп алуды тоқтату" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Көрсетіліп тұрғанды жаңарту" -"

Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру " -"үшін қайта жүктеуге болады." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Көрсетіліп тұрғанды жаңарту" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Бүйірдегі панелдегі журнал көрсетілсін" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Бүйірдегі панельде жұмыс істеп жатқан журнал плагині табылмады." +"Divide et impera (lat. \"Бөліп ал да билік ет\") - терезені екіге бөліп " +"(мысалды Терезе -> Көріністі тігінен " +"бөлу), Konqueror көрінісін ыңғайлап алыңыз. Оның үстінде Сіз кейбір көрініс " +"профильдерді (мысалы Midnight Commander) жүктеп, немесе өзіңіздің " +"профиліңізді жасап ала аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Қойындыны бөлсеңіз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +"Егер бір сайт басқа браузерді талап етсе, user-agent " +"дегенді қолданып, Konqueror талап етілген браузер ретінде өзін таңыстырып, " +"бүркемеленіп жұмыс істейтіндей қыласыз." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"Көріністе әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Көріністі жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +"Бүйірдегі Журналды қолданып жуырда " +"жолыққан парақтардың тізімін қарай аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Қойындыны жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Шынымен бүкіл басқа қойындыларды жапқыңыз келе ме?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Басқа қойындыларды жабуын құптау" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Басқа қойындыларды жабу" +"Бүркемелейтін прокси-серверін қолданып, Интернет " +"қосылымыңызды тездетіп аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Басқа қойындыларын жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +"Тәжірибелі пайдаланушылар Konqueror шолғыштың құрамындағы Konsole " +"мүмкіншілігін бағалайды (Терезе -> " +"Terminal Emulator дегенді көрсету)." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Басқа қойындыларын жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 дегенге жазуға рұқсат жоқ" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Мақсаттағанын келтіріңіз" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 деген жарамсыз" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен көшірілетін орын:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен жылжытатын орын:" +"DCOP мүмкіншіліктің арқасында Konqueror шолғышты скрипт " +"арқылы басқара аласыз." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Файл &түрін өзгерту..." +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Жаңа &терезе" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Келесі: Спецификациялар" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Терезенің &көшірмесін жасау" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Орнатылған плагин модульдер" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Сілтеменің адресін жіберу..." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПлагинСипатамаФайлТүрлер" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Файлды &жіберу..." +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Орнатылған" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Терминалды ашу" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME түріСипаттамаЖұрнақтарПлагин" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Адресті ашу..." +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Вебті шарлау профилінде кіріспе мәліметін көруді рұқсат етпеуіңіз келгені " +"рас па?" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Файлды табу..." +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Жедел бастау?" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html файлды қолдану" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Рұқсат етпеу" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Осы орында бұғаттау" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Болсын" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Көріністі байланыстыру" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Жасырын файлдар көрсетілсін" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Жоғары" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Атауы нүктеден басталатын жасырын файлдарды көрсету/жасыру" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Журнал" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Қапшықтың таңбашасы мазмұның бейнелейді" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Мекен" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "Ж&үйе" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Нобайлау" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Қо&лданбалар" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Нобайын көрсету" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Жи&нақтаушылар" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Нобайын көрсетпеу" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Желідегі қапшықтар" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дыбыс файлдары" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Па&раметрлер" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескеріп)" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Өшірілгендер" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескермей)" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Автобастау" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Өлшемі бойынша" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Ең жиі ашылғандар" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Түрі бойынша" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Көрініс профилін &сақтау" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Дата бойынша" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Көрініс профилін әрбір &қапшық үшің сақтау" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Қапшықтар алдында" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Қапшық қасиеттерін жою" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Кему ретімен" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Кеңейтулерді баптау..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Таң&дау..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Емле тексеруді баптау..." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Таңдаудан айну..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Көріністі &тігінен бөлу" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Барлық таңдаудан айну" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Көріністі &көлденеңінен бөлу" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Таңдағанды &терістеу" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Жаңа қойынды" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Файл не қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдау рұқсат етілсін" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Көрініп тұрған қойындының көшірмесін жасау" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Файл немесе қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдауын алып тастау рұқсат " +"етілсін" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Көрініп тұрған қойындыны бөліп алу" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Барлығын таңдау" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Белсенді көрінісін &жабу" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Барлық таңдаудан айну" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Көрініп тұрған қойындыны жабу" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Бар таңдауларды терістеу" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Келесі қойындыға көшу" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Таңдайтын файлдар:" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Алдыңғы қойындыға көшу" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Таңдауынан айнитын файлдар:" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "%1-қойындыға көшу" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Каталогқа жазу құқығыңыз болмаса, оған ештеме сала алмайсыз." -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Қойындыны солға жылжыту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror шолғышта Netscape бетбелгілері &көрсетілсін" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Сілтемені жою" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Жөндеу мәліметті шығару" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Қайта атау" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Көрініс профильдерді &баптау..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL-адресті ө&згерту" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Көрініс профилін &жүктеу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Пайымдаманы ө&згерту" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Бүкіл қойындыларды &жаңарту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Таңбашаны өзге&рту..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Қойындыны &жаңарту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon дегенді жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Тоқтату" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивті реттеу" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Қайта &атау" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Жаңа қапшық..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Өшірілгендерге &тастау" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Жаңа бетбелгі" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Файлдарды көшірмелеу..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Бөлгішті &ендіру" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Файлдарды ж&ылжыту..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Әліппе бойынша &реттеу" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Қапшықты құру..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнатылсын" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимацияланған логотип" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелінде көрсету" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Адресі: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Құ&ралдар панелінде жасыру" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Адрес жолы" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Адрес жолы

Веб-адресті не іздеу шартын келтіріңіз." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Адрес жолын тазалау" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror шолғышта ашу" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Адрес жолын тазалау

Адрес жолын бос қылу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Күй-жайын тексеру" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Адрестің бетбелгісін жасау" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "&Барлығының күй-жайын тексеру" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror шолғышқа кіріспе" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Бүкіл &Favicon дегендерін жаңарту" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Өту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Тексеруден айну" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Өту

Адрес жолында келтірілген параққа өткізеді." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Favicon дегендерді жаңартудан айну" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Аталық қапшыққа ауысу" -"

Мысалы, егер ашылып тұрған қапшық file:/home/%1 болса, бұл батырма " -"басылғаннан кейін, file:/home деген қапшық ашылады." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Аталық қапшыққа ауысу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Барлық &кираған сеанстарды бетбелгілерге импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Сіздің Мекеніңізге ауысу" -"

Сіз бұл батырма басылғанда ауысатын адресті баптай аласыз. Баптау жолы: " -"TDE Басқару орталығы, Файл менеджер/Қасиеттер." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Мекеніңізге ауысу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Netscape бетбелгілерін экспорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту" -"

Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру " -"үшін қайта жүктеуге болады." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera бетбелгілерін экспорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML бетбелгілерін экспорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ды қиып алып, алмасу буферіне салу" -"

Қиып алғанды Konqueror және басқа TDE қолданбаларда Орналастыру " -"командамен қолдануға болады." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE бетбелгілерін экспорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне жылжыту" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla бетбелгілерін экспорттау..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ы алмасу буферіне көшірмелеу" -"

Көшірмеленгенді Konqueror және басқа TDE қолданбаларда Орналастыру " -"командамен қолдануға болады." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне көшірмелеу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элементтерді қиып алу" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Алдында алмасу буферіне қиып не көшірмелеп алыңған мазмұнын орналастыру" -"

Бұнымен басқа да TDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға болады." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын орналастыру" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Көрсетіліп тұрған құжатты басып шығару" -"

Сізге, қанша даналарды басуға қажет немесе қай принтерде басу керек секілді, " -"түрлі параметрлерді баптауға мүмкіншілік беретін диалог ұсынылады." -"

Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF файлды жасау деген, TDE жүйесінің " -"арнаулы басып шығару қызметіне қол жеткізеді." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Жаңа қапшық:" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Құжатты басып шығару" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Әліппе бойынша реттеу" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Қапшықты ашқанда, бар болса index.html деген файлды көрсету." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элементтерді жою" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Бұғатталған көрініс қапшықты өзгерте алмайды. 'Көріністі байланыстыру' дегенмен " -"бірге қолданып, бір қапшықта көбірек файлдарды көруге болады." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбаша" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Көріністі басқасымен байланыстырады. Байланысқан көріністер жасалған " -"өзгерістерде бір-біріне еріп отырады." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-адресі" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Қапшықты жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Жаңа терезеде ашу" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адресі:" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Пайымдамасы:" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" көрініс профилін &сақтау..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Бірінші рет қаралған:" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "&Осы терезеде ашу" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Соңғы рет қаралған:" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Құжатты ағымдағы терезеде ашу" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Кіріп-шығу саны:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Жаңа &терезеде ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Бөлгішті ендіру" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Құжатты жаңа терезеде ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Қапшықты құру" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 дегенді көшірмелеу" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні орнату" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 дегенді өзгерту" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Қайта атау" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 дегенде ашу" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 дегенді жылжыту" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Көріністің түрі" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панелі қылу" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар, шыққыңыз келгені рас па?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панеліндегі %1" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Растау" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Көрсету" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Ағымдағы қойындыны ж&абу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементтерді көшірмелеу" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементтерді жылжыту" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Менің бетбелгілерім" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ. Жаңа жазуды қосуға болмайды." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Бүйірдегі Веб-панелі" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "favicon таңбашалары жоқ" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Бүйірдегі панеліңізге жаңа \"%1\" веб-кеңейтуі қосылсын ба?" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "favicon таңбашасын жаңарту..." -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Қосылмасын" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Жергілікті файл" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Профильді басқару" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 дегеннің бетбелгілерін импорттау" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Профильді қайта &атау" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 дегеннің бетбелгілері" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Профильді &жою" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Жаңа ішкі қапшық ретінде не бүкіл бар бетбелгілерді алмастырып импорттау " +"керек пе?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 дегенді импорттау" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Жаңа қапшық ретінде" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Профильдің атауы:" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-адрестері профилде сақталсын" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon бетбелгі файлдары (*.xbel)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Терезе өлшемдері профилде сақталсын" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE бетбелгі файлдары (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Бұл панелінде ашылған қойындылардың тізімі. Қойындыны көру үшін оны шетінен " -"түртіңіз. Сол жақ жоғары бұрыштағы веб-сайт таңбашасын жабу батырмасына " -"ауыстыруға болады. Сонымен қатар қойындылар арасында ауысу үшін перне " -"тіркесімдерді қолдануға болады. Веб-сайттың тақырып аты қысқартылған түрде " -"қойындысының шетінде жазылады, оны толық көру үшін шетіне тышқанмен меңзеңіз." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Қойындыны &жаңарту" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Қойындының &көшірмесін жасау" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Қойындыны &бөліп алу" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.h:171 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Қойындыны солға жылжыту" +msgid "Opera" +msgstr "Иесі" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" +msgid "Crashes" +msgstr "Өшірілгендер" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Басқа қойындылар" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Қосымша бетбелгілерді іздейтін каталог" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Қойындыны &жабу" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Жаңа қойындыны ашу" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Үшінші жақ орнатқан бетбелгілерін пайдаланушының бетбелгілерімен біріктіру" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Ағымдағы қойындыны жабу" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Қараймын деп жатқан парағыңыз жіберілген деректер пішіні. Егер бұны қайта " -"жіберсеңіз, осы пішін жасайтын әрекет (іздеу немесе желіде сатып алу секілді) " -"қайталанады." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Бастапқы авторы" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Қайта жіберу" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Элементтерді тастау" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар.\n" -"Профильді жүктеп алсаңыз олар жабылып қалады." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Бетбелгі" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Көрініс профилін жүктеп алу" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Пайымдама" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Күйі" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Бұл парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" -"Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адресі" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Жасырын файлдар көрсетілсін" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Қапшығы" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Атауы нүктеден басталатын жасырын файлдарды көрсету/жасыру" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгі" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Қапшықтың таңбашасы мазмұның бейнелейді" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Бос қапшық" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" +"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлдан бетбелгілерін " +"импорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Нобайлау" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Нобайын көрсету" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Opera пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Нобайын көрсетпеу" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Дыбыс файлдары" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлға бетбелгілерді " +"экспорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескеріп)" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Басылып шығаратын HTML пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Атауы бойынша (үлкен-кішілігін ескермей)" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Өлшемі бойынша" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Opera пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Түрі бойынша" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Бетбелгілер файлында көрсетілген орынды ашу" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Дата бойынша" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Оқуға ыңғайлы айдарын келтіріңіз, мысалы \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Қапшықтар алдында" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Бүкіл браузерға тән функциялар жасырылсын" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Кему ретімен" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Өңдейтін файл" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Таң&дау..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 дегеннің бір данасы әлден орындалуда ғой. Сіз шынымен басқа данасын " +"ашпақсыз ба, немесе бұрынғысын қолдана бересіз бе?\n" +"Қосымша даналар тек оқу үшін күйінде орындалатыны есіңізде жүрген жөн." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Таңдаудан айну..." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Барлық таңдаудан айну" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Басқасын жегу" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Таңдағанды &терістеу" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Бұрынғысын колдану" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Файл не қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдау рұқсат етілсін" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Бетбелгі редакторы" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Файл немесе қапшықты келтірілген қалқа бойынша таңдауын алып тастау рұқсат " -"етілсін" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror бетбелгі редакторы" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Барлығын таңдау" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE жасаушылары" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Барлық таңдаудан айну" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Бастапқы авторы" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Бар таңдауларды терістеу" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Таңдайтын файлдар:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Тек жалғыз --export параметрін келтіруге болады." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Таңдауынан айнитын файлдар:" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Тек жалғыз --import параметрін келтіруге болады." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Каталогқа жазу құқығыңыз болмаса, оған ештеме сала алмайсыз." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Тексеру..." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Көріністің &түрі" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Қате " -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Атауы" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME түрі" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Жедел іздестіруді ысырып тастау" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Өлшемі" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Жедел іздестіруді ысырып тастау
Барлық бетбелгілер қайтадан " +"көрсетілетіндей жедел іздестіруді ысырып тастау." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Өзгертілген кезі" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Із&деу:" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Ашылған кезі" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Бүйірдегі панельді баптау" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Құрылған кезі" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ысырып тастау" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Рұқсаттары" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Қеңейтулер" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Иесі" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Құралдар" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Тобы" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Күй-жай жолағы" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Сілтемесі" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 модулін жүктеуі болмады.\n" +"Диагностикасы:\n" +"%2" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-адресі" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Веб-шолғыш, файл менеджер, ..." -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Файл түрі" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror жасаушылар" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Өзгертілген уақыты көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Өзгертілген уақыты жасырылсын" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "&Файл түрі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"жасаушы (негізін, бөлшектерін, JavaScript, енгізу-шығару жиындарын) және " +"қазіргі жетілдірушісі" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Файл түрі" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "жасаушы (негізін, бөлшектерін)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME түрі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "жасаушы (негізін)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME түрі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "жасаушы" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "&Ашылған кезі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "жасаушы (тізім көрінісі)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "&Ашылған кезі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "жасаушы (тізім көрінісі, енгізу-шығару жиындарын)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Құрылған кезі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Құрылған кезі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, енгізу-шығару жиындарын)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Сілтемесі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, енгізу-шығару жиындарын, негізін сынау)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&Сілтемесі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "жасаушы (HTML көрсету тетігін, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "&Өлшемі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "жасаушы (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "&Өлшемі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "жасаушы (Java апплеттерін және басқа ендірме нысандарын)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Иесі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "жасаушы (енгізу-шығару жиындарын)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Иесі жасырылсын" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "жасаушы (Java апплеттерді қолдауын)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Тобы көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"жасаушы (Java 2 қауіпсіздік менеджерді қолдауын,\n" +"және басқа апплеттерді қолдауының маңызды жақсартуларды)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Тобы жасырылсын" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "жасаушы (Netscape плагиндарды қолдауын)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Рұқсаттары көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "жасаушы (SSL, Netscape плагиндарды)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Рұқсаттары жасырылсын" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "жасаушы (енгізу-шығару жиындарын, аутентификация қолдауын)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-адресі көрсетілсін" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графика/таңбашалар" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm авторы" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "жасаушы (шарлау панелінің негізін)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "жасаушы (түрлі бөлшектерді)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "developer (AdBlock сүзгісін)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, кемінде екі көрініс байланысады. Сонда, бір " +"көріністегі каталогтарды өзгертсеңіз, байланысқан көріністер де сол " +"каталогтарда көрсетіледі. Бұл әсіресе түрлі көріністерді аралас " +"пайдаланғанда ұтымды, мәселен, бұтақты көрініс пен қатар таңбаша не егжей-" +"тегжейлі көріністерді, немесе, мүмкін, терминал эмулятор терезесін қарағанда." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Үлкен-кішілігін ескермейтін реттеу" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Аты" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Көріністі жабу" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Файлды қолдану үшін алдымен оны Өшірілгендерден алып шығу керек." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/сек" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Байланыс жоғалды" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 дегенде қарау" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Мынамен көру" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 дегенді көрсету" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 дегенді жасыру" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Иесі" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Әдетті терезесіз бастау" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Өшірілгендер" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Алдын-ала жүктеп қою" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror шолғышта Netscape бетбелгілері &көрсетілсін" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Ашатын профиль " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Қайта атау" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Бар профильдер тізімі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL-адресті ө&згерту" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Осы URL-адреспен қолданатын MIME түрі (мысалы text/html немесе inode/" +"directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Пайымдаманы ө&згерту" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Файлға сілтейтін URL-адрестер үшін оны ашудың орнына, каталогін ашып, файлды " +"таңдау" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Таңбашаны өзге&рту..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Ашатын адресі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon дегенді жаңарту" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Жарамсыз URL-адресі\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивті реттеу" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Протоколдың қолдауы жоқ\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Жаңа қапшық..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Баптау қатесі анықталды. Сіз Konqueror шолғышты %1 дегенмен сәйкестіріп " +"койдыңыз, бірақ ол бұндай файл түрімен айналыса алмайды." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Жаңа бетбелгі" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Ашатын адрес " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Бөлгішті &ендіру" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Бөлшек кұрылмады, орнатылғанын тексеріңіз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Әліппе бойынша &реттеу" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Кері қайтарылды." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Құ&ралдар панелінің қапшығы деп орнатылсын" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Парақты жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелінде көрсету" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Өзгерістер жоғалсын ба?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Құ&ралдар панелінде жасыру" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Өзгерістер &жоғалсын" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Барлық қапшықтарды &тарқату" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Жүктеп алуды тоқтату

Желіден алу бүкіл процестері тоқтатылып, Konqueror " +"осы кезге дейін алынған мазмұнын көрсетеді." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Барлық қапшықтарды бүктеу" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Жүктеп алуды тоқтату" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror шолғышта ашу" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Көрсетіліп тұрғанды жаңарту

Бұнымен, мысалы, ашылған веб-парақта жасалған " +"өзгерістерді салыстырып көру үшін қайта жүктеуге болады." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Күй-жайын тексеру" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Көрсетіліп тұрғанды жаңарту" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "&Барлығының күй-жайын тексеру" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Бүкіл &Favicon дегендерін жаңарту" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Бүйірдегі панелдегі журнал көрсетілсін" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Тексеруден айну" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Бүйірдегі панельде жұмыс істеп жатқан журнал плагині табылмады." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Favicon дегендерді жаңартудан айну" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Қойындыны бөлсеңіз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Көріністе әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Көріністі жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Қойындыны жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Барлық &кираған сеанстарды бетбелгілерге импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Шынымен бүкіл басқа қойындыларды жапқыңыз келе ме?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Басқа қойындыларды жабуын құптау" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Басқа қойындыларды жабу" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Басқа қойындыларын жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla бетбелгілерін импорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Басқа қойындыларын жаңартсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Netscape бетбелгілерін экспорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 дегенге жазуға рұқсат жоқ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera бетбелгілерін экспорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Мақсаттағанын келтіріңіз" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&HTML бетбелгілерін экспорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 деген жарамсыз" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE бетбелгілерін экспорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен көшірілетін орын:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla бетбелгілерін экспорттау..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Таңдаған файлдар %1 дегеннен жылжытатын орын:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML бетбелгілер тізімі" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Файл &түрін өзгерту..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Элементтерді қиып алу" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Бетбелгінің қасиеттері" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығын кұру" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Жаңа &терезе" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Жаңа қапшық:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Терезенің &көшірмесін жасау" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Әліппе бойынша реттеу" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Сілтеменің адресін жіберу..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Элементтерді жою" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Файлды &жіберу..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Таңбаша" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Терминалды ашу" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Атауы:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Адресті ашу..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адресі:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Файлды табу..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Пайымдамасы:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html файлды қолдану" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Бірінші рет қаралған:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Осы орында бұғаттау" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Соңғы рет қаралған:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Көріністі байланыстыру" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Кіріп-шығу саны:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Жоғары" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Бөлгішті ендіру" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Қапшықты құру" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Мекен" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 дегенді көшірмелеу" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "Ж&үйе" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Бетбелгіні орнату" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Қо&лданбалар" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 дегенді өзгерту" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Жи&нақтаушылар" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Қайта атау" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Желідегі қапшықтар" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 дегенді жылжыту" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Па&раметрлер" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панелі қылу" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Автобастау" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Бетбелгі панеліндегі %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Ең жиі ашылғандар" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Көрініс профилін &сақтау" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Көрініс профилін әрбір &қапшық үшің сақтау" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Элементтерді көшірмелеу" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Қапшық қасиеттерін жою" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Элементтерді жылжыту" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Кеңейтулерді баптау..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Менің бетбелгілерім" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Емле тексеруді баптау..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "favicon таңбашалары жоқ" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Көріністі &тігінен бөлу" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "favicon таңбашасын жаңарту..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Көріністі &көлденеңінен бөлу" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Жергілікті файл" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Жаңа қойынды" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 дегеннің бетбелгілерін импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Көрініп тұрған қойындының көшірмесін жасау" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 дегеннің бетбелгілері" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Көрініп тұрған қойындыны бөліп алу" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Жаңа ішкі қапшық ретінде не бүкіл бар бетбелгілерді алмастырып импорттау керек " -"пе?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Белсенді көрінісін &жабу" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 дегенді импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Көрініп тұрған қойындыны жабу" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Жаңа қапшық ретінде" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Келесі қойындыға көшу" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon бетбелгі файлдары (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Алдыңғы қойындыға көшу" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE бетбелгі файлдары (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1-қойындыға көшу" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Қосымша бетбелгілерді іздейтін каталог" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Қойындыны солға жылжыту" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Үшінші жақ орнатқан бетбелгілерін пайдаланушының бетбелгілерімен біріктіру" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Жөндеу мәліметті шығару" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Көрініс профильдерді &баптау..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Бастапқы авторы" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Көрініс профилін &жүктеу" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Элементтерді тастау" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Бетбелгі" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Бүкіл қойындыларды &жаңарту" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Пайымдама" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Күйі" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Тоқтату" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адресі" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Қайта &атау" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Қапшығы" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Өшірілгендерге &тастау" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Бос қапшық" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Файлдарды көшірмелеу..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Файлдарды ж&ылжыту..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Қапшықты құру..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимацияланған логотип" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Opera пішіміндегі файлдан бетбелгілерін импорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Адресі: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Адрес жолы" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Netscape (4.x және одан да ертегі) пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Адрес жолы

Веб-адресті не іздеу шартын келтіріңіз." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Басылып шығаратын HTML пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Адрес жолын тазалау" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Internet Explorer's Favorites пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Адрес жолын тазалау

Адрес жолын бос қылу" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Opera пішіміндегі файлға бетбелгілерді экспорттау" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Бетбелгі" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Бетбелгілер файлында көрсетілген орынды ашу" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Адрестің бетбелгісін жасау" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Оқуға ыңғайлы айдарын келтіріңіз, мысалы \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror шолғышқа кіріспе" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Бүкіл браузерға тән функциялар жасырылсын" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Өту" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Өңдейтін файл" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Өту

Адрес жолында келтірілген параққа өткізеді." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1 дегеннің бір данасы әлден орындалуда ғой. Сіз шынымен басқа данасын ашпақсыз " -"ба, немесе бұрынғысын қолдана бересіз бе?\n" -"Қосымша даналар тек оқу үшін күйінде орындалатыны есіңізде жүрген жөн." +"Аталық қапшыққа ауысу

Мысалы, егер ашылып тұрған қапшық file:/home/%1 " +"болса, бұл батырма басылғаннан кейін, file:/home деген қапшық ашылады." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Басқасын жегу" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Аталық қапшыққа ауысу" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Бұрынғысын колдану" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Бетбелгі редакторы" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror бетбелгі редакторы" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE жасаушылары" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам алға басу" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Бастапқы авторы" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Сіздің Мекеніңізге ауысу

Сіз бұл батырма басылғанда ауысатын адресті " +"баптай аласыз. Баптау жолы: TDE Басқару орталығы, Файл менеджер/Қасиеттер." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Авторы" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Мекеніңізге ауысу" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Тек жалғыз --export параметрін келтіруге болады." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту

Бұнымен, мысалы, ашылған " +"веб-парақта жасалған өзгерістерді салыстырып көру үшін қайта жүктеуге болады." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Тек жалғыз --import параметрін келтіруге болады." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Бүкіл қойындыларда көрсетіліп тұрғандарды жаңарту" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Тексеру..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ды қиып алып, алмасу буферіне салу

Қиып " +"алғанды Konqueror және басқа TDE қолданбаларда Орналастыру командамен " +"қолдануға болады." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Қате " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне жылжыту" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Таңдалып тұрған мәтін не нысан(дар)ы алмасу буферіне " +"көшірмелеу

Көшірмеленгенді Konqueror және басқа TDE қолданбаларда " +"Орналастыру командамен қолдануға болады." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Жедел іздестіруді ысырып тастау" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Таңдалған мәтін не нысан(дар)ды алмасу буферіне көшірмелеу" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Жедел іздестіруді ысырып тастау" -"
Барлық бетбелгілер қайтадан көрсетілетіндей жедел іздестіруді ысырып " -"тастау." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Із&деу:" +"Алдында алмасу буферіне қиып не көшірмелеп алыңған мазмұнын " +"орналастыру

Бұнымен басқа да TDE қолданбаларда алыңғандарды орналастыруға " +"болады." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Үстеліңізбен танысыңыз!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Алмасу буферінің мазмұнын орналастыру" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror деген - файл менеджері, веб-браузері және әмбебап құжат " -"карап-шығушысы." +"Көрсетіліп тұрған құжатты басып шығару

Сізге, қанша даналарды басуға қажет " +"немесе қай принтерде басу керек секілді, түрлі параметрлерді баптауға " +"мүмкіншілік беретін диалог ұсынылады.

Сонымен қатар, диалог, құжаттан PDF " +"файлды жасау деген, TDE жүйесінің арнаулы басып шығару қызметіне қол " +"жеткізеді." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Бастапқы қадамдар" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Құжатты басып шығару" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Кіріспе" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Қапшықты ашқанда, бар болса index.html деген файлды көрсету." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Кеңестер" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Бұғатталған көрініс қапшықты өзгерте алмайды. 'Көріністі байланыстыру' " +"дегенмен бірге қолданып, бір қапшықта көбірек файлдарды көруге болады." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификациялары" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Көріністі басқасымен байланыстырады. Байланысқан көріністер жасалған " +"өзгерістерде бір-біріне еріп отырады." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Сіздің дербес файлдарыңыз" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Қапшықты жаңа қойындыда ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Жинақтаушылары" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Жаңа терезеде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискі мен ауыстырмалы тасушылар" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Жаңа қойындыда ашу" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" көрініс профилін &сақтау..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "&Осы терезеде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Желідегі қапшықтар" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Құжатты ағымдағы терезеде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Ортақ файлдар мен қапшықтар" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Жаңа &терезеде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Өшірігендерді қарау және бұрыңғы қалпына келтіру" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Құжатты жаңа терезеде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Қолданбалар" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Орнатылған багарламалар" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Баптау" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Жаңа қойындыда ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Үстелді баптау" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Құжатты жаңа қойындыда ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Келесі: Konqueror шолғышқа кіріспе" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 дегенде ашу" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Вебте іздеу" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Көріністің түрі" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror файлдармен айналысуды өте ыңғайлы қылады. Сіз жергілікті және " -"желідегі қапшықтарды, қуатты бүйірдегі панелі және алдын-ала қарап-шығу секілді " -"мүмкіншіліктерді қолданып, қарай аласыз." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар, шыққыңыз келгені рас па?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Сонымен қатар Konqueror толық және ыңғайлы Интернетті шарлайтын веб-шолғышы. " -"Адрес жолына керек адресті (мысалы, " -"http://www.kde.org) енгізіп, Enter пернесін басыңыз немесе керегін " -"бетбелгілер мәзірінен таңдап алыңыз." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Растау" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Алдыңғы орынға қайту үшін құралдар панелідегі \"Шегіну\" батырмасын басыңыз." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Ағымдағы қойындыны ж&абу" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Мекен каталогыңызға бірден ауысу үшін \"Мекен\" батырмасын басыңыз." +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror туралы толығырақ мәліметті мұнда " -"түртіп таба аласыз." +"Парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Терезені жапсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Баптау кеңесі: Егер Konqueror веб-шолғыш жұмысын тезірек бастайтын " -"болсын десеңіз, бұл хабарлау терезесін мұнда " -"түртіп, өшіріп тастаңыз. Бұны қайтадан шығарылатын қылу үшін мәзірдегі Анықтама " -"-> Konqueror шолғышқа кіріспе дегенді таңдап, Баптау -> " -"Көрініс профилін сақтау \"Вебті шарлау\" дегендерді басыңыз." +"Бүйір панелі жұмыс істемейді немесе мүлдем жоқ. Жаңа жазуды қосуға болмайды." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Келесі: Кеңес пен ишара" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Бүйірдегі Веб-панелі" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror Интернеттің стандарттарына еріп қолдайтын қылып жасалған. Мақсат - W3 " -"және OASIS секілді ұйымдардың ресми стандарттарды, сонымен қатар de facto " -"стандарт болып кеткен мүмкіншіліктерді жүзеге асыру болатын. Осылай, favicons " -"деген сайттардың таңбашалары, Интернеттің түйінді сөздер, " -"XBEL бетбелгілер дегендер бұл шолғышта жұмыс істейді, сонымен қатар " -"Konqueror мынадай қасиеттерге ие:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Бүйірдегі панеліңізге жаңа \"%1\" веб-кеңейтуі қосылсын ба?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Вебті шарлау" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адресі" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Қолдайтын стандарттар" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Қосылмасын" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Қосымша талаптар*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Профильді басқару" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Профильді қайта &атау" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Профильді &жою" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Профильдің атауы:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-адрестері профилде сақталсын" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Терезе өлшемдері профилде сақталсын" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (1-деңгей, ішінара 2-деңгей) HTML 4.01 " -"негізінде" +"Бұл панелінде ашылған қойындылардың тізімі. Қойындыны көру үшін оны шетінен " +"түртіңіз. Сол жақ жоғары бұрыштағы веб-сайт таңбашасын жабу батырмасына " +"ауыстыруға болады. Сонымен қатар қойындылар арасында ауысу үшін перне " +"тіркесімдерді қолдануға болады. Веб-сайттың тақырып аты қысқартылған түрде " +"қойындысының шетінде жазылады, оны толық көру үшін шетіне тышқанмен меңзеңіз." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ендірілген" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадтық стиль кестелері (CSS 1, ішінара CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Қойындының &көшірмесін жасау" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3-редакциясы (шамамен JavaScript 1.5 дегенге тең)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Қойындыны &бөліп алу" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Қойындыны солға жылжыту" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Қойындыны оңға жылжыту" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Басқа қойындылар" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Қойындыны &жабу" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Жаңа қойындыны ашу" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Ағымдағы қойындыны жабу" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript бұғатталған (жүйе бойы). JavaScript дегенді қосу үшін " -"мұнда түртіңіз." +"Қараймын деп жатқан парағыңыз жіберілген деректер пішіні. Егер бұны қайта " +"жіберсеңіз, осы пішін жасайтын әрекет (іздеу немесе желіде сатып алу " +"секілді) қайталанады." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Қайта жіберу" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript рұқсат етілген (жүйе бойы). JavaScript дегенді баптау үшін мұнда түртіңіз." +"Бұл терезенің бірнеше қойындысы бар.\n" +"Профильді жүктеп алсаңыз олар жабылып қалады." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Қорғалған Java® тілін қолдауы" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Көрініс профилін жүктеп алу" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) үйлесімді VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java (жүйе бойы) рұқсат ету үшін мұнда түртіңіз." +"Қойындысында әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® модульдері " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video, т.б. көрү үшін)" +"Бұл парақта әлі тапсырылмаған өзгерістер бар.\n" +"Профильді жүктеп алсаңыз бұл өзгерістерді жоғалтасыз." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Көріністің &түрі" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Атауы" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME түрі" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Өлшемі" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Өзгертілген кезі" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Ашылған кезі" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Құрылған кезі" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Рұқсаттары" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Қауіпсіз сокеттері (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Иесі" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) қауіпсіз 168bit байланыс үшін" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Тобы" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Сілтемесі" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16-бит Юникодты қолдау" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Файл түрі" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Пішіндерде автотолтыру" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Өзгертілген уақыты көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ж А Л П Ы" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Өзгертілген уақыты жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Мүмкіншілік" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "&Файл түрі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Кескін пішімдері" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Файл түрі" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Берілім протоколдары" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME түрі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 сығумен қоса)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME түрі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "&Ашылған кезі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "және тағы басқа..." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "&Ашылған кезі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-адрестерді толтыру" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Құрылған кезі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Қолмен" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Құрылған кезі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Қалқымалы" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Сілтемесі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Автоматты" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&Сілтемесі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Бастапқы қадамдарға қайту" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "&Өлшемі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Кеңес пен ишара" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "&Өлшемі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Интернет-түйінді сөздерді және Веб-тіркесімдерді қолданыңыз: \"gg: TDE\" деп " -"тергенде \"TDE\" деген сөзді Интернетте Google іздеу жүйесін қолданып іздей " -"аласыз. Алдын-ала орнатып қойылған бағдарламалық жасау және энциклопедиядағы " -"ұғымдарды іздеу үшін Веб-тіркесімдер көп. Сонымен қатар, " -"өзіңіздің Веб-тіркесімдерді орната аласыз." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Иесі көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Құралдар панелінде үлкейткіш сүретті батырмасын парақтағы қаріптің өлшемін үлкейтуге колданыңыз." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Иесі жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Адрес жолына жаңа адресті алмасу буферінен көшіру алдында құралдар панеліндегі " -"жолды тазалау батырмасын " -"басып тазалап ала аласыз." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Тобы көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Үстеліңізге ағымдағы параққа сілтемесін орналастыру үшін адрес жолының сол " -"жағындағы \"Адрес\" белгісін үстеліңізге тартып, шыққан мәзірінен \"Сілтемені " -"осында\" дегенді таңдаңыз." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Тобы жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Баптау мәзірінде " -"\"Толық экран күйі\" дегенді таба аласыз. Бұл \"Әңгіме\" сеансында пайдалы." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Рұқсаттары көрсетілсін" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Бөліп ал да билік ет\") - терезені екіге бөліп " -"(мысалды Терезе -> " -"Көріністі тігінен бөлу), Konqueror көрінісін ыңғайлап алыңыз. Оның үстінде Сіз " -"кейбір көрініс профильдерді (мысалы Midnight Commander) жүктеп, немесе " -"өзіңіздің профиліңізді жасап ала аласыз." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Рұқсаттары жасырылсын" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-адресі көрсетілсін" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Егер бір сайт басқа браузерді талап етсе, user-agent " -"дегенді қолданып, Konqueror талап етілген браузер ретінде өзін таңыстырып, " -"бүркемеленіп жұмыс істейтіндей қыласыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Бүйірдегі Журналды қолданып жуырда " -"жолыққан парақтардың тізімін қарай аласыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Бүркемелейтін прокси-серверін қолданып, Интернет " -"қосылымыңызды тездетіп аласыз." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Тәжірибелі пайдаланушылар Konqueror шолғыштың құрамындағы Konsole мүмкіншілігін " -"бағалайды (Терезе -> " -"Terminal Emulator дегенді көрсету)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP мүмкіншіліктің арқасында Konqueror шолғышты скрипт " -"арқылы басқара аласыз." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Келесі: Спецификациялар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Орнатылған плагин модульдер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПлагинСипатамаФайлТүрлер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Орнатылған" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME түріСипаттамаЖұрнақтарПлагин" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Вебті шарлау профилінде кіріспе мәліметін көруді рұқсат етпеуіңіз келгені рас " -"па?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Жедел бастау?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Үлкен-кішілігін ескермейтін реттеу" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Рұқсат етпеу" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Аты" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Болсын" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Файлды қолдану үшін алдымен оны Өшірілгендерден алып шығу керек." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Қашықтағы кодтаманы таңдаңыз" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Қойындыны &жаңарту" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Керек кіріс:" @@ -2652,17 +2392,23 @@ msgstr "Ағымды каталогта орындайтын команда:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Команданың шығысы: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Кеңейтілген бүйірдегі панель" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Жүйенің әдеттегіне қайту" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Бүйірдегі панельден бүкіл өзгерістерді жойып, жүйенің әдеттегілерімен " -"ауыстырады
Бұл әмалдан қайта алмайсыз
Сонда да орындалсын ба?
" +"ауыстырады
Бұл әмалдан қайта алмайсыз
Сонда да орындалсын ба?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,13 +2460,13 @@ msgstr "Атауын келтіріңіз:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Шарлау панелінің баптау батырмасын жасырып қойдыңыз. Оны қайтару үшін шарлау " -"панелінің кез келген батырмасын тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, \"Баптау " -"батырмасын көрсету\" дегенді таңдаңыз." +"панелінің кез келген батырмасын тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, " +"\"Баптау батырмасын көрсету\" дегенді таңдаңыз." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2738,6 +2484,11 @@ msgstr "URL адресті орнату..." msgid "Set Icon..." msgstr "Таңбашаны орнату..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Жазуды жою" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Шарлау панелін баптау" @@ -2746,24 +2497,12 @@ msgstr "Шарлау панелін баптау" msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Жаңарту мерзімі (0-жаңартпау)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Жаңа қапшықты құру" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Қапшықты жою" @@ -2772,7 +2511,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Бетбелгіні жою" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу" @@ -2804,6 +2543,22 @@ msgstr "Бетбелгіні жою" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Бетбелгінің қасиеттері" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Бетбелгіні қосу" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Соңғы ашылған: %1
Бірінші рет ашылған: " +"%2
Ашылған саны: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Жазуды жою" @@ -2812,6 +2567,10 @@ msgstr "&Жазуды жою" msgid "C&lear History" msgstr "Журналды т&азалау" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Атау бойынша" @@ -2820,6 +2579,12 @@ msgstr "&Атау бойынша" msgid "By &Date" msgstr "&Дата бойынша" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Реттеу" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,19 +2595,9 @@ msgstr "Бүкіл журналды тазалағыңыз келгені рас msgid "Clear History?" msgstr "Журнал тазалансын ба?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Соңғы ашылған: %1" -"
Бірінші рет ашылған: %2" -"
Ашылған саны: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2880,23 +2635,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "минут" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Жаңа қапшықты &құру..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Сілтемені жою" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа қапшық" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Жаңа қапшықты кұру" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Қапшықтың атауы:" @@ -2912,9 +2667,17 @@ msgstr "Түрін таңдау" msgid "Select type:" msgstr "Түрін таңдау:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Кеңейтілген бүйірдегі панель" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Жаңарту мерзімі (0-жаңартпау)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сек" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2924,21 +2687,370 @@ msgstr "Сілтемені &ашу" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Автоматты жаңарту орнатылсын" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Бетбелгіні қосу" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Таңдау" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Көріністің түрі" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Таңбаша өлшемі" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Рет&теу" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі таңбаша көрінісінде" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі таңбаша көрінісінде" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Таңбаша өлшемі" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі бағанды көрінісінде" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Атауы" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Қапшық" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Бетбелгі" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Баптау" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Адрес жолы" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Құралдар" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Адрес" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қосымша құралдар панелі" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Адрес жолы" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Бетбелгі панелі" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Қапшықтарды бөлек терезелерде ашу" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сайран Киккарин" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Бұл құсбелгі қойылса, Konqueror қапшықты ашқанда оның мазмұнын қолданыстағы " +"терезеде көрсетудің орнына, жаңа терезеде ашып көрсетеді." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sairan@computer.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Осы URL-адреске (қапшық немесе веб-парағына) \\\"Мекен\\\" батырмасы " +"басылғанда Konqueror ауысады. Әдетте бұл Сіздің 'тильда' (~) таңбасымен " +"белгіленетін мекен қапшығыңыз(~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Ишараны көрсету" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, қосымша мәліметті " +"келтіретін, шағын ишара терезесі көрсетілетінің басқара аласыз" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Файл көрініс ишарасын көрсету" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Бұнымен Сіз тышқанды файлдың үстінен жүгірткеде, үлкенірек файл көрінісін " +"бейнелейтін, ишара терезесі көрсетілетінін басқара аласыз" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Таңбашаның атауы өзгертулі" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "Бұны таңдасаңыз, файлды таңбашасынан түртіп атауын өзертуге болады" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Түрлі мәзірлерде 'Жою' деген жол көрсетілмесін десеңіз, бұл құсбелгіні алып " +"тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' " +"деген жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандартты қаріп" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына " +"жылжыту алдында құптауын сұрайтын қылады." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Терезе" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Егжей-тегжейін көрсету" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі егжей-тегжейлі тізім көрінісінде" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі мәліметті тізім көрінісінде" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Құралдар панелі бұтақты көрінісінде" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Шектер" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-адрестің ес&кіретін мерзімі" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL адрестердің &санының шегі:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Ерекше қаріпті " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-адрестердің жаңалығы " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Қаріпті таңдау..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-адрестердің ескілігі " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Егжей-тегжейлі ишаралар" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"URL-адреске қоса кіріп-шығулардың санын, бірінші және соңғы кіріп-шығудың " +"уақытын көрсетеді" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Журналды тазалау" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Бұтақтағы %1 аталық элементі табылмады. Ішкі қате." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po index 85c7ec7c38f..d4faca04c81 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -18,2708 +18,2334 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ទីតាំង" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "វាត​ទី​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក !" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -# i18n: file konqueror.rc line 49 -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror គឺ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ កម្មវិធី​រុករក និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​ទូទៅ​របស់​អ្នក ។" -# i18n: file konqueror.rc line 94 -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "បង្អួច" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម" -# i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង​គ្នា​" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "សេចក្ដី​​ណែនាំ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"បើ​ជម្រើស​នេះត្រូវ​បាន​ធីក Konqueror នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី នៅ​ពេល​អ្នក​បើក​ថត " -"ជា​ជាង​បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​ថត​នោះ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន ។" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" # i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ថត​ផ្ទះ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ថាស និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​យក​ចេញ​" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្ដាញ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "រុករក និង​ស្ដារ​ធុង​សំរាម" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "កម្មវិធី" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃ​តុ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ស្វែងរក​បណ្ដាញ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"នេះ​ជា URL (ឧ. ថត​មួយ ឬ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ដែល Konqueror នឹង​លោតទៅ​កាន់ " -"ពេល​ប៊ូតុង \\\"ផ្ទះ\\\" ត្រូវ​បាន​ចុច ។ ជាធម្មតា នេះជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក " -"​និមិត្តសញ្ញា​តាង​ដោយសញ្ញា (~) ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" +"Konqueror ផ្តល់​នូវ​ដំណើរការ និង​ការ​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​បាន​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។ អ្នក​អាច​រក​មើល​ទាំង​ថត​" +"មូលដ្ឋាន និង​បណ្ដាញ នៅ​ពេល​រីករាយ​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដូច​ជា របារ​ចំហៀង​ដ៏​មាន​អានុភាព និង​ការ​" +"មើល​ឯកសារ​ជាមុន ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជា ប្រសិន​បើ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​ឯកសារ " -"អ្នក​ចង់​មើល​បង្អួច​លេច​ឡើង​តូច​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ឯកសារ​នោះ" +"Konqueror ជា​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ពោរពេញ​ដោយ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ និង​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ជា កម្មវិធី​រុករក​" +"បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​សម្រាប់​រុករក​លើ​អ៊ីនធឺណិត ។ ទាំង​អាសយដ្ឋាន (ឧ. http://www.kde.org) ទំព័រ​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូល​មើល​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​​ ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​" +"ចូល ឬ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ពី​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ​ក៏​បាន​ដែរ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជា​មុន ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ពី​មុន​ ចុច​ប៊ូតុង​ថយ​ក្រោយ​ ក្នុង​​" +"របារ​ឧបករណ៍ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"ទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា " -"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​លេច​ឡើង​មាន​ការ​មើល​ជាមុន​ធំ​ជាង​សម្រាប់​ឯកសារ " -"ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​វា ។" +"ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​យ៉ាង​លឿន​ ចុច​ប៊ូតុង​ ផ្ទះ  ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​ក្នុង​តួ" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "សម្រាប់​ឯកសារ​លម្អិត​អំពី Konqueror ចុច ទី​នេះ ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូ" -"ប​តំណាង ។" +"កែ​តម្រូវ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក Konqueror ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន " +"អ្នក​អាច​បិទ​អេក្រង់​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ចុច ទីនេះ ។ អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​" +"ជ្រើស ជំនួយ -> ជម្រើស​ម៉ឺនុយ​ការ​ណែនាំ​អំពី Konqueror និង​បន្ទាប់​មក​ចុច ការ​កំណត់ -> រក្សា​ទុក​ទម្រង់​" +"ទិដ្ឋភាព \"ការ​រុករក​បណ្ដាញ\" ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពាក្យបញ្ជា​ម៉ឺនុយ 'លុប' បង្ហាញ​លើ​ផ្ទៃតុ " -"និងក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ ។ " -"អ្នក​អាច​លុប​ឯកសារ​ជានិច្ច​ពេល​លាក់ ​ដោយ​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ប្តូរ (​Shift) " -"ខណៈ​ពេល​ហៅ 'ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម' ។" +"Konqueror គឺ​ត្រូវ​បាន​រចនា​ឡើង ដើម្បី​ក្រសោប និង​គាំទ្រ​ខ្នាត​គំរូ​អ៊ិនធឺណិត ។ គោល​ដៅរបស់វាគឺប្រតិបត្តិ​" +"យ៉ាងពេញលេញ​នូវ​ខ្នាត​គំរូផ្លូវ​ការ​ពី​អង្គការ​ដូចជា W3 និង OASIS ខណៈពេល​ដំណាល​គ្នា​វា​ក៏​បាន​បន្ថែម​" +"លក្ខណៈពិសេស​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ដែល​គេ​កំពុងពេញ​និយម​ប្រើ​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​ផងដែរ ។ តាម​រយៈ​ការ​គាំទ្រ​នេះ មុខងារ​" +"ដូច​ជា favicons ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង ចំណាំ XBEL គឺ​សុទ្ធ​តែ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​" +"ដោយ Konqueror ។" -# i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "ស្តង់ដារ​ដែល​បាន​គាំទ្រ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "តម្រូវ​ការ​បន្ថែម*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។" +"ដោយ​ផ្អែក​លើ DOM (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយ​ផ្នែក) HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ជាប់" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 ដោយ​ផ្នែក)" -# i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript ទីនេះ ។" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង " -"ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក " -"ពី​កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។" +"អនុញ្ញាត JavaScript (ជា​សកល) ។ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript ទីនេះ ។" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "គាំទ្រ Java® សុវត្ថិភាព" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។" +"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែល​ឆប (Blackdown, IBMSun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "ការ​ជ្រើស" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ទីនេះ ។" -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Netscape Communicator® (សម្រាប់​មើល " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video ។ល។)" -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "តម្រៀប" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "SSL" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​សុវត្ថិភាព​រហូត​ដល់ ១៦៨ ប៊ីត" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម​របស់​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" - -# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "តម្រៀប" - -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​ជួរឈរ​ច្រើន" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ថត​" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "គាំទ្រ​យូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេ​ទិស​" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស" # i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "របារឧប​ករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ដែល​បាន​លម្អិត" +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ព័ត៌មាន" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" -# i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ពិធីការ​ផ្ទេរ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "ដែន​កំណត់" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (រួម​បញ្ចូល​ការ​បង្ហាប់ gzip/bzip2)" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL ផុត​កំណត់​បន្ទាប់​ពី" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ URLs ៖" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "និង ច្រើន​ទៀត..." -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "ការ​បំពេញ-URL" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs ថ្មី​ជាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយ​ដៃ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "លេច​ឡើង" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL ចាស់​ជាង" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​លម្អិត" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"បង្ហាញ​ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល និង​កាល​បរិច្ឆេទ​នៃ​ការ​មើល​ដំបូង " -"និង​ចុង​ក្រោយ ជា​ការ​បន្ថែម​ទៅ​លើ URL" - -# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" +"ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ ៖ ដោយ​វាយ \"gg: TDE\" គេ​អាច​ស្វែងរក​ឃ្លា \"TDE\" " +"លើអ៊ិនធឺណិត ដោយ​ប្រើ Google  ។ មាន​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ជាច្រើន​ដែល​កំណត់​ជាមុន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្វែងរកកម្មវិធី " +"ឬ​រកមើល​ពាក្យ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នក​អាច បង្កើត ផ្លូវ​កាត់​" +"បណ្ដាញ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"ប្រើ​ប៊ូតុង​កែវ​ពង្រីក នៅ​លើ​របារ​ឧបករណ៍​ដើម្បី​បង្កើន​" +"ទំហំ​ពុម្អ​អ​ក្សរ​នៅ​លើ​ទំព័រ​បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "របារ​ស្ថានភាព" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"ពេល​អ្នក​ចង់​បិទ​ភ្ជាប់​អាសដ្ឋាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ អ្នក​អាច​ជម្រះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ចុច​លើ​សញ្ញា​ខ្វែង​" +"ពណ៌​ស នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"មាន​កំហុស​នៅ​ពេល​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។\n" -"ការ​វិនិ​ច្ឆ័យ​គឺ ៖\n" -"%2" +"ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក ដែល​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន គ្រាន់​តែ​អូស​ស្លាក\"ទីតាំង\" ដែល​នៅខាង​" +"ឆ្វេង របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង ទម្លាក់​វា​លើ​ផ្ទៃតុ និង​ជ្រើស \"តំណ\" ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"អ្នក​ក៏​អាច​ចូល​ជា​ \"របៀប​ពេញ​អេក្រង់\" នៅ​ក្នុង​" +"ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​វា​មាន​អត្ថ​ប្រយោជន៍​ខ្លាំង​ណាស់​សម្រាប់​សម័យ​ \"និយាយ\" ។" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ ។" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - ដោយ​បំបែក​បង្អួច​ជា​ពីរ​ផ្នែក​(ឧ. បង្អួច​-" +"> បំបែក​ទិដ្ឋភាព​ឆ្វេង/ស្តាំ) អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ " +"Konqueror លេច​ឡើង​តាម​របៀប​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ អ្នក​អាច​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​ឧទាហរណ៍​ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធី​" +"បញ្ជា​ពាក់​កណ្ដាល​យប់) ឬ​បង្កើត​ទម្រង់​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នក​អភិវឌ្ឍ​ Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ បើ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ទស្សនា តម្រូវ​ឲ្យ​" +"អ្នក​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត (និង​កុំ​ភ្លេច​ផ្ញើ​ការ​រអ៊ូរទាំទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"ប្រវត្តិ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​ធានា​ថា អ្នក​អាច​" +"រក្សា​ដាន​នៃ​ទំព័រ ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"ប្រើ ប្រូកស៊ី ដែល​បាន​ដាក់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​" +"អ្នក ។" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និង​អ្នក​ថែទាំ" +"អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​អាច​ឲ្យ​​ Konsole ​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ Konqueror (បង្អួច -> បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាម​ស្ថានីយ) ។" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"អរគុណ​ចំពោះ DCOP អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ Konqueror ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប ។" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ពិពណ៌នាឯកសារប្រភេទ" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "បាន​ដំឡើង" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "ប្រភេទ Mimeការ​ពិពណ៌នាបច្ច័យកម្មវិធី​ជំនួយ" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O " -"គ្រោងការណ៍​សាកល្បង​ដំណើរ​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ការ​បង្ហាញ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ក្នុង​ទម្រង់​ការ​រុករក​តំបន់​បណ្ដាញ​ឬ?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន ?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និង​វត្ថុ​បង្កប់​ផ្សេង​ទៀត)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "រក្សា" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​អាប់ភ្លេត Java)" +# i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសរ​ដែល​លាក់" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សុវត្ថិភាព Java 2\n" -" និង​ផ្នែក​សំខាន់​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ជំនួយ​អាប់ភ្លេត​ប្រសើរ​ឡើង)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ចំណុច​ដែល​លាក់" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រ​កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "រូប​តំណាង​ថត​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​មាតិកា" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ក្រាហ្វិក/រូប​តំណាង" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ KFM" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការ​ណ៍​បន្ទះ​ការ​រុករក)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ឯកសារ​សំឡេង​" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុ​ផ្សេងៗ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​លើ​ទិដ្ឋភាព​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ទាំងនោះ​ជា " -"'បាន​តភ្ជាប់' ។ បន្ទាប់​មក ពេល​អ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​ថត​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មួយ " -"ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងទៀតដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា " -"នឹងត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ " -"ដើម្បី​ការ​បង្ហាញ​ថត​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ទង្វើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ណាស់​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព ដូច​ជា​មែក​ធាង​ថត​របស់​ថត " -"​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង ឬ​ទិដ្ឋភាព​លម្អិត " -"និង​អាច​ជាមួយ​នឹង​បង្អួច​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ ។" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "តាម​ទំហំ" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "តាម​ប្រភេទ" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/វិ." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "បាន​បញ្ឈប់​" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "ថត​មុន" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "ចុះ" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "ជ្រើស..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "បង្ហាញ %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ដោះ​ជ្រើស..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "លាក់ %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច​លំនាំ​ដើម" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ផ្ទុក​ជា​មុន ដើម្បី​ប្រើ​ពេល​ក្រោយ" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "ទម្រង់​ដែល​ត្រូវ​បើក" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "អនុញ្ញាត​ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "រាយ​ទម្រង់​ដែល​មាន" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ប្រភេទ Mime ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ URL នេះ (ឧ. text/html ឬ inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"ចំពោះ URLs ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឯកសារ បើក​ថត និង​ជ្រើស​ឯកសារ​ជំនួស​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​ពិត" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បើក" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឯកសារ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ពិធីការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ថត ដែល​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទេ" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"វា​ទំនង​ជា​មាន​កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង Konqueror " -"ជា​មួយ​នឹង %1 ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror" -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "បើក​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "លុប​តំណ" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ផ្នែក​ដែល​រក សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "បាន​បោះបង់ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ URL" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​ផ្ទុក​​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុក​ទំព័រ​នេះ​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិ​យោបល់" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឬ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូប​តំណាង..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ឈប់​ផ្ទុក​ឯកសារ" -"

ការ​ផ្ទេរ​តាម​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ហើយ Konqueror " -"នឹង​បង្ហាញ​មាតិកា​ដែល​បាន​ទទួល​យូរ​មក​ហើយ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "តម្រៀប​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ" -"

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ " -"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "ចំណាំ​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "កំណត់​ជា​ថត​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ​ដែល​រត់ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក ។" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ដាច់​ផ្តាំង​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "លាក់​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ទិដ្ឋភាព​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ​ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ពង្រីក​ថត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ផ្ទាំង​នឹង​បោះ​ចោល​ជម្រើស​ទាំងនេះ​ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "វេញ​ថត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទផ្ទាំង​ផ្សេងៗ​ទៀត​ឬ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "បើក​ក្នុង Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "បិទ​ការ​អះអាង​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព ៖ ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "បោះបង់​ការ​ពិនិត្យ" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ សរសេរ​ទៅ កាន់ %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "បោះបង់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "បញ្ចូល​គោលដៅ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 មិន​ត្រឹមត្រូវ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​សម័យ​គាំង​ទាំងអស់​ជា​ចំណាំ..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួច​ថ្មី" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ស្ទួន​បង្អួច" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "បើក​ស្ថានីយ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ HTML..." -# | msgid "Open Location" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "បើក​ទីតាំង..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "រក​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ប្រើ index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "រាយ​បញ្ជី​ចំណាំ *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "កាត់​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "ទិដ្ឋភាព​តំណ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ឡើង​លើ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "ថត​ថ្មី ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ផ្ទះ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "ប្រព័ន្ធ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "លុប​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "រូប​តំណាង" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្ដាញ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ការ​កំណត់" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ទីតាំង ៖" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ធុង​សំរាម" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "មតិ​យោបល់ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "បាន​មើល​ដំបូង ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "បាន​មើល​ញឹក​បំផុត" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "ពេល​វេលា​បាន​ទស្សនា ៖" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទិដ្ឋភាព ក្នុង​មួយ​ថត" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "យក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ថត​ចេញ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​បន្ថែម..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "ចម្លង %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខវិរុទ្ធ..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "បង្កើត​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "ផ្លាស់ទី %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "ស្ទួន​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "លាក់" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "ចម្លង​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង %1 សកម្ម" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​របស់​ខ្ញុំ" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "នាំចូល​ជា​ថត​រង​ថ្មី ឬ​ជំនួស​ចំណាំ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់??" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 នាំចូល" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "ជា​ថត​ថ្មី" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ចម្លង​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "បង្កើត​ថត..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "រូប​សញ្ញា​មាន​ចលនា" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ទីតាំង ៖ " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "របារ​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "របារ​ទីតាំង

បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​តំបន់​បណ្ដាញ ឬ​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង

ជម្រះ​មាតិកា​នៃ​របារ​ទីតាំង ។" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "ការ​គាំង" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ថត​ត្រូវ​ស្កេន​រក​ចំណាំ​បន្ថែម" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "ទៅ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "បញ្ចូល​ចំណាំ​ចូល​គ្នា​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ភាគី​ទី ៣ ទៅ​ក្នុង​ចំណាំ​របស់​អ្នក​ប្រើ" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"ទៅ

ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង ។" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ © ២០០៥ Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"បញ្ចូល​ថត​មេ" -"

ឧទាហរណ៍ បើ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គឺ file:/home/%1 " -"ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ file:/home ។" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "អ្នក​និព្ធ​ដើម" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "បញ្ចូល​ថត​មេ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "លុប​ធាតុ" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "មតិយោបល់" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​រុករក

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" -"

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទីតាំង ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ " -"ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន TDE ក្រោម កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ/" -"ឥរិយាបថ ។" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ថត" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ​ក្នុង​ផ្ទាំង" -"

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ស្រស់ " -"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" +# i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ថត​ទទេ" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែលបាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"កាត់​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន " -"និង​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ប្រព័ន្ធ" -"

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ " -"ក្នុង Konqueror និង​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ផ្លាស់ទី​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"ចម្លង​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពាស់​ប្រព័ន្ធ" -"

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ " -"ក្នុង Konqueror និង​កម្មវីធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ ឬ ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពស់​ដែល​បាន​ចម្លង ឬ​កាត់​មុន" -"

នេះ​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​ចម្លង ឬ​កាត់​ពី​កម្មវិធី TDE " -"ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ HTML ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"បោះពុម្ព​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន" -"

អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាមួយ​ប្រអប់ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទឿត " -"ដូចជា​ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​ដើម្បី​បោះពុម្ព " -"និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ណា​ត្រូវ​ប្រើ ។" -"

ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ដំណើរ​ការ​ចំពោះ​សេវា​បោះពុម្ព TDE ពិសេស​ដូចជា " -"បង្កើត​ឯកសារ PDF ពី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" - -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "បើក index.html នៅ​ពេល​ចូល​ក្នុង​ថត ប្រសិន​បើ​មាន ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជាប់​សោ​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​បាន​ទេ ។ ប្រើ​ជាបន្សំ​ជាមួយ​នឹង " -"'ទិដ្ឋភាព​តំណ' ដើម្បី​រុករក​ឯកសារ​ច្រើន​ពី​ថត​មួយ" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ជា 'បាន​ភ្ជាប់' ។ " -"ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​តាម​ដាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត " -"ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ផ្សេង​ទៀត ។" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "បើក​នៅ​ទីតាំង​ដែល​ផ្ដល់​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​ផ្ទាំង" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​ឲ្យ​អាច​អាន​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ឧទាហរណ៍ \"កុងសូល\"" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "លាក់​មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​និង​កម្មវិធី​រុករក​ទាំងអស់" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​កែ​សម្រួល" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ %1 កំពុង​រត់​រួចហើយ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បើក​វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ឬ​បន្ត​ធ្វើការ​ក្នុង​វត្ថុ​ដូច​" +"គ្នា?\n" +"សូម​ចំណាំ​ថា ទិដ្ឋភាព​ស្ទួន​គឺ​បាន​តែ​អាន​ទេ ។" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "រត់​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "បន្ត​ដូច​គ្នា" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "បើក​ជាមួយ %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --export តែ​មួយ ។" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "របៀប​មើល" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --import តែ​មួយ ។" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ..." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "ការ​អះអាង" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "កំហុស " -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "យល់ព្រម" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"បិទ​បង្អួច​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ការ​បិទ​បង្អួច​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +"កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ
កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ ដូច្នេះ​ចំណាំ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​" +"ទៀត ។" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​មាន ។ ធាតុ​ថ្មី​មិន​អាច​បន្ថែម​បាន​ទេ ។" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "របារ​ចំហៀង​បណ្ដាញ" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "បន្ថែម ផ្នែក​បន្ថែម​បណ្ដាញ​ថ្មី \"%1\" ទៅ​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក?" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំ​បន្ថែម" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទម្រង់" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទម្រង់" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "របារ​ស្ថានភាព" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "លុប​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"មាន​កំហុស​នៅ​ពេល​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល %1 ។\n" +"ការ​វិនិ​ច្ឆ័យ​គឺ ៖\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​ឯកសារ និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ ។" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុង​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ អ្នក​អភិវឌ្ឍ​ Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "រក្សា​ទុក​ទំហំ​បង្អួច​ក្នុង​ទម្រង់" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"របារ​នេះ​មាន​បញ្ជី​ផ្ទាំង​បើក​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ចុច​លើ​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម ។ ជម្រើស​ដែល​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ " -"ជំនួស​ឲ្យ​រូប​តំណាង​តំបន់​បណ្ដាញ​នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ផ្ទាំង " -"គឺ​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ផ្លូវ​កាត់​ក្ដារ​ចុច " -"ដើម្បី​រុករក​ឆ្លង​កាត់​ផ្ទាំង ។ អត្ថបទ​លើ​ផ្ទាំង " -"គឺ​ជា​ចំណងជើង​នៃ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​កំពុង​បើក​ក្នុង​វា " -"ដាក់​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ដើម្បី​មើល​ចំណងជើង​ពេញលេញ " -"ក្នុង​ករណី​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ដើម្បី​ឲ្យ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​ផ្ទាំង ។" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក JavaScript បណ្ណាល័យ I/O) និង​អ្នក​ថែទាំ" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "ផ្ទាំង​ស្ទួន​" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍ ផ្នែក)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ផ្តាច់​ផ្ទាំង" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍ (គ្រោងការណ៍)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML បណ្ណាល័យ I/O គ្រោងការណ៍​សាកល្បង​ដំណើរ​ត្រឡប់​ទៅ​ក្រោយ)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"ទំព័រ​ដែល​អ្នក​កំពុង​មើល​គឺ​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​ប្រកា" -"ស ។ បើ​អ្នក​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ម្ដង​ទៀត អំពើ​ណា​មួយ​ដែល​សំណុំ​បែបបទ​អនុវត្ត " -"(ដូច​ជា​ស្វែង​រក ឬ​ទិញ​ទំនិញ​លើ​បណ្ដាញ) នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ម៉ាស៊ីន​បង្ហាញ HTML JavaScript)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ផ្ញើ​ម្ដង​ទៀត" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​នឹង​បិទ​ពួក​វា ។" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (អាប់ភ្លេត Java និង​វត្ថុ​បង្កប់​ផ្សេង​ទៀត)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​អាប់ភ្លេត Java)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់ស្នើ ។\n" -"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "បង្ហាញ​ឯកសរ​ដែល​លាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​ឯកសារ​ចំណុច​ដែល​លាក់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "រូប​តំណាង​ថត​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​មាតិកា" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (ការ​គាំទ្រ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សុវត្ថិភាព Java 2\n" +" និង​ផ្នែក​សំខាន់​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ជំនួយ​អាប់ភ្លេត​ប្រសើរ​ឡើង)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​មើល​ជាមុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ឯកសារ​សំឡេង​" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ (ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "តាម​ទំហំ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "តាម​ប្រភេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "ថត​មុន" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "ចុះ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ដោះ​ជ្រើស..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គាំទ្រ​កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (SSL កម្មវិធី​ជំនួយ Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"អនុញ្ញាត​ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ឯកសារ ឬ​ថត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​របាំង​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (បណ្ណាល័យ I/O គាំទ្រ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ទាំងអស់" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ក្រាហ្វិក/រូប​តំណាង" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "អ្នក​និពន្ធ KFM" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (គ្រោងការ​ណ៍​បន្ទះ​ការ​រុករក)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ៖" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (វត្ថុ​ផ្សេងៗ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឯកសារ ៖" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ (តម្រង AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ថត ដែល​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទេ" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "មើល​ជា" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "បាន​កែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "បាន​ដំណើរ​ការ" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "បាន​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "សិទ្ធិ" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "ក្រុម" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​កែប្រែ" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​កែប្រែ" - -# i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "លាក់​ប្រភេទ​ឯកសារ" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "លាក់​ប្រភេទ Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" +"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​លើ​ទិដ្ឋភាព​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ពីរ​កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ទាំងនោះ​ជា 'បាន​តភ្ជាប់' ។ បន្ទាប់​មក ពេល​" +"អ្នកផ្លាស់​ប្ដូរ​ថត​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មួយ ទិដ្ឋភាព​ផ្សេងទៀតដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វា នឹងត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យដោយ​" +"ស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បី​ការ​បង្ហាញ​ថត​បច្ចុប្បន្ន ។ ទង្វើ​នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ណាស់​ជាមួយ​នឹង​ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព ដូច​ជា​មែក​" +"ធាង​ថត​របស់​ថត ​ជាមួយ​ទិដ្ឋភាព​រូប​តំណាង ឬ​ទិដ្ឋភាព​លម្អិត និង​អាច​ជាមួយ​នឹង​បង្អួច​ត្រាប់​តាម​ស្ថានីយ ។" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​បង្កើត" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "បង្ហាញ​គោលដៅ​តំណ" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "លាក់​គោលដៅ​តំណ" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/វិ." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់​" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "លាក់​ទំហំ​ឯកសារ" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "បង្ហាញ​ម្ចាស់" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "លាក់​ម្ចាស់" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "បង្ហាញ %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "លាក់ %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "លាក់​ក្រុម" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​គ្មាន​បង្អួច​លំនាំ​ដើម" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "បង្ហាញ​សិទ្ធិ" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ផ្ទុក​ជា​មុន ដើម្បី​ប្រើ​ពេល​ក្រោយ" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "លាក់​សិទ្ធិ" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "ទម្រង់​ដែល​ត្រូវ​បើក" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "បង្ហាញ URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "រាយ​ទម្រង់​ដែល​មាន" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ប្រភេទ Mime ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ URL នេះ (ឧ. text/html ឬ inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "ចំពោះ URLs ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឯកសារ បើក​ថត និង​ជ្រើស​ឯកសារ​ជំនួស​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​ពិត" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​បើក" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ពិធីការ​ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"វា​ទំនង​ជា​មាន​កំហុស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ។ អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ទំនាក់ទំនង Konqueror ជា​មួយ​នឹង %1 ប៉ុន្តែ​វា​មិន​អាច​" +"ដោះ​ស្រាយ​ប្រភេទ​ឯកសារ​នេះ​បាន​ទេ ។" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "តម្រៀប​តាម​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។" - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "ការ​គាំង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ Netscape ក្នុង Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិ​យោបល់" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រូប​តំណាង..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "តម្រៀប​ហៅ​ខ្លួន​ឯង" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ថត​ថ្មី..." - -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "ចំណាំ​ថ្មី" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" +# | msgid "Open Location" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "បើក​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ផ្នែក​ដែល​រក សូម​ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "កំណត់​ជា​ថត​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "បាន​បោះបង់ ។" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"ទំព័រ​នេះ​ផ្ទុក​​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ទុក​ទំព័រ​នេះ​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "លាក់​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ឬ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ពង្រីក​ថត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "មិន​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "វេញ​ថត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"ឈប់​ផ្ទុក​ឯកសារ

ការ​ផ្ទេរ​តាម​បណ្ដាញ​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ហើយ Konqueror នឹង​បង្ហាញ​មាតិកា​ដែល​" +"បាន​ទទួល​យូរ​មក​ហើយ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "បើក​ក្នុង Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ផ្ទុក​ឯកសារ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​វិញ

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ ដែល​បាន​កែប្រែ​" +"តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ពិនិត្យ​ស្ថានភាព ៖ ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "បោះបង់​ការ​ពិនិត្យ" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ចំហៀង​ប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "បោះបង់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ​ដែល​រត់ ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ដាច់​ផ្តាំង​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"ទិដ្ឋភាព​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ទិដ្ឋភាព​នេះ​នឹង​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ​ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​សម័យ​គាំង​ទាំងអស់​ជា​ចំណាំ..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ផ្ទាំង​នឹង​បោះ​ចោល​ជម្រើស​ទាំងនេះ​ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទផ្ទាំង​ផ្សេងៗ​ទៀត​ឬ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "បិទ​ការ​អះអាង​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​ទាន់​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​នេះ ។" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "គ្មាន​សិទ្ធិ សរសេរ​ទៅ កាន់ %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "បញ្ចូល​គោលដៅ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ចំណាំ Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "រាយ​បញ្ជី​ចំណាំ *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី %1 ទៅ ៖" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "កាត់​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ចំណាំ​ថ្មី" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "ថត​ថ្មី ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "បង្អួច​ថ្មី" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "តម្រៀប​តាម​អក្ខរក្រម" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ស្ទួន​បង្អួច" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "រូប​តំណាង" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "បើក​ស្ថានីយ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" +# | msgid "Open Location" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "បើក​ទីតាំង..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "មតិ​យោបល់ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "រក​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "បាន​មើល​ដំបូង ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "ប្រើ index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "ពេល​វេលា​បាន​ទស្សនា ៖" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​តំណ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "បញ្ចូល​សញ្ញា​បំបែក" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ឡើង​លើ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "ចម្លង %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ផ្ទះ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "បង្កើត​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ផ្លាស់ប្ដូរ" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "កម្មវិធី" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ផ្លាស់ទី %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "ថត​បណ្ដាញ" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "កំណត់​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ការ​កំណត់" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "បង្ហាញ" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "បាន​មើល​ញឹក​បំផុត" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "លាក់" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "ចម្លង​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទិដ្ឋភាព ក្នុង​មួយ​ថត" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "យក​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ថត​ចេញ" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ​របស់​ខ្ញុំ" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​បន្ថែម..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខវិរុទ្ធ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​រូប​តំណាង​ចំណូល​ចិត្ត..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ពុះ​ទិដ្ឋភាព លើ/ក្រោម" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "ស្ទួន​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "នាំចូល​ជា​ថត​រង​ថ្មី ឬ​ជំនួស​ចំណាំ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់??" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 នាំចូល" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "បិទ​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "ជា​ថត​ថ្មី" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xbel|Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "ឯកសារ​ចំណាំ *.xml|TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ថត​ត្រូវ​ស្កេន​រក​ចំណាំ​បន្ថែម" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង %1 សកម្ម" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"បញ្ចូល​ចំណាំ​ចូល​គ្នា​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ភាគី​ទី ៣ ទៅ​ក្នុង​ចំណាំ​របស់​អ្នក​ប្រើ" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ © ២០០៥ Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "អ្នក​និព្ធ​ដើម" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "លុប​ធាតុ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "មតិយោបល់" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "ថត" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ" -# i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ថត​ទទេ" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ចម្លង​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "បង្កើត​ថត..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "នាំចូល​ចំណាំ​ពី​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "រូប​សញ្ញា​មាន​ចលនា" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ទីតាំង ៖ " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Netscape (4.x និង​មុន​នេះ)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "របារ​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ HTML ដែល​អាច​បោះពុម្ព​បាន" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "របារ​ទីតាំង

បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​តំបន់​បណ្ដាញ ឬ​ពាក្យ​ស្វែងរក ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "នាំចេញ​ចំណាំ​ទៅ​ជា​ឯកសារ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ជម្រះ​របារ​ទីតាំង

ជម្រះ​មាតិកា​នៃ​របារ​ទីតាំង ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "បើក​នៅ​ទីតាំង​ដែល​ផ្ដល់​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណាំ" +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​ឲ្យ​អាច​អាន​បាន​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ឧទាហរណ៍ \"កុងសូល\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "លាក់​មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​និង​កម្មវិធី​រុករក​ទាំងអស់" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​កែ​សម្រួល" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "ទៅ" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ទៅ

ទៅ​កាន់​ទំព័រ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង ។" + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ %1 កំពុង​រត់​រួចហើយ " -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បើក​វត្ថុ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត " -"ឬ​បន្ត​ធ្វើការ​ក្នុង​វត្ថុ​ដូច​គ្នា?\n" -"សូម​ចំណាំ​ថា ទិដ្ឋភាព​ស្ទួន​គឺ​បាន​តែ​អាន​ទេ ។" +"បញ្ចូល​ថត​មេ

ឧទាហរណ៍ បើ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គឺ file:/home/%1 ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ file:/" +"home ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "រត់​កម្មវិធី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "បញ្ចូល​ថត​មេ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "បន្ត​ដូច​គ្នា" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក

" -# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ថយ​ក្រោយ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ចំណាំ Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន​ក្នុង​ប្រវត្តិ​ដែល​បាន​រុករក

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​មុខ​មួយ​ជំហាន ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទីតាំង ប៊ូតុង​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​ទៅ ការ​កំណត់​" +"ផ្ទាល់​ខ្លួន TDE ក្រោម កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ/ឥរិយាបថ ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "អ្នក​និពន្ធ" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "រុករក​ទៅ 'ទីតាំង​ផ្ទះ' របស់​អ្នក" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --export តែ​មួយ ។" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​ទាំងអស់​ឡើង​វិញ​ក្នុង​ផ្ទាំង

នេះ​អាច​ត្រូវការ​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​ស្រស់ " +"ដែល​បាន​កែប្រែ​តាំង​ពី​ពួក​វា​បាន​ផ្ទុក ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មើល​ឃើញ ។" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​តែ​ជម្រើស --import តែ​មួយ ។" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ដែលបាន​​បង្ហាញ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ទាំងអស់​ឡើងវិញ" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"កាត់​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន និង​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ប្រព័ន្ធ

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​" +"ចំពោះ​ពាក្យ​បញ្ជា បិទភ្ជាប់ ក្នុង Konqueror និង​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "កំហុស " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ផ្លាស់ទី​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​កាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"ចម្លង​អត្ថបទ ឬ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពាស់​ប្រព័ន្ធ

នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មាន​ចំពោះ​ពាក្យ​" +"បញ្ជា បិទភ្ជាប់ ក្នុង Konqueror និង​កម្មវីធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "យល់ព្រម" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ ឬ ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ពស់​ដែល​បាន​ចម្លង ឬ​កាត់​មុន

នេះ​ធ្វើ​ការ​ផង​ដែរ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែល​ចម្លង ឬ​" +"កាត់​ពី​កម្មវិធី TDE ផ្សេង​ទៀត ។" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​របស់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ" -"
កំណត់​ស្វែងរក​រហ័ស​ឡើង​វិញ " -"ដូច្នេះ​ចំណាំ​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​ទៀត ។" +"បោះពុម្ព​ឯកសារ​ដែល​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន

អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាមួយ​ប្រអប់ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​ផ្សេង​" +"ទឿត ដូចជា​ចំនួន​ច្បាប់​ចម្លង​ដើម្បី​បោះពុម្ព និង​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​មួយ​ណា​ត្រូវ​ប្រើ ។

ប្រអប់​នេះ​ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ដំណើរ​ការ​" +"ចំពោះ​សេវា​បោះពុម្ព TDE ពិសេស​ដូចជា បង្កើត​ឯកសារ PDF ពី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "វាត​ទី​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក !" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "បើក index.html នៅ​ពេល​ចូល​ក្នុង​ថត ប្រសិន​បើ​មាន ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror គឺ​ជា​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ កម្មវិធី​រុករក " -"និង​កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​ទូទៅ​របស់​អ្នក ។" - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម" +"ទិដ្ឋភាព​ដែល​ជាប់​សោ​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត​បាន​ទេ ។ ប្រើ​ជាបន្សំ​ជាមួយ​នឹង 'ទិដ្ឋភាព​តំណ' ដើម្បី​រុករក​ឯកសារ​" +"ច្រើន​ពី​ថត​មួយ" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "សេចក្ដី​​ណែនាំ" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"កំណត់​ទិដ្ឋភាព​ជា 'បាន​ភ្ជាប់' ។ ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​តាម​ដាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ថត ដែល​បាន​ធ្វើ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​" +"ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ផ្សេង​ទៀត ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​ផ្ទាំង" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ថាស និង​ឧបករណ៍​ដែល​អាច​យក​ចេញ​" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "ថត​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "បើក​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "រុករក និង​ស្ដារ​ធុង​សំរាម" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​បង្អួច​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "កម្មវិធី" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "កម្មវិធី​ដែល​បាន​ដំឡើង" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "ការ​កំណត់" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃ​តុ" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "បើក​ឯកសារ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ សេចក្ដី​ណែនាំ​អំពី Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "បើក​ជាមួយ %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ស្វែងរក​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "របៀប​មើល" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ផ្តល់​នូវ​ដំណើរការ " -"និង​ការ​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​បាន​យ៉ាង​ងាយស្រួល ។ " -"អ្នក​អាច​រក​មើល​ទាំង​ថត​មូលដ្ឋាន និង​បណ្ដាញ " -"នៅ​ពេល​រីករាយ​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដូច​ជា " -"របារ​ចំហៀង​ដ៏​មាន​អានុភាព និង​ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ។" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror ជា​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ពោរពេញ​ដោយ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ " -"និង​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ប្រើ​ជា " -"កម្មវិធី​រុករក​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​សម្រាប់​រុករក​លើ​អ៊ីនធឺណិត ។ " -"ទាំង​អាសយដ្ឋាន (ឧ. http://www.kde.org" -") ទំព័រ​បណ្តាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូល​មើល​នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​​ ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង​ចូល " -"ឬ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ធាតុ​ពី​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ​ក៏​បាន​ដែរ ។" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការ​អះអាង" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​ពី​មុន​ ចុច​ប៊ូតុង​ថយ​ក្រោយ​ ក្នុង​​របារ​ឧបករណ៍ ។" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ដែល​មិនបាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"បិទ​បង្អួច​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​យ៉ាង​លឿន​ ចុច​ប៊ូតុង​ ផ្ទះ  ។" +"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ការ​បិទ​បង្អួច​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "សម្រាប់​ឯកសារ​លម្អិត​អំពី Konqueror ចុច ទី​នេះ ។" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​មិន​ធ្វើ​ការ ឬ​មិន​មាន ។ ធាតុ​ថ្មី​មិន​អាច​បន្ថែម​បាន​ទេ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"កែ​តម្រូវ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​រុករក " -"Konqueror ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន អ្នក​អាច​បិទ​អេក្រង់​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ចុច ទីនេះ ។ អ្នក​អាច​អនុញ្ញាត​វា​ម្ដង​ទៀត​ដោយ​ជ្រើស ជំនួយ -> " -"ជម្រើស​ម៉ឺនុយ​ការ​ណែនាំ​អំពី Konqueror និង​បន្ទាប់​មក​ចុច ការ​កំណត់ -> " -"រក្សា​ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព \"ការ​រុករក​បណ្ដាញ\" ។" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "របារ​ចំហៀង​បណ្ដាញ" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "បន្ថែម ផ្នែក​បន្ថែម​បណ្ដាញ​ថ្មី \"%1\" ទៅ​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក?" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror គឺ​ត្រូវ​បាន​រចនា​ឡើង ដើម្បី​ក្រសោប និង​គាំទ្រ​ខ្នាត​គំរូ​អ៊ិនធឺណិត ។ " -"គោល​ដៅរបស់វាគឺប្រតិបត្តិ​យ៉ាងពេញលេញ​នូវ​ខ្នាត​គំរូផ្លូវ​ការ​ពី​អង្គការ​ដូចជា W3 " -"និង OASIS " -"ខណៈពេល​ដំណាល​គ្នា​វា​ក៏​បាន​បន្ថែម​លក្ខណៈពិសេស​ផ្សេងៗ​ជាច្រើន​ដែល​គេ​កំពុងពេញ​និ" -"យម​ប្រើ​នៅ​លើ​អ៊ិនធឺណិត​ផងដែរ ។ តាម​រយៈ​ការ​គាំទ្រ​នេះ មុខងារ​ដូច​ជា favicons " -"ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង ចំណាំ XBEL " -"គឺ​សុទ្ធ​តែ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Konqueror ។" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ការ​រុករក​បណ្ដាញ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "កុំ​បន្ថែម" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "ស្តង់ដារ​ដែល​បាន​គាំទ្រ" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ទម្រង់" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "តម្រូវ​ការ​បន្ថែម*" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទម្រង់" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "លុប​ទម្រង់" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់ ៖" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "រក្សាទុក &URLs ក្នុង​ទម្រង់" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "រក្សា​ទុក​ទំហំ​បង្អួច​ក្នុង​ទម្រង់" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"ដោយ​ផ្អែក​លើ DOM (កម្រិត 1, កម្រិត 2 ដោយ​ផ្នែក) HTML 4.01" +"របារ​នេះ​មាន​បញ្ជី​ផ្ទាំង​បើក​បច្ចុប្បន្ន ។ ចុច​លើ​ផ្ទាំង​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម ។ ជម្រើស​ដែល​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ " +"ជំនួស​ឲ្យ​រូប​តំណាង​តំបន់​បណ្ដាញ​នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​ផ្ទាំង គឺ​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ផ្លូវ​កាត់​" +"ក្ដារ​ចុច ដើម្បី​រុករក​ឆ្លង​កាត់​ផ្ទាំង ។ អត្ថបទ​លើ​ផ្ទាំង គឺ​ជា​ចំណងជើង​នៃ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​កំពុង​បើក​ក្នុង​វា ដាក់​" +"កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​នៅ​លើ​ផ្ទាំង ដើម្បី​មើល​ចំណងជើង​ពេញលេញ ក្នុង​ករណី​វា​ត្រូវ​បាន​កាត់​ឲ្យ​ខ្លី ដើម្បី​ឲ្យ​សម​ទៅ​នឹង​ទំហំ​" +"ផ្ទាំង ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ជាប់" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 ដោយ​ផ្នែក)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ផ្ទាំង​ស្ទួន​" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 ស្នាដៃ ៣ (ស្មើ JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ផ្តាច់​ផ្ទាំង" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "បើក​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"មិន​អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ។ អនុញ្ញាត JavaScript ទីនេះ ។" +"ទំព័រ​ដែល​អ្នក​កំពុង​មើល​គឺ​ជា​លទ្ធផល​នៃ​ទិន្នន័យ​របស់​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​ប្រកាស ។ បើ​អ្នក​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ម្ដង​ទៀត អំពើ​" +"ណា​មួយ​ដែល​សំណុំ​បែបបទ​អនុវត្ត (ដូច​ជា​ស្វែង​រក ឬ​ទិញ​ទំនិញ​លើ​បណ្ដាញ) នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ផ្ញើ​ម្ដង​ទៀត" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"អនុញ្ញាត JavaScript (ជា​សកល) ។ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ JavaScript " -"ទីនេះ ។" +"អ្នក​មាន​ផ្ទាំង​ច្រើន​បើក​ក្នុង​បង្អួច​នេះ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​នឹង​បិទ​ពួក​វា ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "គាំទ្រ Java® សុវត្ថិភាព" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) VM ដែល​ឆប (Blackdown, " -"IBMSun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "អនុញ្ញាត Java (ជា​សកល) ទីនេះ ។" +"ផ្ទាំង​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់​ស្នើ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នឹង​មិន​រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ​ Netscape Communicator® " -"(សម្រាប់​មើល Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video ។ល។)" +"ទំព័រ​នេះ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​ដាក់ស្នើ ។\n" +"ការ​ផ្ទុក​ទម្រង់​នេះ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងនេះ ។" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "SSL" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "មើល​ជា" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​សុវត្ថិភាព​រហូត​ដល់ ១៦៨ ប៊ីត" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "គាំទ្រ​យូនីកូដ 16 ប៊ីត ទ្វេ​ទិស​" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "បាន​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "បាន​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "បាន​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ពិធីការ​ផ្ទេរ" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (រួម​បញ្ចូល​ការ​បង្ហាប់ gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "និង ច្រើន​ទៀត..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "ការ​បំពេញ-URL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយ​ដៃ" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​កែប្រែ" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "លេច​ឡើង" +# i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(ខ្លី-) ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "លាក់​ប្រភេទ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ចំណុច​ចាប់​ផ្ដើម" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "បង្ហាញ​ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ខ្លីៗ" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "លាក់​ប្រភេទ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យ​គន្លឹះ​អ៊ិនធឺណិត និង​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ ៖ ដោយ​វាយ \"gg: TDE\" " -"គេ​អាច​ស្វែងរក​ឃ្លា \"TDE\" លើអ៊ិនធឺណិត ដោយ​ប្រើ Google  ។ " -"មាន​ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ជាច្រើន​ដែល​កំណត់​ជាមុន ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្វែងរកកម្មវិធី " -"ឬ​រកមើល​ពាក្យ​ជាក់លាក់​មួយ​ក្នុង​សព្វវចនាធិប្បាយ ។ អ្នក​អាច " -"បង្កើត ផ្លូវ​កាត់​បណ្ដាញ​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ប្រើ​ប៊ូតុង​កែវ​ពង្រីក " -"នៅ​លើ​របារ​ឧបករណ៍​ដើម្បី​បង្កើន​ទំហំ​ពុម្អ​អ​ក្សរ​នៅ​លើ​ទំព័រ​បណ្តាញ​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​ដំណើរ​ការ" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"ពេល​អ្នក​ចង់​បិទ​ភ្ជាប់​អាសដ្ឋាន​ថ្មី​ទៅ​ក្នុង​ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ " -"អ្នក​អាច​ជម្រះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ចុច​លើ​សញ្ញា​ខ្វែង​ពណ៌​ស នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍ ។" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "បង្ហាញ​ពេល​វេលា​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ដើម្បី​បង្កើត​តំណ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​អ្នក ដែល​ចង្អុល​ទៅ​កាន់​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន " -"គ្រាន់​តែ​អូស​ស្លាក\"ទីតាំង\" ដែល​នៅខាង​ឆ្វេង របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង " -"ទម្លាក់​វា​លើ​ផ្ទៃតុ និង​ជ្រើស \"តំណ\" ។" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "លាក់​ពេល​វេលា​បង្កើត" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"អ្នក​ក៏​អាច​ចូល​ជា​ " -"\"របៀប​ពេញ​អេក្រង់\" នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ការ​កំណត់ ។ " -"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​វា​មាន​អត្ថ​ប្រយោជន៍​ខ្លាំង​ណាស់​សម្រាប់​សម័យ​ \"និយាយ\" ។" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "បង្ហាញ​គោលដៅ​តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - " -"ដោយ​បំបែក​បង្អួច​ជា​ពីរ​ផ្នែក​(ឧ. បង្អួច​-> បំបែក​ទិដ្ឋភាព​ឆ្វេង/ស្តាំ) អ្នក​អាច​បង្ហាញ​ Konqueror " -"លេច​ឡើង​តាម​របៀប​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត ។ " -"អ្នក​អាច​ផ្ទុក​ទម្រង់​ទិដ្ឋភាព​ឧទាហរណ៍​ខ្លះ (ឧ. កម្មវិធី​បញ្ជា​ពាក់​កណ្ដាល​យប់) " -"ឬ​បង្កើត​ទម្រង់​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "លាក់​គោលដៅ​តំណ" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"ប្រើ​លក្ខណៈ​ពិសេស ភ្នាក់​ងារ​អ្នក​ប្រើ " -"បើ​តំបន់​បណ្ដាញ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ទស្សនា " -"តម្រូវ​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្សេង​ទៀត " -"(និង​កុំ​ភ្លេច​ផ្ញើ​ការ​រអ៊ូរទាំទៅ​កាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ!)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"ប្រវត្តិ " -"ក្នុង​របារ​ចំហៀង​របស់​អ្នក​ធានា​ថា អ្នក​អាច​រក្សា​ដាន​នៃ​ទំព័រ " -"ដែល​អ្នក​បាន​ទស្សនា​ថ្មីៗ ។" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "លាក់​ទំហំ​ឯកសារ" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"ប្រើ ប្រូកស៊ី ដែល​បាន​ដាក់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ " -"ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ។" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "បង្ហាញ​ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​អាច​ឲ្យ​​ Konsole ​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ Konqueror (បង្អួច -> " -" បង្ហាញវត្ថុត្រាប់តាម​ស្ថានីយ) ។" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "លាក់​ម្ចាស់" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"អរគុណ​ចំពោះ DCOP អ្នក​អាច​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ Konqueror " -"ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប ។" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "លាក់​ក្រុម" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "បន្ទាប់ ៖ ការ​បញ្ជាក់​លម្អិត" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "បង្ហាញ​សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បាន​ដំឡើង" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "លាក់​សិទ្ធិ" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "បង្ហាញ URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"កម្មវិធី​ជំនួយ​" -"ការ​ពិពណ៌នា" -"ឯកសារ" -"ប្រភេទ" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "បាន​ដំឡើង" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ប្រភេទ Mime" -"ការ​ពិពណ៌នា" -"បច្ច័យ" -"កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ការ​បង្ហាញ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ក្នុង​ទម្រង់​ការ​រុករក​តំបន់​បណ្ដាញ​ឬ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​លឿន​ជាង​មុន ?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "តម្រៀប​តាម​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "រក្សា" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "ជ្រើស​សំណុំ​តួ​អក្សរ​ពី​ចម្ងាយ" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ផ្ទុក​ផ្ទាំង​ឡើងវិញ" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ទាមទារ​ការ​បញ្ចូល ៖" @@ -2730,8 +2356,7 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​រ #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​សែល នឹង​ដំណើរ​ការ​តែ​លើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​សែល នឹង​ដំណើរ​ការ​តែ​លើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។" #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2745,18 +2370,22 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​រ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "លទ្ធផល​ពី​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "របារ​ចំហៀង​បន្ថែម" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "រមូរ​ថយ​ក្រោយ​ទៅ​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ធាតុ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ចេញ​ពី​របារ​ចំហៀង " -"ហើយ​បន្ថែម​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ​វិញ ។
បែបបទ​នេះ​មិន​អាច​ត្រឡប់​វិញ​បាន​" -"ទេ
តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ?
" +"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ធាតុ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ចេញ​ពី​របារ​ចំហៀង ហើយ​បន្ថែម​លំនាំ​ដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ​វិញ ។" +"
បែបបទ​នេះ​មិន​អាច​ត្រឡប់​វិញ​បាន​ទេ
តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2808,14 +2437,12 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"អ្នក​បាន​លាក់​ប៊ូតុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក ។ " -"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មើល​ឃើញ​ឡើង​វិញ ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ " -"លើ​ប៊ូតុង​បន្ទះ​រុករក​ណា​មួយ ហើយ​ជ្រើស " -"\"បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។" +"អ្នក​បាន​លាក់​ប៊ូតុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​មើល​ឃើញ​ឡើង​វិញ ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ លើ​" +"ប៊ូតុង​បន្ទះ​រុករក​ណា​មួយ ហើយ​ជ្រើស \"បង្ហាញ​ប៊ូតុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\" ។" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2833,6 +2460,11 @@ msgstr "កំណត់ URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "កំណត់​រូប​តំណាង..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទះ​រុករក" @@ -2841,6 +2473,175 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទះ msgid "Unknown" msgstr "មិន​ស្គាល់" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "លុប​ថត" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "លុប​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ចំណាំ\n" +"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ​ ៖ %2
បាន​មើល​មុន​គេ​ ៖ " +"%3
ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល ៖ %4
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "តាម​ឈ្មោះ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "តម្រៀប" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ទាំងមូល​ឬ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ ?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "នាទី" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ

អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ​ទីនេះ ។" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "ថ្ងៃ" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "នាទី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "លុប​តំណ" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ ៖" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "កំណត់​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ (0 មិន​អនុញ្ញាត)" @@ -2853,187 +2654,418 @@ msgstr " នាទី" msgid " sec" msgstr " វិនាទី" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "បើក​តំណ" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "កំណត់​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ការ​ជ្រើស" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "របៀប​មើល" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូប​តំណាង" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "តម្រៀប" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម​របស់​ទិដ្ឋភាព​រូបតំណាង" + +# i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​ជួរឈរ​ច្រើន" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ថត​" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ចំណាំ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" + +# i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម" + +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "លុប​ថត" +# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ចំណាំ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "លុប​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "បើក​ថត​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង​គ្នា​" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"បើ​ជម្រើស​នេះត្រូវ​បាន​ធីក Konqueror នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី នៅ​ពេល​អ្នក​បើក​ថត ជា​ជាង​បង្ហាញ​មាតិកា​របស់​ថត​" +"នោះ​ក្នុង​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +# i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថត​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ?" +"នេះ​ជា URL (ឧ. ថត​មួយ ឬ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​មួយ) ដែល Konqueror នឹង​លោតទៅ​កាន់ ពេល​ប៊ូតុង \\\"ផ្ទះ\\\" " +"ត្រូវ​បាន​ចុច ។ ជាធម្មតា នេះជា​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក ​និមិត្តសញ្ញា​តាង​ដោយសញ្ញា (~) ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +# i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" + +# i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ចំណាំ\n" -"\"%1\" ចេញ​ឬ ?" +"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជា ប្រសិន​បើ នៅ​ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​ឯកសារ អ្នក​ចង់​មើល​បង្អួច​លេច​ឡើង​តូច​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​" +"បន្ថែម​អំពី​ឯកសារ​នោះ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ថត​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​មើល​ជា​មុន ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឯកសារ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "ការ​លុប​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ទីនេះ អ្នក​អាច​បញ្ជា បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្អួច​លេច​ឡើង​មាន​ការ​មើល​ជាមុន​ធំ​ជាង​សម្រាប់​ឯកសារ ពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​លើ​" +"វា ។" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ចំណាំ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង​ក្នុង​តួ" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "តាម​ឈ្មោះ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"ធីក​វា​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ពាក្យបញ្ជា​ម៉ឺនុយ 'លុប' បង្ហាញ​លើ​ផ្ទៃតុ និងក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​របស់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​" +"ឯកសារ ។ អ្នក​អាច​លុប​ឯកសារ​ជានិច្ច​ពេល​លាក់ ​ដោយ​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ប្តូរ (​Shift) ខណៈ​ពេល​ហៅ 'ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​" +"សំរាម' ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "តាម​កាល​បរិច្ឆេទ" +# i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ទាំងមូល​ឬ?" +# i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ ?" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" + +# i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"" -"
%1

បាន​មើល​ចុង​ក្រោយ​ ៖ %2
" -"បាន​មើល​មុន​គេ​ ៖ %3
ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល ៖ %4
" +"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក ពី​" +"កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "នាទី" +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "ថ្ងៃ" +# i18n: file konqueror.rc line 49 +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ

" -"អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ចំហៀង​របស់​ប្រវត្តិ​ទីនេះ ។" +# i18n: file konqueror.rc line 94 +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "បង្អួច" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " ថ្ងៃ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "ថ្ងៃ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "របារឧប​ករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ដែល​បាន​លម្អិត" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "នាទី" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី​ព័ត៌មាន" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី..." +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "លុប​តំណ" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "ថត​ថ្មី" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "បង្កើត​ថត​ថ្មី" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក" +# i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ ៖" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL ផុត​កំណត់​បន្ទាប់​ពី" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "របារ​ចំហៀង​បន្ថែម" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ URLs ៖" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "បើក​តំណ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "កំណត់​ការ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ​ស្វ័យប្រវត្តិ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs ថ្មី​ជាង" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែម​ចំណាំ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL ចាស់​ជាង" + +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​លម្អិត" -#: _translatorinfo.cpp:3 +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," -"piseth_dv@khmeros.info" +"បង្ហាញ​ចំនួន​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​មើល និង​កាល​បរិច្ឆេទ​នៃ​ការ​មើល​ដំបូង និង​ចុង​ក្រោយ ជា​ការ​បន្ថែម​ទៅ​លើ URL" + +# i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ %1 ក្នុង​មែក​ធាង ។ កំហុស​ខាង​ក្នុង ។" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po index d5cadbd98e1..141de45ff19 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:29+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -26,2524 +26,2321 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "주소(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "추가 도구 모음" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "주소 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "여러분의 데스크톱을 지배하십시오!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror는 여러분의 파일관리자이자 웹브라우저이며 문서 뷰어입니다." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "창(&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "시작 지점" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "별도의 창에서 폴더 열기" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"이 옵션이 선택되면, 폴더를 열 때 Konqueror는 새 창에서 열 것입니다. 그렇지 않다면 폴더의 내용을 현재 창에 보여 줄 것입니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "팁" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "특징" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "홈 폴더" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"이것은 Konqueror가 \\\"홈\\\" 버튼을 눌렀을 때 이동할 URL(예를 들어 폴더나 웹 페이지의)입니다.이것은 보통 '틸드'(~)로 " -"나타나는 홈 폴더입니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "개인적인 파일" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "파일 팁 보기" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "저장 미디어" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 추가적인 정보가 있는 작은 팝업창을 보기 원한다면, 이곳에서 제어할 수 있습니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "디스크와 제거 가능한 미디어" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "파일 팁에서 미리보기 보기" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "네트워크 폴더" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 큰 미리보기를 포함하는 팝업창을 원한다면 여기서 제어할 수 있습니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "공유된 파일과 폴더" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "아이콘 이름 바로 바꾸기" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "이 옵션을 선택하는 것은 아이콘 이름을 클릭하여 바로 이름을 바꿀 수 있도록 할 것입니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "휴지통 탐색 및 복구" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"데스크톱과 파일 관리자의 메뉴, 내용 메뉴에서 '삭제'메뉴 명령어를 보이기를 원치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 " -"이동'을 호출하는 도중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "설치된 프로그램" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "기본 글꼴" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "설정" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "데스크톱 환경 설정" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "다음: Konqueror 소개" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다." +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "인터넷 검색" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror는 여러분이 쉽게 파일을 관리하도록 합니다. 여러분은 로컬과 네트워크 " +"폴더를 쉽게 검색하실 수 있으며, 강력한 사이드바와 미리보기 기능을 비롯한 발전" +"된 요소들을 즐기실 수 있습니다." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "선택" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"방문하고 싶은 인터넷 주소를 입력하고 엔터를 누르십시오.(예, http://kde.org)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "아이콘 크기(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"이전의 위치로 돌아가고 싶으시다면, 뒤로 버튼을 누르세요. 도구 모음의 바로 이 버튼입니다." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "정렬(&O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"여러분의 홈으로 바로 가고 싶으시다면 홈 버튼을 누르세요.." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "아이콘 보기 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Konqueror에 관한 더 자세한 정보를 원하시면 여기를 참고하십" +"시오." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "아이콘 보기 추가 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"최적화 팁: Konqueror를 좀더 빠르게 실행하려면 여기" +"를 클릭해서 정보화면을 끄면 됩니다. 도움말-> Konqueror 소개 메뉴를 클릭하고 " +"설정->\"웹 브라우징\" 보기 프로필 저장 메뉴에서 다시 정보화면을 볼수 있도록 " +"옵션을 활성화 할 수 있습니다." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "다음 팁과 트릭" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "정렬" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror는 인터넷 표준을 지원하고 확장하도록 설계되어 있습니다. 그 목적은 " +"W3C와 OASIS 같은 기관의 공식 표준을 따라가고, 기타 사용성 기능을 추가하는 것" +"입니다. 예를 들어서 파비콘, 인터넷 키워드, XBEL 책갈피뿐" +"만 아니라, Konqueror에서는 다음도 지원합니다:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "다중 단 보기 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "웹 브라우징" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "폴더(&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "지원하는 표준" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "책갈피(&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "추가 요구사항*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, 부분적으로 Level 2) 기반 HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "내장" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "세부 사항 보기" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "계단식 스타일 시트 (CSS 1, 부분적으로 CSS 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "자세한 목록보기 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "정보 목록보기 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"자바스크립트 사용 안함 (범용). 자바스크립트 사용 여기." -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "트리보기 도구 모음" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"자바스크립트 사용 (범용). 자바스크립트 설정 여기." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "한계" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "안전한 자바® 지원" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "다음 날짜 이후 URL 만료(&X)" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) 호환 VM (Blackdown, IBM 혹은 Sun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "최대 URL 개수(&N):" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "자바 사용가능 (범용) 여기." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "사용자 정의 글꼴 사용" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"넷스케이프 커뮤니케이터® 플러그인 (for " +"viewing 플래시®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "다음 날짜 이후의 URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "안전한 소켓 레이어" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "글꼴 선택..." +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168비트 이상 연결 보안" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "다음 날짜 이전의 URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "양방향 16비트 유니코드 지원" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "자동완성 폼" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "일반" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "기능" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "세부 사항" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "자세한 풍선 도움말" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "이미지 형식" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "URL에 덧붙여, 방문 횟수, 첫번째 방문 날짜 및 마지막 방문 날짜를 보여줌" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "전송 프로토콜" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "과거 기록 지우기" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip과 bzip2 압축 포함)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "초기화(&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "확장" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "그 밖에 더 많은 정보..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "도구" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL 완성" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "상태" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "메뉴얼" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 모듈을 불러오던 중 오류가 발생하였습니다.\n" -"자세한 원인은 다음과 같습니다:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "팝업" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Short-) 자동" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "웹 브라우저, 파일 관리자, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "시작 지점으로 돌아감 " -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror 개발자" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "팁과 트릭" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:TDE\"를 입력하면 구글을 " +"사용하여 \"TDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. 미리 정의된 수많은 웹-바로" +"가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 여러분이 만" +"든웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"도구 모음에서   확대 버튼을 사용하" +"여 웹페이지의 글꼴 크기를 키우십시오." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "개발자(프레임 워크, 부분, 자바스크립트, 입출력 라이브러리)와 관리자" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"새로운 주소를 주소창에 붙여넣을때 주소창 옆의 검은 화살표 버튼     을 눌러서 현재의 주소를 지울 수 있습니" +"다. " -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "개발자 (프레임워크, 부분)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"현재 페이지에 대한 바로가기 링크를 데스크톱에 만드시려면 간단히 위치 도구모음" +"의 왼쪽에 있는 \"위치\" 라벨을 드래그하여 데스크톱에 드롭합니다. 그리고 나서 " +"\"링크\"를 선택하십시오." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "개발자 (프레임워크)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"창 메뉴에서   \"전체 화면 모드\" 를 " +"찾을 수 있습니다. 이 기능은 \"말하기\" 세션에서 매우 유용합니다." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "개발자" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"나누어서 점령하라\") - 창을 두개로 나눔으로써 (e.g. " +"Window ->   보기를 좌/우로 나누기) " +"Konqueror를 원하는 대로 볼 수 있게 합니다. 또는, 보기 프로필 샘플을 불러낼 " +"수 있고 사용자 자신의 프로필을 만들 수도 있습니다." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "개발자 (목록 보기)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"만일 방문하는 웹사이트에서 다른 브라우저를 사용하도록 요청하는 경우 사용자-에이전트 기능을 사용할 수 있습니다." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "개발자 (목록 보기, 입출력 라이브러리)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"사이드 바의   과거 기록 메뉴는 사용" +"자가 최근에 방문한 페이지의 기록을 유지합니다." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"프록시를 캐시하여 인터넷 연결 속도를 향상시키십시오." -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"보다 고급의 사용자라면 Konqueror에 내장할 수 있는 콘솔(Konsole)이 유용할 것입" +"니다. (창 ->   터미널 에뮬레이터 보" +"기)." -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리, 리그레션 테스트 프레임워크)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP 덕분에 스크립트를 사용하여 Konqueror에 대한 전반적인 " +"제어를 할 수 있습니다." -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 자바스크립트)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "개발자 (자바스크립트)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "다음 특징" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "개발자 (자바 애플릿과 기타 내장 객체)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "설치된 플러그인" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "개발자 (입출력 라이브러리)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "플러그인설명파일형식" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "개발자 (자바 애플릿 지원)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"개발자 (자바2 보안 관리 지원.\n" -"자바 애플릿에 중요 개선사항 지원)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "마임 타입설명접미사플러그인" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "개발자 (넷스케이프 플러그인 지원)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "웹 브라우징 프로필에 소개를 보이지 않게 하게 하시겠습니까?" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "개발자 (SSL, 넷스케이프 플러그인 지원)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "보다 빠른 구동을 사용하시겠습니까?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "개발자 (입출력 라이브러리, 인증 지원)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "그래픽/아이콘" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "사용 안함" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm 만든이" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "유지" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "개발자 (탐색 패널 프레임워크)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "숨겨진 파일 보기(&H)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "개발자 (목록 보기)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "숨겨진 파일을 보기/숨기기를 변환" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "개발자 (프레임워크)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "폴더 아이콘에 내용물을 반영(&F)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"최소 두개의 보기에서 이 상자를 체크하면 해당 보기들은 '링크됨'으로 설정됩니다. 그런 다음 한 보기에서 폴더를 변경하면 링크된 다른 보기는 " -"자동으로 똑같이 업데이트 됩니다. 이러한 기능은 아이콘 보기나 자세한 보기, 터미널 에뮬레이터 창과 같이 서로 다른 형식의 보기에서 특히 " -"유용합니다." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "보기 닫기" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "미리 보기(&P)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "정지됨" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "미리 보기 사용" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1에서 미리 보기" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "미리 보기 사용 안함" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "다음에서 미리 보기" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "사운드 파일" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 보기" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "이름 순 (대소문자 구분)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 숨기기" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "이름 순 (대소문자 구분 없이)" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "기본 창 없이 시작" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "크기 순" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "이후 사용을 위해 미리 불러옴" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "종류별" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "열고자 하는 프로필" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "날짜 순" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "목록 가능한 프로필" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "폴더 먼저" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "이 URL에 사용할 마임 타입, (보기 : text/html 또는 inode/directory)." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "파일을 지시하는 URL은 실제 파일을 여는 대신, 파일의 폴더를 열고 해당 파일을 선택함" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "선택(&L)..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "열려는 주소" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "선택 해제..." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"잘못된 형식의 URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "모두 선택 해제" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"프로토콜이 지원되지 않음\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "선택 항목 반전(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "환경 설정에 오류가 있는지 확인하십시오. Konqueror 에서 %1 형식을 처리할 수 없습니다." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택하도록 허용합니다." -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "주소 열기" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택 해제하도록 허용합니다." -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "검색 부분을 생성할 수 없습니다. 제대로 설치했는지 확인하십시오." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "모두 선택" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "취소됨." +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "선택한 항목 모두 선택 해제" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"이 페이지의 변경사항이 저장되지 않았습니다. \n" -"페이지를 새로 고치시면 이 변경사항은 저장되지 않습니다." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "현재 선택한 항목 반전" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "변경 사항을 적용하지 않으시겠습니까?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "선택한 파일:" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "변경 사항을 적용하지 않음(&D)" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "선택하지 않은 파일:" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "문서를 불러오는 것을 중지합니다.

모든 네트워크 동작이 중지되고 Konqueror는 현재까지 다운받은 내용만을 보여줍니다." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더에는 항목을 넣을 수 없습니다" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "문서 다운로드 중지" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror에서 넷스케이프 책갈피 보기(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.

웹페이지를 처음 불러온 후에 변경 내용을 갱신하기 위해서 필요합니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "링크 삭제" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "현재 표시된 문서 새로고침" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "사이드막대가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL 변경(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "과거 기록 사이드막대를 봅니다" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "코멘트 변경(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "사이드 막대에서 실행중인 과거 기록 플러그인을 찾을 수 없습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "아이콘 변경(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon 업데이트" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"보기를 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "반복 정렬" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "새 폴더(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "다른 모든 탭을 정말로 닫으시겠습니까?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "새 책갈피(&B)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "다른 탭 닫기 확인" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "구분자 삽입(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "다른 탭 닫기(&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "알파벳 순으로 정렬(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"다른 탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "도구 모음 폴더로 설정(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"모든 탭을 다시 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "도구 모음에서 보기(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "도구 모음에 숨기기(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "대상 입력" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "모든 폴더 확장(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1은(는) 유효하지 않습니다" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "모든 폴더 접기(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 복사:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Konqueror에서 열기(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 이동:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "상태 검사(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "파일 형식 편집(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "상태 검사: 모두(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "새 창(&W)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "모든 Favicon 업데이트(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "창 복제하기(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "검사 취소(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "연결 주소 보내기(&L)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Favicon 업데이트 취소(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "파일 보내기(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "넷스케이프 책갈피 가져오기(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "터미널 열기(&T)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Opera 책갈피 가져오기(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "주소 열기(&O)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "모든 충돌 세션 책갈피로 가져오기(&C)..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "파일 찾기(&F)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html 사용(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "TDE2/TDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "현재 주소로 잠금" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Internet Explorer 책갈피 가져오기(&I)..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "연결 보기(&K)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "모질라에서 책갈피 가져오기(&M)..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "위로(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "넷스케이프용으로 책갈피 내보내기(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "과거 기록" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "오페라용으로 책갈피 내보내기(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "홈 폴더" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML 책갈피 내보내기(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "시스템(&Y)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Internet Explorer용으로 책갈피 내보내기(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "응용프로그램(&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "모질라용으로 책갈피 내보내기(&M)" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "저장 미디어(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML 책갈피 목록" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "항목 잘라내기" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "설정(&I)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "자동 시작" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "새 폴더:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "가장 자주 방문한 곳" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "알파벳 순으로 정렬" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "보기 프로필 저장(&S)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "항목 삭제" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "폴더마다 보기 변경사항 저장(&F)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "폴더 속성 제거" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "확장 설정..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "맞춤법 검사 설정..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "주소:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "보기를 좌/우로 나누기(&L)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "설명:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "보기를 위/아래로 나누기(&T)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "처음 방문한 날짜:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "새로운 탭(&N)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "마지막으로 방문한 날짜:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "현재 탭 복제하기(&D)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "방문 횟수:" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "현재 탭 떼어내기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "구분자 삽입" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "활성화된 보기 닫기(&C)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 만들기" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "현재 탭 닫기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1을(를) 복사" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "다음 탭 활성화하기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "책갈피 만들기" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "이전 탭 활성화하기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 변경" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "탭 %1 활성화 하기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "이름 변경" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "탭을 왼쪽으로 이동" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 이동" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "탭을 오른쪽으로 이동" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "디버그 정보 버리기" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음의 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "보기 프로필 설정(&O)..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "보기" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "보기 프로필 불러오기(&V)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "모든 탭 다시 불러오기(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "힝목 복사" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "항목 이동" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "중지(&S)" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "내 책갈피" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "이름 바꾸기(&R)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "휴지통으로 이동(&M)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "파비콘을 찾을 수 없습니다" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "파일 복사(&F)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "파비콘 업데이트 중..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "파일 이동(&O)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Local 파일" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "폴더 생성..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 책갈피 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "움직이는 로고" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 책갈피" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "주소(&O): " +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"새로운 하위 폴더로 가져오시겠습니까, 아니면 현재 책갈피를 교체하시겠습니까?" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "주소 창" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "주소 창

웹 주소나 검색 용어를 입력하십시오." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "새 폴더로" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "주소 창 지우기" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "주소 창 지우기

주소 창의 내용을 지웁니다." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "책갈피에 추가" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE 책갈피 파일 (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror 소개(&Q)" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "이동" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "이동

주소 창에 입력했던 페이지로 이동합니다." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "넷스케이프" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"상위 폴더를 입력하십시오" -"

예를 들어, 현재 주소가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 클릭하면 file:/home 으로 이동합니다." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "모질라" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "상위 폴더 입력" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "열어본 기록에서 한 칸 뒤로 이동합니다.

" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 뒤로 이동합니다." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "충돌" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "기존의 책갈피를 찾을 폴더" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "홈 폴더로 이동합니다.

TDE 제어판의 파일 관리자/동작에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "다른 프로그램의 책갈피를 사용자의 책갈피에 합칩니다." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "홈 폴더로 이동" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "탭에서 현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.

웹페이지를 처음 불러온 후에 변경사항을 갱신하기 위해서 필요합니다." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "원 제작자" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "탭 내에서 지금 표시된 모든 문서 다시 불러오기" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "항목 버리기" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다." -"

Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "설명" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다." -"

Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "주소" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.

이것 역시 다른 TDE 응용 프로그램에서 동작합니다." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"현재 표시된 문서 인쇄" -"

대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 선택할 수 있습니다." -"

이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 TDE 프린팅 서비스를 제공합니다." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "빈 폴더" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "현재 문서 인쇄" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "모질라용 책갈피 파일 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "폴더를 입력했을 때 index.html이 있으면, 보여줍니다." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "넷스케이프(4.x또는 이전)용 책갈피 파일 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "고정된 보기에서는 폴더를 변경할 수 없습니다. 한 폴더로 부터 많은 파일을 탐색하려면 '연결'보기와 함께 열어 보십시오." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "익스플로러용 책갈피 파일 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "보기를 '연결됨'으로 설정합니다. 연결된 보기는 다른 연결된 보기의 변경사항을 따라 자동으로 변경됩니다." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "오페라용 책갈피 파일 가져오기" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "탭에서 폴더 열기" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "모질라용 책갈피 파일로 내보내기" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "새 창에서 열기" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "넷스케이프(4.x나 이전)용 책갈피 파일로 내보내기" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "새 탭에서 열기" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "인쇄 가능한 HTML 파일 형식으로 책갈피 내보내기" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" 보기 프로필 저장(&S)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "익스플로러용 책갈피 파일로 내보내기" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "이 창에 열기(&W)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "오페라용 책갈피 파일로 내보내기" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "새 창에서 문서 열기..." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "책갈피 파일 내에 주어진 위치에서 열기" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "새 창에서 열기(&W)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "\"Konsole\"과 같이 사용자가 읽을 수 있는 제목으로 설정합니다." -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "새 창에서 문서 열기..." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "함수와 관련된 탐색기 숨기기" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "새 탭에서 열기(&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "편집할 파일" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "새 탭에서 문서 열기..." - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "새 탭에서 열기(&N)" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "새 탭에서 문서 열기..." - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1(으)로 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "보기 모드(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "이 창에 여러 개의 탭이 열려있습니다. 정말로 종료하시겠습니까?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "확인" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "현재 탭 닫기(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"이 탭에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" -"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." +"다른 인스턴스 %1이(가) 이미 실행중입니다.같은 인스턴스에서 다른 인스턴스를 열" +"거나 작업을 계속 하시겠습니까?\n" +"복제된 보기는 읽기 전용으로만 열립니다." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"이 페이지에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" -"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "사이드바가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다. 새로운 항목을 추가할 수 없습니다." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "다른 인스턴스로 실행" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "웹 사이드 바" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "같은 인스턴스에서 진행" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "웹 확장 \"%1\"을(를) 사이드바에 추가하시겠습니까?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "책갈피 편집기" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "추가하지 않기" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror 책갈피 편집기" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "프로필 관리" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 , TDE 개발자" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "프로필 이름 변경(&R)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "초기 만든이" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "프로필 삭제(&D)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "제작자" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "프로필 이름(&P):" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "단일 내보내기 옵션만을 정의할 수 있습니다." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "URL을 프로필에 저장(&U)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "단일 가져오기 옵션만을 정의할 수 있습니다." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "창 크기를 프로필에 저장(&W)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "검사 중..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"이 바는 현재 열린 탭의 목록을 포함하고 있습니다. 탭을 눌러서 활성화 하십시오. 왼쪽 부분에 웹사이트 아이콘 대신 닫기 버튼을 보이게 하는 " -"것은 설정이 가능한 옵션입니다. 또한 단축키를 통해 탭들을 이동할 수 있습니다. 탭 위의 텍스트는 현재 열린 웹사이트의 제목으로, 마우스 " -"포인터를 탭 위에 두면 잘려졌던 완전한 제목을 볼 수 있습니다." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "오류 " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "확인" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "탭 복제하기(&D)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "빠른 검색 초기화" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "탭 떼어내기(&E)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"빠른 검색 초기화
검색을 초기화 하여 모든 책갈피를 다시 보여줍니다." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "탭을 왼쪽으로 이동" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "검색(&A):" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "탭을 오른쪽으로 이동" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "다른 탭" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "탭 닫기(&C)" +msgid "Configure" +msgstr "사이드 바 설정" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "새로운 탭 열기" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "초기화(&R)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "현재 탭 닫기" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "확장" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"보려고 하는 페이지가 데이터를 보낸 결과입니다. 데이터를 다시 데이터를 보내면, (검색이나 온라인 구입 등)동작이 한번 더 반복될 수 " -"있습니다." +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "도구" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "다시 보내기" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "상태" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"현재 보기에 여러 개의 탭이 열려있습니다.\n" -"보기 프로필을 불러오면 모두 닫힙니다." +"%1 모듈을 불러오던 중 오류가 발생하였습니다.\n" +"자세한 원인은 다음과 같습니다:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "보기 프로필 불러오기" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "웹 브라우저, 파일 관리자, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"이 탭에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" -"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror 개발자" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"이 페이지에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" -"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "숨겨진 파일 보기(&H)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "숨겨진 파일을 보기/숨기기를 변환" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "폴더 아이콘에 내용물을 반영(&F)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "미리 보기(&P)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "미리 보기 사용" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "미리 보기 사용 안함" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "사운드 파일" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "이름 순 (대소문자 구분)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "이름 순 (대소문자 구분 없이)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "크기 순" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "종류별" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "날짜 순" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "개발자(프레임 워크, 부분, 자바스크립트, 입출력 라이브러리)와 관리자" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "폴더 먼저" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "개발자 (프레임워크, 부분)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "개발자 (프레임워크)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "선택(&L)..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "개발자" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "선택 해제..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "개발자 (목록 보기)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "모두 선택 해제" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "개발자 (목록 보기, 입출력 라이브러리)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "선택 항목 반전(&I)" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택하도록 허용합니다." +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택 해제하도록 허용합니다." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리, 리그레션 테스트 프레임워크)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "모두 선택" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 자바스크립트)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "선택한 항목 모두 선택 해제" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "개발자 (자바스크립트)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "현재 선택한 항목 반전" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "개발자 (자바 애플릿과 기타 내장 객체)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "선택한 파일:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "개발자 (입출력 라이브러리)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "선택하지 않은 파일:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "개발자 (자바 애플릿 지원)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더에는 항목을 넣을 수 없습니다" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "다음으로 보기(&A)" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "파일명" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "마임 타입" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "수정한 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "접근한 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "생성된 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "링크" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "파일 형식" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "수정한 날짜 보기(&M)" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"개발자 (자바2 보안 관리 지원.\n" +"자바 애플릿에 중요 개선사항 지원)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "수정한 날짜 숨기기(&M)" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "개발자 (넷스케이프 플러그인 지원)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "파일 형식 보기(&F)" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "개발자 (SSL, 넷스케이프 플러그인 지원)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "파일 형식 숨기기(&F)" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "개발자 (입출력 라이브러리, 인증 지원)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "마임 타입 보기" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "그래픽/아이콘" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "마임 타입 숨기기" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm 만든이" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "접근한 날짜 보기(&A)" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "개발자 (탐색 패널 프레임워크)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "접근한 날짜 숨기기(&A)" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "개발자 (목록 보기)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "만든 날짜 보기(&C)" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "개발자 (프레임워크)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "만든 날짜 숨기기(&C)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"최소 두개의 보기에서 이 상자를 체크하면 해당 보기들은 '링크됨'으로 설정됩니" +"다. 그런 다음 한 보기에서 폴더를 변경하면 링크된 다른 보기는 자동으로 똑같이 " +"업데이트 됩니다. 이러한 기능은 아이콘 보기나 자세한 보기, 터미널 에뮬레이터 " +"창과 같이 서로 다른 형식의 보기에서 특히 유용합니다." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "연결 대상 보기(&L)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "보기 닫기" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "연결 대상 숨기기(&L)" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "파일 크기 보기" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "정지됨" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "파일 크기 숨기기" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1에서 미리 보기" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "소유자 보기" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "다음에서 미리 보기" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "소유자 숨기기" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 보기" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "그룹 보기" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 숨기기" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "그룹 숨기기" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "기본 창 없이 시작" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "권한 보기" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "이후 사용을 위해 미리 불러옴" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "권한 숨기기" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "열고자 하는 프로필" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL 보기" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "목록 가능한 프로필" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "이 URL에 사용할 마임 타입, (보기 : text/html 또는 inode/directory)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"파일을 지시하는 URL은 실제 파일을 여는 대신, 파일의 폴더를 열고 해당 파일을 " +"선택함" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "열려는 주소" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"잘못된 형식의 URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"프로토콜이 지원되지 않음\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"환경 설정에 오류가 있는지 확인하십시오. Konqueror 에서 %1 형식을 처리할 수 없" +"습니다." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "대소문자 구분 없이 정렬" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "주소 열기" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "검색 부분을 생성할 수 없습니다. 제대로 설치했는지 확인하십시오." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "취소됨." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"이 페이지의 변경사항이 저장되지 않았습니다. \n" +"페이지를 새로 고치시면 이 변경사항은 저장되지 않습니다." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "변경 사항을 적용하지 않으시겠습니까?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "넷스케이프" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "변경 사항을 적용하지 않음(&D)" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "모질라" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"문서를 불러오는 것을 중지합니다.

모든 네트워크 동작이 중지되고 Konqueror는 " +"현재까지 다운받은 내용만을 보여줍니다." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "문서 다운로드 중지" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.

웹페이지를 처음 불러온 후에 변" +"경 내용을 갱신하기 위해서 필요합니다." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "충돌" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "현재 표시된 문서 새로고침" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror에서 넷스케이프 책갈피 보기(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "사이드막대가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "과거 기록 사이드막대를 봅니다" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL 변경(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "사이드 막대에서 실행중인 과거 기록 플러그인을 찾을 수 없습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "코멘트 변경(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" +"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "아이콘 변경(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" +"보기를 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon 업데이트" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" +"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "반복 정렬" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "다른 모든 탭을 정말로 닫으시겠습니까?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "새 폴더(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "다른 탭 닫기 확인" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "새 책갈피(&B)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "다른 탭 닫기(&O)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "구분자 삽입(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" +"다른 탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." + +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" +"모든 탭을 다시 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." + +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "알파벳 순으로 정렬(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "대상 입력" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "도구 모음 폴더로 설정(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1은(는) 유효하지 않습니다" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "도구 모음에서 보기(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 복사:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "도구 모음에 숨기기(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 이동:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "모든 폴더 확장(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "파일 형식 편집(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "모든 폴더 접기(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "책갈피 속성" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Konqueror에서 열기(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "새 창(&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "상태 검사(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "창 복제하기(&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "상태 검사: 모두(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "연결 주소 보내기(&L)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "모든 Favicon 업데이트(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "파일 보내기(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "검사 취소(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "터미널 열기(&T)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Favicon 업데이트 취소(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "주소 열기(&O)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "넷스케이프 책갈피 가져오기(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "파일 찾기(&F)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Opera 책갈피 가져오기(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html 사용(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "모든 충돌 세션 책갈피로 가져오기(&C)..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "현재 주소로 잠금" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "연결 보기(&K)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "TDE2/TDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "위로(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Internet Explorer 책갈피 가져오기(&I)..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "과거 기록" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "모질라에서 책갈피 가져오기(&M)..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "홈 폴더" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "넷스케이프용으로 책갈피 내보내기(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "시스템(&Y)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "오페라용으로 책갈피 내보내기(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "응용프로그램(&L)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML 책갈피 내보내기(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "저장 미디어(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Internet Explorer용으로 책갈피 내보내기(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "네트워크 폴더" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "모질라용으로 책갈피 내보내기(&M)" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "설정(&I)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML 책갈피 목록" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "자동 시작" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "항목 잘라내기" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "가장 자주 방문한 곳" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "보기 프로필 저장(&S)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "새 폴더:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "폴더마다 보기 변경사항 저장(&F)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "알파벳 순으로 정렬" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "폴더 속성 제거" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "항목 삭제" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "확장 설정..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "맞춤법 검사 설정..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "보기를 좌/우로 나누기(&L)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "주소:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "보기를 위/아래로 나누기(&T)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "새로운 탭(&N)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "처음 방문한 날짜:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "현재 탭 복제하기(&D)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "마지막으로 방문한 날짜:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "현재 탭 떼어내기" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "방문 횟수:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "활성화된 보기 닫기(&C)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "구분자 삽입" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "현재 탭 닫기" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "다음 탭 활성화하기" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "이전 탭 활성화하기" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1을(를) 복사" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "탭 %1 활성화 하기" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "책갈피 만들기" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "탭을 왼쪽으로 이동" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 변경" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "탭을 오른쪽으로 이동" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "이름 변경" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "디버그 정보 버리기" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 이동" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "보기 프로필 설정(&O)..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "보기 프로필 불러오기(&V)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음의 %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "보기" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "모든 탭 다시 불러오기(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "힝목 복사" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "중지(&S)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "항목 이동" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "이름 바꾸기(&R)" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "내 책갈피" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 이동(&M)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "파비콘을 찾을 수 없습니다" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "파일 복사(&F)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "파비콘 업데이트 중..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "파일 이동(&O)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Local 파일" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "폴더 생성..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 책갈피 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "움직이는 로고" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 책갈피" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "주소(&O): " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "새로운 하위 폴더로 가져오시겠습니까, 아니면 현재 책갈피를 교체하시겠습니까?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "주소 창" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "주소 창

웹 주소나 검색 용어를 입력하십시오." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "새 폴더로" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "주소 창 지우기" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "주소 창 지우기

주소 창의 내용을 지웁니다." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE 책갈피 파일 (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "기존의 책갈피를 찾을 폴더" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "책갈피(&B)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "책갈피에 추가" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "다른 프로그램의 책갈피를 사용자의 책갈피에 합칩니다." +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror 소개(&Q)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "이동" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "원 제작자" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "이동

주소 창에 입력했던 페이지로 이동합니다." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "항목 버리기" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"상위 폴더를 입력하십시오

예를 들어, 현재 주소가 file:/home/%1 이라면 이 버" +"튼을 클릭하면 file:/home 으로 이동합니다." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "책갈피" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "상위 폴더 입력" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "설명" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "열어본 기록에서 한 칸 뒤로 이동합니다.

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "열어본 기록에서 한칸 뒤로 이동합니다." -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "주소" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다.

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다." -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "빈 폴더" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"홈 폴더로 이동합니다.

TDE 제어판의 파일 관리자/동작에서 이 버튼의 주" +"소를 설정할 수 있습니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "모질라용 책갈피 파일 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "홈 폴더로 이동" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "넷스케이프(4.x또는 이전)용 책갈피 파일 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"탭에서 현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.

웹페이지를 처음 불러온 후" +"에 변경사항을 갱신하기 위해서 필요합니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "익스플로러용 책갈피 파일 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "탭 내에서 지금 표시된 모든 문서 다시 불러오기" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "오페라용 책갈피 파일 가져오기" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다.

Konqueror나 " +"다른 TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "모질라용 책갈피 파일로 내보내기" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "넷스케이프(4.x나 이전)용 책갈피 파일로 내보내기" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다.

Konqueror나 다른 " +"TDE 응용 프로그램에서 붙여넣기 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "인쇄 가능한 HTML 파일 형식으로 책갈피 내보내기" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "익스플로러용 책갈피 파일로 내보내기" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.

이것 역시 다른 " +"TDE 응용 프로그램에서 동작합니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "오페라용 책갈피 파일로 내보내기" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "책갈피 파일 내에 주어진 위치에서 열기" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"현재 표시된 문서 인쇄

대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 " +"선택할 수 있습니다.

이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생" +"성하는 것 같은 TDE 프린팅 서비스를 제공합니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "\"Konsole\"과 같이 사용자가 읽을 수 있는 제목으로 설정합니다." +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "현재 문서 인쇄" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "함수와 관련된 탐색기 숨기기" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "폴더를 입력했을 때 index.html이 있으면, 보여줍니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "편집할 파일" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"고정된 보기에서는 폴더를 변경할 수 없습니다. 한 폴더로 부터 많은 파일을 탐색" +"하려면 '연결'보기와 함께 열어 보십시오." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"다른 인스턴스 %1이(가) 이미 실행중입니다.같은 인스턴스에서 다른 인스턴스를 열거나 작업을 계속 하시겠습니까?\n" -"복제된 보기는 읽기 전용으로만 열립니다." +"보기를 '연결됨'으로 설정합니다. 연결된 보기는 다른 연결된 보기의 변경사항을 " +"따라 자동으로 변경됩니다." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "다른 인스턴스로 실행" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "탭에서 폴더 열기" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "같은 인스턴스에서 진행" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "새 창에서 열기" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "책갈피 편집기" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "새 탭에서 열기" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror 책갈피 편집기" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" 보기 프로필 저장(&S)..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "이 창에 열기(&W)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "새 창에서 문서 열기..." + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "새 창에서 열기(&W)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "새 창에서 문서 열기..." + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 , TDE 개발자" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "새 탭에서 열기(&N)" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "초기 만든이" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "새 탭에서 문서 열기..." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "제작자" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "새 탭에서 열기(&N)" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "단일 내보내기 옵션만을 정의할 수 있습니다." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "새 탭에서 문서 열기..." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "단일 가져오기 옵션만을 정의할 수 있습니다." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1(으)로 열기" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "검사 중..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "보기 모드(&V)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "오류 " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "이 창에 여러 개의 탭이 열려있습니다. 정말로 종료하시겠습니까?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" msgstr "확인" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "빠른 검색 초기화" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "현재 탭 닫기(&L)" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "빠른 검색 초기화
검색을 초기화 하여 모든 책갈피를 다시 보여줍니다." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "검색(&A):" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"이 탭에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" +"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "여러분의 데스크톱을 지배하십시오!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"이 페이지에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" +"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror는 여러분의 파일관리자이자 웹브라우저이며 문서 뷰어입니다." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"사이드바가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다. 새로운 항목을 추가할 수 없습니" +"다." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "시작 지점" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "웹 사이드 바" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "소개" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "웹 확장 \"%1\"을(를) 사이드바에 추가하시겠습니까?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "팁" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "주소" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "특징" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "추가하지 않기" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "개인적인 파일" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "프로필 관리" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "저장 미디어" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "프로필 이름 변경(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "디스크와 제거 가능한 미디어" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "프로필 삭제(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "프로필 이름(&P):" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "공유된 파일과 폴더" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "URL을 프로필에 저장(&U)" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "휴지통 탐색 및 복구" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "창 크기를 프로필에 저장(&W)" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"이 바는 현재 열린 탭의 목록을 포함하고 있습니다. 탭을 눌러서 활성화 하십시" +"오. 왼쪽 부분에 웹사이트 아이콘 대신 닫기 버튼을 보이게 하는 것은 설정이 가능" +"한 옵션입니다. 또한 단축키를 통해 탭들을 이동할 수 있습니다. 탭 위의 텍스트" +"는 현재 열린 웹사이트의 제목으로, 마우스 포인터를 탭 위에 두면 잘려졌던 완전" +"한 제목을 볼 수 있습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "설치된 프로그램" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "설정" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "탭 복제하기(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "데스크톱 환경 설정" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "탭 떼어내기(&E)" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "다음: Konqueror 소개" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "탭을 왼쪽으로 이동" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "인터넷 검색" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "탭을 오른쪽으로 이동" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror는 여러분이 쉽게 파일을 관리하도록 합니다. 여러분은 로컬과 네트워크 폴더를 쉽게 검색하실 수 있으며, 강력한 사이드바와 " -"미리보기 기능을 비롯한 발전된 요소들을 즐기실 수 있습니다." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "다른 탭" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"방문하고 싶은 인터넷 주소를 입력하고 엔터를 누르십시오.(예, " -"http://kde.org)" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "탭 닫기(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"이전의 위치로 돌아가고 싶으시다면, 뒤로 버튼을 누르세요. " -"도구 모음의 바로 이 버튼입니다." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "새로운 탭 열기" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"여러분의 홈으로 바로 가고 싶으시다면 홈 버튼을 누르세요.." +"보려고 하는 페이지가 데이터를 보낸 결과입니다. 데이터를 다시 데이터를 보내" +"면, (검색이나 온라인 구입 등)동작이 한번 더 반복될 수 있습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Konqueror에 관한 더 자세한 정보를 원하시면 여기를 참고하십시오." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "다시 보내기" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"최적화 팁: Konqueror를 좀더 빠르게 실행하려면 여기" -"를 클릭해서 정보화면을 끄면 됩니다. 도움말-> Konqueror 소개 메뉴를 클릭하고 설정->" -"\"웹 브라우징\" 보기 프로필 저장 메뉴에서 다시 정보화면을 볼수 있도록 옵션을 활성화 할 수 있습니다." +"현재 보기에 여러 개의 탭이 열려있습니다.\n" +"보기 프로필을 불러오면 모두 닫힙니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "다음 팁과 트릭" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "보기 프로필 불러오기" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror는 인터넷 표준을 지원하고 확장하도록 설계되어 있습니다. 그 목적은 W3C와 OASIS 같은 기관의 공식 표준을 따라가고, " -"기타 사용성 기능을 추가하는 것입니다. 예를 들어서 파비콘, 인터넷 키워드, XBEL 책갈피" -"뿐만 아니라, Konqueror에서는 다음도 지원합니다:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "웹 브라우징" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "지원하는 표준" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "추가 요구사항*" +"이 탭에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" +"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, 부분적으로 Level 2) 기반 HTML 4.01" +"이 페이지에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" +"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "내장" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "다음으로 보기(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "계단식 스타일 시트 (CSS 1, 부분적으로 CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "파일명" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "마임 타입" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "자바스크립트 사용 안함 (범용). 자바스크립트 사용 여기." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "수정한 날짜" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "자바스크립트 사용 (범용). 자바스크립트 설정 여기." +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "접근한 날짜" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "안전한 자바® 지원" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "생성된 날짜" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) 호환 VM (Blackdown, IBM " -"혹은 Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "자바 사용가능 (범용) 여기." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"넷스케이프 커뮤니케이터® 플러그인 " -"(for viewing 플래시®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "그룹" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "안전한 소켓 레이어" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "링크" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168비트 이상 연결 보안" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "파일 형식" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "수정한 날짜 보기(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "양방향 16비트 유니코드 지원" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "수정한 날짜 숨기기(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "자동완성 폼" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "파일 형식 보기(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "일반" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "파일 형식 숨기기(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "기능" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "마임 타입 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "이미지 형식" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "마임 타입 숨기기" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "전송 프로토콜" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "접근한 날짜 보기(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip과 bzip2 압축 포함)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "접근한 날짜 숨기기(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "만든 날짜 보기(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "그 밖에 더 많은 정보..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "만든 날짜 숨기기(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL 완성" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "연결 대상 보기(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "메뉴얼" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "연결 대상 숨기기(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "팝업" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "파일 크기 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) 자동" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "파일 크기 숨기기" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "시작 지점으로 돌아감 " +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "소유자 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "팁과 트릭" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "소유자 숨기기" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:TDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"TDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " -"미리 정의된 수많은 웹-바로가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 여러분이 만든" -"웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "그룹 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"도구 모음에서   확대 버튼을 사용하여 웹페이지의 글꼴 크기를 " -"키우십시오." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "그룹 숨기기" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"새로운 주소를 주소창에 붙여넣을때 주소창 옆의 검은 화살표 버튼   " -"  을 눌러서 현재의 주소를 지울 수 있습니다. " +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "권한 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"현재 페이지에 대한 바로가기 링크를 데스크톱에 만드시려면 간단히 위치 도구모음의 왼쪽에 있는 \"위치\" 라벨을 드래그하여 데스크톱에 " -"드롭합니다. 그리고 나서 \"링크\"를 선택하십시오." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "권한 숨기기" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"창 메뉴에서   \"전체 화면 모드\" 를 찾을 수 있습니다. 이 " -"기능은 \"말하기\" 세션에서 매우 유용합니다." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL 보기" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"나누어서 점령하라\") - 창을 두개로 나눔으로써 (e.g. Window -> " -"   보기를 좌/우로 나누기) Konqueror를 원하는 대로 볼 수 " -"있게 합니다. 또는, 보기 프로필 샘플을 불러낼 수 있고 사용자 자신의 프로필을 만들 수도 있습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"만일 방문하는 웹사이트에서 다른 브라우저를 사용하도록 요청하는 경우 사용자-에이전트 " -"기능을 사용할 수 있습니다." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"사이드 바의   과거 기록 메뉴는 사용자가 최근에 방문한 페이지의 " -"기록을 유지합니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "프록시를 캐시하여 인터넷 연결 속도를 향상시키십시오." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"보다 고급의 사용자라면 Konqueror에 내장할 수 있는 콘솔(Konsole)이 유용할 것입니다. (창 -> " -"   터미널 에뮬레이터 보기)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP 덕분에 스크립트를 사용하여 Konqueror에 대한 전반적인 제어를 할 수 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "다음 특징" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "설치된 플러그인" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "플러그인설명파일형식" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "설치됨" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "마임 타입설명접미사플러그인" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "웹 브라우징 프로필에 소개를 보이지 않게 하게 하시겠습니까?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "보다 빠른 구동을 사용하시겠습니까?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "대소문자 구분 없이 정렬" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "사용 안함" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "유지" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "원격 문자셋 선택" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "입력하십시오:" @@ -2568,17 +2365,22 @@ msgstr "현재 폴더에서 쉘 명령어 실행:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "명령 수행 결과: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "확장 사이드 바" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "시스템 기본값으로 되돌리기" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"사이드바에서 모든 항목을 제거하고 시스템 초기값으로 돌립니다.
이 작업은 되돌릴 수 없습니다.
" -"계속 진행 하시겠습니까?
" +"사이드바에서 모든 항목을 제거하고 시스템 초기값으로 돌립니다.
이 " +"작업은 되돌릴 수 없습니다.
계속 진행 하시겠습니까?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2630,11 +2432,12 @@ msgstr "이름 입력:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"탐색 패널 설정 버튼을 감추었습니다. 다시 보이게 하려면 탐색 패널에서 오른쪽 버튼을 누른 후 \"설정 버튼 보기\"를 선택하십시오." +"탐색 패널 설정 버튼을 감추었습니다. 다시 보이게 하려면 탐색 패널에서 오른쪽 " +"버튼을 누른 후 \"설정 버튼 보기\"를 선택하십시오." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2652,6 +2455,11 @@ msgstr "URL 설정..." msgid "Set Icon..." msgstr "아이콘 설정..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "항목 제거(&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "탐색 패널 설정" @@ -2660,24 +2468,12 @@ msgstr "탐색 패널 설정" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "새로고침 시간 설정(사용안함: 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " 분" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " 초" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "새 폴더 만들기(&C)" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "폴더 삭제" @@ -2686,7 +2482,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "책갈피 삭제" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사" @@ -2714,6 +2510,22 @@ msgstr "책갈피 삭제" msgid "Bookmark Properties" msgstr "책갈피 속성" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "책갈피에 추가" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

마지막으로 방문한 날짜: %1
처음 방문한 " +"날짜: %2
방문한 횟수: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "항목 제거(&R)" @@ -2722,6 +2534,10 @@ msgstr "항목 제거(&R)" msgid "C&lear History" msgstr "과거 기록 지우기(&L)" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "이름으로(&N)" @@ -2730,6 +2546,12 @@ msgstr "이름으로(&N)" msgid "By &Date" msgstr "날짜로(&D)" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2740,19 +2562,9 @@ msgstr "전체 과거 기록을 지우시겠습니까?" msgid "Clear History?" msgstr "과거 기록을 지우시겠습니까?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
마지막으로 방문한 날짜: %1" -"
처음 방문한 날짜: %2" -"
방문한 횟수: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2788,23 +2600,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "분" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "새 폴더 만들기(&C)" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "링크 삭제" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "새 폴더 만들기" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "폴더 이름을 입력하십시오:" @@ -2820,9 +2632,17 @@ msgstr "형식 선택" msgid "Select type:" msgstr "형식을 선택하십시오:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "확장 사이드 바" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "새로고침 시간 설정(사용안함: 0)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " 분" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " 초" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2832,21 +2652,368 @@ msgstr "링크 열기(&O)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "자동 새로고침 설정(&A)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "책갈피에 추가" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "선택" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기 모드(&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "아이콘 크기(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "정렬(&O)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "아이콘 보기 도구 모음" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "아이콘 보기 추가 도구 모음" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "아이콘 크기" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "다중 단 보기 도구 모음" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "파일명" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "폴더(&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "책갈피(&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "설정" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "주소 도구 모음" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "도구" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "주소(&L)" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "추가 도구 모음" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "주소 도구 모음" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "책갈피 도구 모음" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "별도의 창에서 폴더 열기" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"이 옵션이 선택되면, 폴더를 열 때 Konqueror는 새 창에서 열 것입니다. 그렇지 않" +"다면 폴더의 내용을 현재 창에 보여 줄 것입니다." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"이것은 Konqueror가 \\\"홈\\\" 버튼을 눌렀을 때 이동할 URL(예를 들어 폴더나 " +"웹 페이지의)입니다.이것은 보통 '틸드'(~)로 나타나는 홈 폴더입니다." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "파일 팁 보기" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 추가적인 정보가 있는 작은 팝업창을 " +"보기 원한다면, 이곳에서 제어할 수 있습니다." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "파일 팁에서 미리보기 보기" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 큰 미리보기를 포함하는 팝업창을 원" +"한다면 여기서 제어할 수 있습니다." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "아이콘 이름 바로 바꾸기" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하는 것은 아이콘 이름을 클릭하여 바로 이름을 바꿀 수 있도록 할 " +"것입니다." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"데스크톱과 파일 관리자의 메뉴, 내용 메뉴에서 '삭제'메뉴 명령어를 보이기를 원" +"치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 이동'을 호출하는 도" +"중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "기본 글꼴" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것" +"인지를 나타냅니다." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "세부 사항 보기" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "자세한 목록보기 도구 모음" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "정보 목록보기 도구 모음" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "트리보기 도구 모음" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "한계" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "다음 날짜 이후 URL 만료(&X)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "최대 URL 개수(&N):" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "사용자 정의 글꼴 사용" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "다음 날짜 이후의 URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "글꼴 선택..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "다음 날짜 이전의 URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "자세한 풍선 도움말" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "URL에 덧붙여, 방문 횟수, 첫번째 방문 날짜 및 마지막 방문 날짜를 보여줌" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "과거 기록 지우기" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "트리에서 상위 항목 %1을(를) 찾을 수 없습니다. 내부 오류." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po index e691856f324..05f6904cf3b 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -26,2624 +26,2357 @@ msgstr "" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma įrankių juosta" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adreso įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Žymelių įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų " +"peržiūros priemonė." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Langas" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Pradinė pažintis" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Įžanga" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko " -"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Patarimai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacijos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Namų aplankas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus " -"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jūsų asmeninės bylos" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Saugojimo įrenginiai" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskai ir atjungiami media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tinklo aplankai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšliadėžė" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Įdiegtos programos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Darbastalio konfigūracija" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Ieškoti žiniatinklyje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas langas " -"su papildoma informacija apie tą bylą" +"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, " +"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais " +"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama " +"žiniatinklio naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog " +"įveskite Interneto adresą (pvz. http://www." +"kde.org ), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). " +"Taip pat galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange " -"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis." +"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje " +"spauskite mygtuką „Atgal“ ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus " -"ženkliuko pavadinimą." +"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite čia." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" +"Derinimo patarimas: Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė " +"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami čia. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> " +"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> Įrašyti " +"peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų " -"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet " -"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu pasirinkdami " -"meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." +"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra " +"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai " +"patvirtintus standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų " +"dalykų, atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu " +"su tokiais dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir " +"XBEL žymelės, Konqueror taip pat palaiko:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standartinis šriftas" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Žiniatinklio naršymas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Palaikomi standartai" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Papildomi reikalavimai*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "įtaisyta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Pakopiniai stiliaus aprašymai (CSS 1, iš dalies CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate bylą " -"į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." +"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript čia." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " -"trinate bylą." +"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript čia" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Saugios Java® palaikymas" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Žen&kliukų dydis" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (Blackdown, IBM arba Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Rikiuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Įjunkite Java (bendrai) čia." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® priedai (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, ir t.t.) " -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ženkliukų dydis" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rikiuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Aplankas" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatinis formų užpildymas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Ž&ymelės" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "B E N D R I   D A L Y K A I" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Savybė" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" +msgid "Details" +msgstr "Smulkiau" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detaliai" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Paveiksliukų formatai" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Duomenų perdavimo protokolai" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitai" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ir daug daugiau..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'ai &pasensta po" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL užbaigimas" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Rankinis" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Derinti šriftai" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Pasirodančio lango pagalba" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL'ai naujesni nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Trumpai) Automatinis" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Pasirinkite šriftą..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Atgal į Pradinę pažintį" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL'ai senesni nei" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Patarimai ir gudrybės" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Smulkiau" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " +"TDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" +"Google paieškos frazę „TDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, " +"labai supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat " +"galite kurti savus žiniatinklio trumpes." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detalios įrankių etiketės" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto " +"dydį." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio vizito " -"datas" +"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma " +"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu " +"kryžiuku ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Išvalyti istoriją" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, " +"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, " +"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Atstatyti" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Parinktį „Rodyti visame ekrane“ " +"galite rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Išplėtimai" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami " +"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę ) galite suteikti Konqueror tokią " +"išvaizdą, kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius " +"rodymo profilius (pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Naudokite user-agent savybę jei žiniatinklio svetainė, " +"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti " +"skundo svetainės administratoriui!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Istorija Jūsų šoniniame meniu " +"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n" -"Diagnostika:\n" -"%2" +"Naudokite kešuojantį proxy norėdami pagreitinti naršymą " +"Internete." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į " +"Konqueror (Langas -> Rodyti: " +"Terminalo emuliatorius)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami " +"scenarijų." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Toliau: Specifikacijos" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Įdiegti priedai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PriedasAprašymasBylaTipai" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Idiegta" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" +"Mime tipaiAprašymasPriesagosPriedas" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas" +"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Greitesnis paleidimas?" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programuotojas (struktūra)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Išjungti" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programuotojas" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Palikti" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų aplinka)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programuotojas (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n" -" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika / ženkliukai" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autorius" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai " -"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su juo, " -"automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga esant " -"skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su " -"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Užverti rodymą" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Užstrigo" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Peržiūra %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Peržiūra" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Rodyti: %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Slėpti %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pradėti be numatyto lango" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Atverti profilį" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "R&odyti paslėptas bylas" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje " -"pačios bylos atidarymo" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Atverti adresą" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Neteisingas URL\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokolas nepalaikomas\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Peržiūr&a" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su %1, " -"bet jis negali operuoti šio tipo bylomis." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Įjungti peržiūras" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Atverti adresą" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Išjungti peržiūras" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Garso bylos" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Nutraukta." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Atmesti pakeitimus?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Pagal dydį" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Atmesti pakeitimus" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Pagal tipą" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Sustabdyti dokumento įkėlimą" -"

Visi informacijos persiuntimai tinkle bus sustabdyti ir Konqueror parodys " -"iki šiol atsiųstą turinį." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Pagal datą" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Aplankų sąrašas" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Įkelti esamą dokumentą iš naujo " -"

To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti tinklalapių, kurie buvo pakeisti po " -"to, kai buvo įkelti, rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Atvirkščiai" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Pažymėti..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Panaikinti žymėjimą..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Nuimti žymėjimą viskam" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n" -"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Pažymi visus objektus" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Užverti &kitas korteles" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Pažymėti bylas:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Įveskite paskirtį" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 yra neteisingas" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Keisti bylos tipą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Naujas &langas" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dubliuoti langą" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Siųsti nuo&rodą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Siųsti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Atverti &terminalą" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Atverti adresą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Rasti bylą..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Na&udoti index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Susie&tas rodymas" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Aukštyn" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema:" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&gramos" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Saugojimo įrenginiai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Tinklo aplankai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Trinti nuorodą" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nustatymai" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšliadėžė" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Pakeisti &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostartas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Pakeisti &komentarą" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Dažniausiai lankoma" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pakeisti že&nkliuką..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rūšiuoti rekursyviai" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Pašalinti aplanko savybes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Naujas aplankas..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nauja žymelė" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Įter&pti skirtuką" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nauja kortelė" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Rod&yti įrankinėje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Slėpti įr&ankinėje" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Atjungti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Išskleisti visus aplankus" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Užverti aktyvų rodymą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Suskleisti aplankus" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Atverti su Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tikrinti &būvį" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktyvinti %1 kortelę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Perkelti kortelę į kairę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Nutraukti t&ikrinimus" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Išvesti richtavimo informaciją" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Operos žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Įkelti &rodymo profilį" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &TDE2/TDE3 žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Sustabdyti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Importuoti IE žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Pe&rvadinti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopijuoti bylas..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Perkelti bylas..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Sukurti aplanką..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animuotas logotipas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "A&dresas: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adreso juosta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Iškirpti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adreso juosta

Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Išvalyti adreso juostą" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Išvalyti adreso juostą

Išvalo adreso juostos turinį." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Naujas aplankas:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Pažymėti adresą žymele" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror įžanga" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ištrinti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Eiti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ženliukas" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Eiti

Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" -"

Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/home/%1, spragtelėję čia pateksite į " -"file:/home." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresas:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Kartų lankyta:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“ " -"

Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus nukelia šis mygtukas, " -"TDE valdymo centre, Bylų tvarkyklės skyriaus modulyje Elgsena" -"." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Įterpti skirtuką" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sukurti aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" -"

To gali prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti " -"po to, kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopijuoti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Sukurti žymelę" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " -"laikinąją talpyklę." -"

Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant Padėti " -"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 pakeitimas" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Pervadinu" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " -"talpyklę." -"

Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant Padėti " -"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Perkelti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus" -"

Tai taip pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose TDE " -"programose." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Padėti talpyklės turinį" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Spausdinti dabar rodomą dokumentą " -"

Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs galėsite nustatyti įvairias parinktis, " -"tokias kaip kopijų kiekis ir naudojamas spausdintuvas. " -"

Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie specialių TDE spausdinimo " -"tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo dokumento." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopijuoti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Perkelti objektus" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas " -"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mano žymelės" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui " -"kituose susietuose rodymuose." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Atverti aplanką kortelėse" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Atverti naujame lange" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Atverti naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Vietinė byla" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importuoti %1 žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Atverti šia&me lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 žymelės" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importuoti" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Atverti naujame &lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kaip naują aplanką" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Atverti dokumentą naujame lange" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE žymelių bylos (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Atverti su %1" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Žiū&rėjimo būdas" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Patvirtinimas" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Savininkas" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Užv&erti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Šiukšliadėžė" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas negali " -"būti pridėtas." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pirminis autorius" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Neįtraukti" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Išmesti objektus" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilio tvarkymas" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Žymelė" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Pervadinti profilį" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Pašalinti profilį" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Būvis" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilio vardas:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Įrašyti &URL profilyje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Žymelė" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami aktyvuoti " -"kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką vietoje " -"svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. Norėdami " -"vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros sparčiuosius klavišus. " -"Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio svetainės, kurią šiuo metu " -"naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas talpinant į kortelę, ir norite " -"pamatyti jį visą, užveskite pelę virš kortelės." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tuščias aplankas" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dubliuoti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Atjungti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Perkelti kortelę į kairę" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Kitos kortelės" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Užverti kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Atverti naują kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. Jei " -"Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko forma " -"(tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. " +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Siųsti vėl" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n" -"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "įkelti peržiūros profilį" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Redaguojama byla" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." +"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti " +"darbą tame pačiame procese?.\n" +"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo " +"veiksena." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" -"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "R&odyti paslėptas bylas" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Keisti paslėptų bylų su tašku pradžioje rodymą" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Leisti kitą" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Aplankų ženkliukai atspindi jų &turinį" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Tęsti tame pačiame" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Žymelių redaktorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Peržiūr&a" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Įjungti peržiūras" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, TDE programuotojai" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Išjungti peržiūras" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Pirminis autorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Garso bylos" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pagal vardą (skirti raidžių dydį)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pagal vardą (neskirti raidžių dydžio)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Pagal dydį" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tikrinama..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Pagal tipą" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Klaida " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Pagal datą" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Aplankų sąrašas" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Atvirkščiai" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Iš naujo paleisti Greitą paiešką
Iš naujo paleidžia greitą " +"paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Pažymėti..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "I&eškoti:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Panaikinti žymėjimą..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti šoninį meniu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Nuimti žymėjimą viskam" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Atstatyti" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Išplėtimai" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia rinktis bylas ir aplankus pagal nurodytą kaukę" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Leidžia panaikinti bylų ir aplankų žymėjimą pagal nurodytą kaukę" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Būsenos juosta" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Pažymi visus objektus" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Įvyko klaida įkeliant %1 modulį.\n" +"Diagnostika:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Panaikina visų objektų pažymėjimą" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Žiniatinklio naršyklė, bylų tvarkyklė, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Pakeičią pažymėtų/nepažymėtų objektų būvį priešingu" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, Konqueror programuotojai" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Pažymėti bylas:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Nuimti žymėjimą byloms:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Negalite įmesti į aplanką, kuriam neturite rašymo leidimų, jokių bylų" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"programuotojas (kontekstas, dalys, JavaScript, I/O lib) ir palaikytojas" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Žiūrėti &kaip" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programuotojas (struktūra, dalys)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programuotojas (struktūra)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tipas" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programuotojas" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Pakeista" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programuotojas (Rodymo būdų sąrašas)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Kreiptasi" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Sukurta" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Leidimai" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"programuotojas (HTML pristatymo variklis, I/O lib, regresijos bandymų " +"aplinka)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programuotojas (HTML pristatymo variklis, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programuotojas (JavaScript'ai)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Nuoroda" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programuotojas (Java įskiepių ir kitų įterpiamų objektų palaikymas)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programuotojas (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programuotojas (Java įskiepių palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programuotojas (Java 2 saugumo tvarkymo palaikymas\n" +" ir kiti esminiai įskiepių palaikymo patobulinimai)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programuotojas (Netscape priedų palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Rodyti &bylos tipą" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programuotojas (SSL, Netscape priedų palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "slėpti &bylos tipą" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programuotojas (I/O lib, autentikacijos palaikymas)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Rodyti MIME tipą" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika / ženkliukai" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Slėpti MIME tipą" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autorius" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programuotojas (navigacijos pulto struktūra)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programuotojas (įvairūs darbai)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programuotojas (AdBlock filtras)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Pažymėjus šį langelį bent dviems rodymams jie bus „susieti“. Vėliau, kai " +"pakeisite aplankus viename lange, rodymas kituose languose, susietuose su " +"juo, automatiškai atsinaujins, parodydamas einamą aplanką. Tai ypač naudinga " +"esant skirtingiems žiūrėjimo būdams, tokiems kaip: rodant aplankų medį su " +"ženkliukais, rodant detaliai, o taip pat terminalo emuliatoriaus langą." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Užverti rodymą" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Rodyti bylos dydį" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Užstrigo" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Slėpti bylos dydį" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Peržiūra %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Rodyti savininką" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Peržiūra" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Slėpti savininką" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rodyti: %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Rodyti grupę" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slėpti %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Slėpti grupę" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pradėti be numatyto lango" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Rodyti leidimus" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Ikelti iš anksto vėlesniam naudojimui" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Slėpti leidimus" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Atverti profilį" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Rodyti URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pateikti galimų profilių sąrašą" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "MIME tipas, naudojamas šiam URL (pvz., text/html arba inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"URL nuorodoms, nurodančioms bylas, atveria aplanką ir pažymi bylą vietoje " +"pačios bylos atidarymo" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Atverti adresą" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Neteisingas URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokolas nepalaikomas\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Atrodo, kad susidūrėme su konfigūravimo klaida. Jūs susiejote konqueror su " +"%1, bet jis negali operuoti šio tipo bylomis." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti adresą" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nepavyksta rasti ieškomos dalies, patikrinkite įdiegimą." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Nutraukta." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Puslapį iš naujo įkėlus šie pakeitimai bus prarasti." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Atmesti pakeitimus?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Atmesti pakeitimus" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Sustabdyti dokumento įkėlimą

Visi informacijos persiuntimai tinkle bus " +"sustabdyti ir Konqueror parodys iki šiol atsiųstą turinį." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Savininkas" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Šiukšliadėžė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Rodyti &Netscape žymeles Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Pervadinti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Pakeisti &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Pakeisti &komentarą" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pakeisti že&nkliuką..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Atnaujinti srities ženkliuką (favicon)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rūšiuoti rekursyviai" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Naujas aplankas..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nauja žymelė" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Įter&pti skirtuką" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stabdyti dokumento krovimą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Rūšiuoti pagal abėcėlę" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Įkelti esamą dokumentą iš naujo

To gali reikėti, pavyzdžiui, atnaujinti " +"tinklalapių, kurie buvo pakeisti po to, kai buvo įkelti, rodymą, kad " +"pakeitimai taptų matomi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nustatyti įran&kių juostos aplanku" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu rodomą dokumentą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Rod&yti įrankinėje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Slėpti įr&ankinėje" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Rodyti istorijos šoninę juostą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Išskleisti visus aplankus" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nepavyksta rasti veikiančio istorijos priedo Jūsų šoninėje juostoje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Suskleisti aplankus" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Atskyrus kortelę šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Atverti su Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Šiame rodyme matote pakeitimus, kurie nebuvo išsiųsti. \n" +"Uždarius rodymą pakeitimai bus prarasti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tikrinti &būvį" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius kortelę šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tikrinti būvį: &visų žymelių" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ar tikrai norite užverti visas kitas korteles?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Atnaujinti visus &srities ženkliukus (favicons)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Kitų kortelių uždarymo patvirtinimas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Nutraukti t&ikrinimus" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Užverti &kitas korteles" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Atšaukti srities ženkliukų atnaujinimus" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius kitas korteles šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Netscape žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šioje kortelėje yra pakeitimai, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Iš naujo įkėlus visas korteles šie pakeitimai bus atmesti." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Operos žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nėra leidimo įrašyti į %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importuoti visas nu&lūžusias sesijas kaip žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Įveskite paskirtį" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Galeon žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 yra neteisingas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &TDE2/TDE3 žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopijuoti pasirinktas bylas iš %1 į:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Importuoti IE žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Perkelti pažymėtas bylas iš %1 į:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importuoti &Mozilla žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Keisti bylos tipą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportuoti į &Netscape žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Žymelės savybės" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Opera žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Naujas &langas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &HTML žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dubliuoti langą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &IE žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Siųsti nuo&rodą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportuoti į &Mozilla žymeles..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Siųsti bylą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML žymelių sąrašas" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Atverti &terminalą" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Iškirpti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Atverti adresą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sukurti naują žymelių aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Rasti bylą..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Naujas aplankas:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Na&udoti index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rūšiuoti pagal abėcėlę" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Užsklęsti dabartinėje vietoje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ištrinti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Susie&tas rodymas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ženliukas" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istorija" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresas:" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Namai" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pirmą kartą žiūrėta:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pro&gramos" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Paskutinį kartą žiūrėta:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Saugojimo įrenginiai" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Kartų lankyta:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Tinklo aplankai" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Įterpti skirtuką" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Nustatymai" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostartas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopijuoti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Dažniausiai lankoma" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Sukurti žymelę" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Į&rašyti rodymo profilį..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 pakeitimas" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Įrašyti &aplanko rodymo būdą" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Pervadinu" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Pašalinti aplanko savybes" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Perkelti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigūruoti išplėtimus..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nustatyti kaip žymelių įrankių juostą" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfigūruoti rašybos tikrinimą..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 žymelių įrankių juostoje" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Skaidyti rodymą į &kairę ir dešinę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Skaidyti rodymą į &viršų ir apačią" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nauja kortelė" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopijuoti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dubliuoti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Perkelti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Atjungti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mano žymelės" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Užverti aktyvų rodymą" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Srities ženkliuko (favicon) nerasta" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Užverti esamą kortelę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Atnaujinu srities ženkliuką..." +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Suaktyvinti sekančią kortelę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Vietinė byla" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Suaktyvinti ankstesnę kortelę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importuoti %1 žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktyvinti %1 kortelę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 žymelės" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Perkelti kortelę į kairę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importuoti kaip naują aplanką ar pakeisti visas esamas žymeles?" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importuoti" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Išvesti richtavimo informaciją" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kaip naują aplanką" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfigūruoti rodymo profilius..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon žymelių bylos (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Įkelti &rodymo profilį" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE žymelių bylos (*.xml)" +msgid "&Reload" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Aplankas, kuriame ieškoti papildomų žymelių" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Iš naujo įkelti &visas korteles" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Sulieja žymeles, įdiegtas trečiųjų šalių į naudotojo žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Sustabdyti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Pe&rvadinti" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pirminis autorius" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Perkelti į šiukšliadėžę" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Išmesti objektus" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopijuoti bylas..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Žymelė" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Perkelti bylas..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Sukurti aplanką..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Būvis" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animuotas logotipas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "A&dresas: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adreso juosta" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tuščias aplankas" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adreso juosta

Įrašykite žiniatinklio adresą arba ieškokite termino." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Mozilla formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Išvalyti adreso juostą" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Išvalyti adreso juostą

Išvalo adreso juostos turinį." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importuoti Internet Explorer Favorites formato žymeles" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Ž&ymelės" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importuoti žymeles iš Opera formato bylos" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Pažymėti adresą žymele" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Mozilla formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror įžanga" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Netscape (4.x ir ankstesnio) formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Eiti" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į spausdintino HTML formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Eiti

Perkelia į puslapį, kuris nurodytas adreso juostoje." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportuoti žymeles į Internet Explorer Favorites formatą" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Eiti į aukštesniojo lygio aplanką

Jei, pvz., dabartinis adresas yra file:/" +"home/%1, spragtelėję čia pateksite į file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportuoti bylas į Opera formato bylą" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Eiti į aukštesniojo lygio aplanką" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Atverti nurodytoje žymelių bylos vietoje" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nurodyti naudotojui įskaitomą antraštę, pvz., „Konsole“" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Eiti atgal vieną žingsnį naršymo istorijoje" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Slėpti visas su naršykle susijusias funkcijas" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Redaguojama byla" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Eiti pirmyn vieną žingsnį naršymo istorijoje" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Vienas %1 procesas jau veikia, ar tikrai norite paleisti dar vieną, ar tęsti " -"darbą tame pačiame procese?.\n" -"Atsižvelkite į tai, kad, deja, pakartotini rodymai atveriami tik skaitymo " -"veiksena." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Leisti kitą" +"Pereiti į Jūsų „Namų adresą“

Jūs galite parinkti vietą, į kurią Jus " +"nukelia šis mygtukas, TDE valdymo centre, Bylų tvarkyklės " +"skyriaus modulyje Elgsena." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Tęsti tame pačiame" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Pereiti į Jūsų „Namų adresą“" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Žymelių redaktorius" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Iš naujo įkelti visus šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus

To gali " +"prireikti, pavyzdžiui, atnaujinant tinklalapių, kurie buvo pakeisti po to, " +"kai buvo įkelti rodymą, kad pakeitimai taptų matomi." -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror žymelių redaktorius" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Iš naujo įkelti šiuo metu kortelėse rodomus dokumentus" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, TDE programuotojai" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Iškerpa šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus ir perkelia juos į sistemos " +"laikinąją talpyklę.

Tai padaro tą tekstą prieinamu naudojant Padėti " +"komandą Konqueror ir kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Pirminis autorius" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Perkelti pažymėtą tekstą/objektą(us) į laikinąją talpyklę" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Nukopijuoja šiuo metu pažymėtą tekstą arba objektus į sistemos laikinąją " +"talpyklę.

Pažymėti objektai ar tekstas tampa prieinami naudojant " +"Padėti komandą Konqueror ir kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --export parinktį." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą ar objektą(us) į laikinąją talpyklę" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Galite nurodyti tik vieną --import parinktį." +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Padėti anksčiau iškirptus arba nukopijuotus į talpyklę objektus

Tai taip " +"pat veikia su tekstu, anksčiau nukopijuotu ar iškirptu kitose TDE programose." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tikrinama..." +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Padėti talpyklės turinį" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Klaida " +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Spausdinti dabar rodomą dokumentą

Jums bus pateiktas dialogas, kur Jūs " +"galėsite nustatyti įvairias parinktis, tokias kaip kopijų kiekis ir " +"naudojamas spausdintuvas.

Šis dialogas taip pat leidžia prieiti prie " +"specialių TDE spausdinimo tarnybų, tokių kaip PDF bylos kūrimas iš esamo " +"dokumento." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Gerai" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Įeinant į aplanką atverti index.html, jei toks yra." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Iš naujo paleisti Greitą paiešką" -"
Iš naujo paleidžia greitą paiešką, kad visos žymelės būtų vėl matomos." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "I&eškoti:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Užkariauk savo darbastalį!" +"Užrakintame rodyme negalima keisti aplankų. Naudokite tai kartu su „Susietas " +"rodymas“ parinktimi norėdami peržiūrėti daug bylų iš vieno aplanko" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror yra bylų tvarkyklė, žiniatinklio naršyklė ir universali dokumentų " -"peržiūros priemonė." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Pradinė pažintis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Įžanga" +"Nustatys rodymą „susietu“. Susietas rodymas keičiasi, keičiantis aplankui " +"kituose susietuose rodymuose." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Patarimai" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Atverti aplanką kortelėse" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacijos" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Atverti naujame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jūsų asmeninės bylos" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Saugojimo įrenginiai" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Įrašyti p&eržiūros profilį „%1“..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskai ir atjungiami media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Atverti šia&me lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tinklo aplankai" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Atverti dokumentą dabartiniame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Bendro naudojimo bylos ir aplankai" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Atverti naujame &lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Naršyti šiukšlėse ir atstatyti" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Atverti dokumentą naujame lange" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Įdiegtos programos" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Atverti &naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Darbastalio konfigūracija" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Atverti dokumentą naujoje kortelėje" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Toliau: Konqueror pristatymas" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Atverti su %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Ieškoti žiniatinklyje" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Žiū&rėjimo būdas" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror supaprastina darbą su Jūsų bylomis. Galite naršyti tiek vietinius, " -"tiek ir tinklo aplankus, tuo pačiu metu mėgaudamiesi tokiais pažangiais " -"Konqueror bruožais, kaip galinga šoninė juosta ir bylų peržiūromis." +"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange, ar tikrai norite užverti langą?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror taip pat yra daug galimybių turinti ir lengvai naudojama žiniatinklio " -"naršyklė, kurią galite naudoti naršydami Internete. Tiesiog įveskite Interneto " -"adresą (pvz. http://www.kde.org " -"), atitinkantį norimą tinklalapį, ir paspauskite Įvesti (Enter). Taip pat " -"galite pasirinkti įrašą iš Žymelių meniu." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Jei norite sugrįžti į prieš tai žiūrėtą tinklalapį, įrankių juostoje spauskite " -"mygtuką „Atgal“ ." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Užv&erti esamą kortelę" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Norėdami skubiai grįžti į savo Namų aplanką, spauskite „Namų“ mygtuką ." +"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Norėdami susipažinti su detalesne Konqueror dokumentacija, paspauskite čia." +"Šiame lape yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Uždarius langą šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Derinimo patarimas: Jei norite, kad Konqueror žiniatinklio naršyklė " -"pasileistų greičiau, galite išjungti šį informacijos ekraną paspausdami čia. Vėliau galite vėl jį įjungti pasirinkdami Pagalba -> " -"Konqueror įžanga meniu parinktį, ir paskui paspausdami Langas -> " -"Įrašyti peržiūros profilį „Žiniatinklio naršymas“." +"Jūsų šoninė juosta yra nefunkcionuojanti arba neprieinama. Naujas įrašas " +"negali būti pridėtas." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Toliau: Patarimai ir gudrybės" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Žiniatinklio šoninė juosta" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror sukurtas apimti ir palaikyti Interneto standartus. Tikslas yra " -"pilnai įgyvendinti tokių organizacijų kaip W3 ir OASIS oficialiai patvirtintus " -"standartus, taip pat pridedant papildomai kitų bendrų naudingų dalykų, " -"atsirandančių Internete kaip de facto standartai, palaikymą. Kartu su tokiais " -"dalykais, kaip žymelių ženkliukai, Interneto raktiniai žodžiai ir XBEL žymelės, Konqueror taip pat palaiko:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ar įdėti naują žiniatinklio plėtinį „%1“ į šoninę juostą?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Žiniatinklio naršymas" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresas" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Palaikomi standartai" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Neįtraukti" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Papildomi reikalavimai*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilio tvarkymas" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Pervadinti profilį" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Pašalinti profilį" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilio vardas:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Įrašyti &URL profilyje" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lango &dydį įrašyti profilyje" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, iš dalies Level 2) pagrindu " -"HTML 4.01" +"Šioje juostoje yra visų šiuo metu atvertų kortelių sąrašas. Norėdami " +"aktyvuoti kortelę, spustelėkite ją. Parinktis, kuri parodo uždarymo mygtuką " +"vietoje svetainės ženkliuko kairiajame kortelės kampe, yra konfigūruojama. " +"Norėdami vartyti korteles taip pat galite naudoti ir klaviatūros " +"sparčiuosius klavišus. Ant kortelės rašomas tekstas yra žiniatinklio " +"svetainės, kurią šiuo metu naršote, pavadinimas. Jei jis sutrumpintas " +"talpinant į kortelę, ir norite pamatyti jį visą, užveskite pelę virš " +"kortelės." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "įtaisyta" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dubliuoti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Atjungti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Perkelti kortelę į kairę" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Perkelti kortelę į dešinę" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Kitos kortelės" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Užverti kortelę" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atverti naują kortelę" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Užverti esamą kortelę" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Pakopiniai stiliaus aprašymai (CSS 1, iš dalies CSS 2)" +"Puslapis, kurį Jūs bandote žiūrėti yra nusiųstų formos duomenų rezultatas. " +"Jei Jūs nusiųsite duomenis iš naujo, bet kokie veiksmai, kuriuos atliko " +"forma (tokie kaip paieška ar internetinis pirkinys), bus pakartoti. " -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Siųsti vėl" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"ECMA-262 3-ias leidimas (maždaug atitinka Javascript 1.5)" +"Jūs atvėrėte kelias korteles šiame lange.\n" +"Peržiūros profilio įkėlimas jas užvers." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "įkelti peržiūros profilį" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Javascript yra išjungtas (bendrai). Įjunkite Javascript čia." +"Šioje kortelėje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Javascript įgalintas (globaliai). Konfigūruokite Javascript " -"čia" +"Šiame puslapyje yra pakeitimų, kurie nebuvo išsiųsti.\n" +"Įkėlus profilį šie pakeitimai bus atmesti." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Saugios Java® palaikymas" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Žiūrėti &kaip" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) suderinama VM (Blackdown, " -"IBM arba Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Įjunkite Java (bendrai) čia." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tipas" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® priedai " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, ir t.t.) " +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Pakeista" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) saugiam ryšiui iki 168 bitų" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Kreiptasi" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Sukurta" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvipkrypčio 16 bitų Unikodo palaikymas" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatinis formų užpildymas" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Savininkas" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "B E N D R I   D A L Y K A I" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Savybė" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Nuoroda" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Paveiksliukų formatai" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Bylos tipas" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Duomenų perdavimo protokolai" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (įskaitant gzip/bzip2 kompresiją)" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Rodyti &pakeitimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Rodyti &bylos tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ir daug daugiau..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "slėpti &bylos tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL užbaigimas" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Rodyti MIME tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Rankinis" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Slėpti MIME tipą" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Pasirodančio lango pagalba" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Rodyti &kreipimosi laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Trumpai) Automatinis" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Slėpti &kreipimosi laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Atgal į Pradinę pažintį" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Rodyti &sukūrimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Patarimai ir gudrybės" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Slėpti &sukūrimo laiką" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Naudokite Interneto raktinius žodžius ir žiniatinklio trumpes: surinkus „gg: " -"TDE“ galima ieškoti Internete naudojant \n" -"Google paieškos frazę „TDE“. Yra apibrėžta daug žiniatinklio trumpinių, labai " -"supaprastinančių programų ar žodžių paiešką enciklopedijoje. Taip pat galite kurti savus žiniatinklio trumpes." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Rodyti nuorodos tikslą" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Naudokite įrankių juostoje esantį padidinimo mygtuką norėdami pasididinti žiniatinklio puslapio šrifto dydį." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Slėpti &nuorodos tikslą" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Norėdami padėti naują adresą į adreso įrankių juostą, galite visų pirma " -"išvalyti esamą eilutę įrankių juostoje paspausdami juodą rodyklytę su baltu " -"kryžiuku ." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Rodyti bylos dydį" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Norėdami sukurti nuorodą Jūsų darbastalyje, rodančią į esamą puslapį, " -"paprasčiausiai nutempkite žymą „Adresas“ adreso įrankių juostos kairėje, " -"numeskite ją ant darbastalio, ir pasirinkite „Padaryti nuorodą čia“." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Slėpti bylos dydį" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Parinktį „Rodyti visame ekrane“ galite " -"rasti Nustatymų meniu. Ši savybė labai naudinga „talk“ sesijoms." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Rodyti savininką" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lot. „Skaldyk ir valdyk“ (angl.: konquer)) – padalindami " -"langą į dvi dalis (pvz. Langas -> Skadyti rodymą į kairę ir dešinę ) galite suteikti Konqueror tokią išvaizdą, " -"kokios norite. Jūs netgi galite įkelti kai kuriuos pavyzdinius rodymo profilius " -"(pvz. Midnight Commander), arba susikurti savo." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Slėpti savininką" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Naudokite user-agent savybę jei žiniatinklio svetainė, " -"kurioje lankotės, prašo naudoti kitą naršyklę (ir nepamirškite pasiųsti skundo " -"svetainės administratoriui!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Rodyti grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -" Istorija Jūsų šoniniame meniu " -"užtikrina, kad visuomet prisiminsite, kokius puslapius nesenai aplankėte." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Slėpti grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Naudokite kešuojantį proxy norėdami pagreitinti naršymą " -"Internete." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Rodyti leidimus" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Slėpti leidimus" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Rodyti URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Labiau patyrusiems naudotojams patiks Konsole, kurią galite įterpti į Konqueror " -"(Langas -> Rodyti: Terminalo " -"emuliatorius)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP dėka galite valdyti valdyti Konqueror panaudodami " -"scenarijų." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Toliau: Specifikacijos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Įdiegti priedai" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PriedasAprašymasBylaTipai" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Idiegta" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:709 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Mime tipai" -"Aprašymas" -"Priesagos" -"Priedas" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Ar norite išjungti įžangos rodymą Jūsų „Žiniatinklio naršymo“ profilyje?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Greitesnis paleidimas?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Rikiuoti neskiriant raidžių dydžio" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Išjungti" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Palikti" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pasirinkti nutolusių tinklo vietų koduotę" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Į&kelti kortelę iš naujo" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Reikia įvesti:" @@ -2668,14 +2401,19 @@ msgstr "Vykdyti apvalkalo komandą vietiniame aplanke:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komanda grąžino: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Išplėstas šoninis meniu" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sugrįžti prie numatytų sistemos reikšmių" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Tai pašalina visus objektus iš šoninės juostos ir prideda sistemos " "numatytus.
Ši procedūra yra negrįžtama
Ar norite tęsti?
" @@ -2730,9 +2468,9 @@ msgstr "Įveskite vardą:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Jūs paslėpėte navigacijos pulto konfigūravimo mygtuką. Norėdami jį vėl " "padaryti matomu, spragtelėkite dešiniuoju pelės klavišu ant bet kokio iš " @@ -2754,6 +2492,11 @@ msgstr "Nustatyti URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nustatyti ženkliuką..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Pa&šalinti objektą" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą" @@ -2762,6 +2505,176 @@ msgstr "Konfigūruoti navigacijos pultą" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Sukurti naują aplanką" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ištrinti aplanką" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ištrinti žymelę" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" +"„%1“?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" +"„%1“?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Žymelių aplanko trynimas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Žymelių trynimas" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Žymelės savybės" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridėti žymelę" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Paskutinį kartą aplankyta: %1
Pirmą " +"kartą aplankyta: %2
Apsilankymų skaičius: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Pa&šalinti objektą" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Išvalyti istoriją" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pagal &pavadinimą" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pagal &datą" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Išvalyti istoriją?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutės" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dienos" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Istorijos šoninė juosta

Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos " +"juostą." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Sukurti naują aplanką..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Trinti nuorodą" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Sukurti naują aplanką" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Įveskite aplanko vardą:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Pasirinkite tipą" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Pasirinkite tipą:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)" @@ -2771,201 +2684,399 @@ msgstr "Nustatyti atnaujinimo laiko limitą (0 - išjungti)" msgid " min" msgstr " minutės" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " sekundės" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " sekundės" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Atverti nuorodą" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiū&rėjimo būdas" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Žen&kliukų dydis" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Rikiuoti" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ženkliukų rodymo įrankių juosta" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Papildoma ženkliukų rodymo įrankių juosta" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ženkliukų dydis" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Kelių stulpelių rodymo įrankių juosta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bylos vardas" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Aplankas" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Ž&ymelės" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adreso įrankių juosta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuoti" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Įrankiai" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adresas" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Sukurti naują aplanką" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Papildoma įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ištrinti aplanką" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adreso įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ištrinti žymelę" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Žymelių įrankių juosta" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Atverti aplankus atskiruose languose" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelių aplanką\n" -"„%1“?" +"Jei ši parinktis pažymėta, atveriant aplanką Konqueror, užuot rodęs aplanko " +"turinį tame pačiame lange, atvers naują langą." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Ar tikrai norite pašalinti žymelę\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Žymelių aplanko trynimas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Žymelių trynimas" +"Tai yra URL (aplankas arba tinklapis), į kurį Konqueror pereis paspaudus " +"mygtuką „Namo“. Paprastai tai yra namų aplankas, žymimas tilde (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Žymelės savybės" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Rodyti bylų informacijos debesėlius" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Pa&šalinti objektą" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Čia Jūs galite nustatyti, kad stumiant pelę virš bylos, pasirodytų mažas " +"langas su papildoma informacija apie tą bylą" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Išvalyti istoriją" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Bylų informacijos debesėliuose rodyti bylų peržiūras" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pagal &pavadinimą" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Čia Jūs galite nustatyti, kad užvedus pelę virš bylos pasirodžiusiame lange " +"būtų rodomas didesnis bylos peržiūros paveikslėlis." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pagal &datą" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pervadinti ženkliukus iškart" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti visą istoriją?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Pažymėjus šią parinktį bylas bus galima pervadinti tiesiog spustelėjus " +"ženkliuko pavadinimą." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Išvalyti istoriją?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Paskutinį kartą aplankyta: %1" -"
Pirmą kartą aplankyta: %2" -"
Apsilankymų skaičius: %3
" +"Panaikinkite pažymėjimą, jei nenorite, kad meniu komanda „Pašalinti“ būtų " +"rodoma darbastalio peržiūroje ar bylų tvarkyklės konteksto meniu. Visuomet " +"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu " +"pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutės" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standartinis šriftas" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dienos" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Istorijos šoninė juosta

Čia Jūs galite konfigūruoti šoninę istorijos " -"juostą." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" +"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate " +"bylą į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" +"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " +"trinate bylą." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Eiti" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Langas" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detaliai" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detalaus sąrašo rodymo įrankių juosta" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Informacinio sąrašo rodymo įrankių juosta" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Sukurti naują aplanką..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Trinti nuorodą" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Naujas aplankas" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Sukurti naują aplanką" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Įveskite aplanko vardą:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Medžio pavidalo rodymo įrankių juosta" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Išvalyti paiešką" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limitai" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Pasirinkite tipą" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'ai &pasensta po" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Pasirinkite tipą:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimalus URL'ų &skaičius:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Išplėstas šoninis meniu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Derinti šriftai" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Atverti nuorodą" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL'ai naujesni nei" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nustatyti &automatinį įkėlimą iš naujo" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Pasirinkite šriftą..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridėti žymelę" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL'ai senesni nei" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detalios įrankių etiketės" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Papildomai be URL dar rodo apsilankymų skaičių bei pirmo ir paskutinio " +"vizito datas" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Išvalyti istoriją" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://www.konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko rasti aukštesniojo lygmens objekto %1 medyje. Vidinė klaida." #~ msgid " day" #~ msgstr " diena" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " dienos" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po index c251b17d15c..7cb9cbdba8f 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:38+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -15,2590 +15,2340 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Atrašanās vieta" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra rīkjosla" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Vietas rīkjosla" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Iet" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Logs" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Atvērt mapes atsevišķos logos" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ja šis parametrs ir aktivizēts, kad Jūs atvērsiet mapi, Konqueror atvērs jaunu " -"logu tā vietā, lai rādītu mapes saturu pašreizējā logā." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Mājas mape" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Rādīt failu padomus" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Māris Nartišs" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Rādīt faila priekšapskati faila padomā" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andris.m@delfi.lv,maris.kde@gmail.com" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Iekarojiet jūsu darbvirsmu!" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pārsaukt ikonas uz vietas" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" +"Konqueror ir Jūsu failu pārvaldnieks, tīmekļa pārlūks un unversāls dokumentu " +"skatītājs." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Rādīt \"Dzēst\" darbības, kas neizmanto miskasti" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Sākšanas vietas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standarta fonts" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Ievads" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Šis fonts tiks izmantots teksta attēlošanai Konqueror logos." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Padomi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Jautāt apstiprinājumu pie failu dzēšanas." +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikācija" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Jautāt apstiprinājumu pārvietojot failu uz miskasti" +msgid "Home Folder" +msgstr "Mājas mape" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Jūsu personīgie faili" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Atlase" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonas izmērs" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Šķir&ot" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonskatījuma rīkjosla" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diski un noņemamās atmiņas iekārtas" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonskatījuma ekstra rīkjosla" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tīkla mapes" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Koplietošanas mapes un faili" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Šķirot" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Daudzkolonu skatījuma rīkjosla" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pārlūkot un atjaunot no miskastes" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mape" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikācijas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Grāmatzīme" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalētās programmas" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importēt" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Uzstādījumi" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportēt" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Darbavirsmas konfigurēšana" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Rādīt detaļas" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Nākamais: Ievads par Konqueror" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detalizēta sarakstskatījuma rīkjosla" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Meklēt tīklā" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:212 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Kokaskatījuma rīkjosla" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Izņemt URL &no vēstures pēc" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimālais URL &skaits:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Pielāgots fonts priekš" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL jaunāki par" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Izvēlies fontu..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL vecāki par" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaļas" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detalizēta paskaidre" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Rādīt apmeklējumu skaitu un pirmā un pēdējā apmeklējuma datumu papildus pie URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tīrīt vēsturi" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Atstatīt" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Paplašinājumi" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Rīki" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusa josla" +"Vienkārši ievadiet interneta adresi (t.i. http://www.kde.org) vajadzīgajai weblapai un nospiediet enter. Vai " +"izvēlieties vienu ierakstu no jūsu Grāmatzīmju izvēlnes." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Kļūda ielādējot moduli %1\n" -"Diagnostika ir:\n" -"%2" +"Ja vēlaties aiziet atpakaļ uz iepriekšējo web lapu, nospiediet pogu  (\"atpakaļ\") rīkjoslā." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Lai ātri atgrieztos uz mājām, nospiediet iet uz mājām pogu ." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Tīmekļa pārlūks, failu pārvaldnieks, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Detalizētāku Konqueror dokumentāciju Jūs varat atrast šeit." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:228 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror izstrādātāji" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Noskaņošanas Tips: Ja vēlaties, lai Iekarotāja web pārlūks startē " +"ātrāk, jūs varat izslēgt šo informācijas ekrānu noklikšķinot šeit. Jūs varat atkal atļaut to izvēloties Palīdzība -> " +"Iekarotāja Ievada izvēlnes opciju, un tad nospiežot Logi -> Saglabāt " +"Skatījuma Profilu \"Web Pārlūkošana\"." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"izstrādātājs (ietvars, daļas, JavaScript, I/O bibliotēka) un izstrādātājs" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Nākamais: Padomi un triki" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "izstrādātājs (ietvars,daļas)" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror ir izveidots, lai atbilstu un atbalstītu Interneta standartus. " +"Mērķis ir pilnībā iestrādāt oficiāli sankcionētos standartus no tādām " +"organizācijām kā W3 un OASIS, kā arī pievienojot papildus atbalstu citām " +"vispārēji pielietotām īpašībām kuras kā de facto standarti tiek izmantoti " +"internetā. Kopā ar šo atbalstu, tādām funkcijām kā favicons, Interneta " +"Atslēgasvārdi, un XBEL grāmatzīmes, Konqueror ir arī " +"iestrādāti:" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "izstrādātājs (ietvars)" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Tīmekļa pārlūkošana" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "izstrādātājs" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Atbalstītie standarti" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Papildus prasības*" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi, I/O bibliotēka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Līmenis 1, daļēji Līmenis 2) bāzēts HTML 4.01" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "iebūvēts" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, daļēji CSS 2)" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka, regresijas testēšanas " -"ietvars)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "izstrādātājs (JavaScript)" +"ECMA-262 Edition 3 (aptuveni atbilst Javascript 1.5)" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "izstrādātājs (Java apletu un citu iegulto objektu uzturēšana)" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript atslēgts (globāli). Ieslēgt JavaScript šeit." -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript atļauts (globāli). Konfigurēt Javascript šeit." -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "izstrādātājs (Java apletu uzturēšana)" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Drošs Java® atbalsts" -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"izstrādātājs (Java 2 drošības menedžementa atbalsts\n" -" un citi svarīgi apletu atbalsta uzlabojumi)" +"JDK 1.2.0 (Java 2) savietojama VM (Blackdown, IBM vai Sun)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "izstrādātājs (Netscape spraudņu uzturēšana)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ieslēgt Java (globāli) šeit." -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "izstrādātājs (SSL, Netscape spraudņi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® spraudņi (Flash®, Real®Audio, Real®Video, utml. apskatei)" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka, autentifikācijas atbalsts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikonas" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) drošiem sakariem līdz 168bitiem" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm autors" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "izstrādātājs (navigācijas paneļa ietvars)" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Divvirzienu 16bitu unikoda atbalsts" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "izstrādātājs (dažādi sīkumi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoPabeigšana formām" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "izstrādātājs (reklāmu bloķētājs)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "V I S P Ā R Ī G I" -#: konq_frame.cc:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā " -"'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to " -"saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo " -"direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā " -"direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams " -"termināla emulatora logs." +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Īpašība" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Aizvērt skatu" +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Attēlu formāti" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Apstājies" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Pārraides protokoli" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Priekšapskatīt iekš %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (iekļaujot gzip/bzip2 kompresiju)" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Priekšapskatīt iekš" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Rādīt %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "un daudz vairāk..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Slēpt %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-Pabeigšana" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Startēt bez noklusētā loga" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuāla" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Priekšielādēt vēlākai izmantošanai" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Uznirstoša" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Atveramais profils" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Īsa) automātiska" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Parādīt pieejamos profilus " +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Atgriezties uz sākumu" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Šim URL izmantojamais Mime tips, (t.i. teksts/html vai inode/direktorija)" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Padomi un triki" -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" +"Izmantojiet Interneta Atslēgas vārdus un Web-Īsinājumikonas! Uzrakstot \"gg: " +"TDE\" var meklēt internetā izmantojot Google frāzi \"TDE\". Šeit ir daudz " +"predefinētu Web-Īsinājumikonu lai meklētu programmas vai kādus noteiktus " +"vārdus enciklopēdijā. Un jūs vienmēr variet izveidot savas Web-Īsinājumikonas!" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Atveramā vieta" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Kļūdains URL\n" -"%1" +"Izmantojiet palielinātāja pogu   " +"rīkujoslā lai palielinātu fontu izmēru jūsu web lapā." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#, fuzzy msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Protokols nav atbalstīts\n" -"%1" +"Kad jūs vēlaties ielīmēt jaunu adresi Vietas rīkjoslā jūs varbūt vēlaties " +"nodzēst tekošo ierakstu nospiežot melno bultiņu ar baltu krustu     rīkjoslā." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Izskatās pēc kļūdas konfigurācijā. Jums Konqueror ir asociēts ar %1, bet tas " -"nevar apstrādāt šo failu tipu." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Atvērt vietu" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Atcelts." +"Lai izveidoti saiti uz darbvirsmas, kas norāda uz tekošo lapu, vienkārši " +"pārvelciet \"Vieta\" iezīmi, kas ir pa kreisi no Vietas rīkjoslas, nometiet " +"to uz darbvirsmas, un izvēlieties \"Saite\"." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Šai lapā ir viektas izmaiņas, kas nav nosūtītas. \n" -"Lapas pārlādēšana šīs izmaiņas atcels." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Atcelt izmaiņas?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Atcelt izmaiņas" +"Jūs varat arī atrast   \"Pilna-" +"Ekrāna Režīms\" Logi izvēlnē. Šī īpašība ir ļoti pielietojama \"Runas\" " +"sesijās." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#, fuzzy msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dali un Iekaro\") - sadalot logu divās daļās (t.i. " +"Logs ->   Sadalīt Skatījumu " +"Kreisais/Labais) jūs varat padarīt Iekarotāja izskatu kā jums patīk. Jūs " +"varat arī ielādēt dažus piemēra skatījuma-profilus (t.i. Pusnakts " +"Komandieris), vai izveidot pašiem savus." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pārtraukt dokumenta ielādēšanu" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" +"Lietot lietotāja-aģents iespēju, ja apmeklējamā webvieta " +"prasa izmantot citu pārlūku (un neaizmirstat nosūtīt pretenziju webmāsterim!)" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Pārlādēt šo dokumentu" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jūsu sānjosla nedarbojas vai nav pieejama." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Rādīt vēstures sānjoslu" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"   Vēsture jūsu Sānujoslā sniedz " +"jums iespēju atsekot nesen apmeklētās lapas." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Šī cilne satur vēl nenosūtītas izmaiņas.\n" -"Cilnes atdalīšana atcels šīs izmaiņas." +"Use a caching proksī lai paātrinātu jūsu interneta " +"savienojumu." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"Šis skats satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Skata aizvēršana atcels izmaiņas." +"Advancēti lietotāji ieteiks Konsoli, kuru jūs varat iegult Iekarotājā (Logs -" +">   Rādīt Termināla Emulatoru)." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Cilnes aizvēršana atcels izmaiņas." +"Pateicoties DCOP Jūs varat pilnībā kontrolēt Knoqueror " +"izmantojot skriptus." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties aizvērt pārējās cilnes?" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Pārējo cilņu aizvēršanas apstiprināšana" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Nākamais: Specifikācijas" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Aizvērt &pārējās cilnes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalētie spraudņi" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "SpraudnisAprakstsFailsTipi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalēts" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Pārējo ciļņu aizvēršana atcels šīs izmaiņas." +"Mime tipsAprakstsPaplašinājumiSpraudnis" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Visu cilņu pārlādēšana atcels šīs izmaiņas." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vai jūs vēlaties aizliegt Ievada parādīšanu webpārlūkošanas profilā?" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nav tiesību rakstīt uz %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Ātrāka startēšana?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Atslēgt" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Ievadiet mērķi" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Paturēt" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nav derīgs" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Rādīt &slēptos failus" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopēt iezīmētos failus no %1 uz:" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Pārslēdz slēpto punktu failu rādīšanu" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Pārvietot iezīmētos failus no %1 uz:" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mapes ikona parāda tās saturu" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Rediģēt faila tipu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Jauns &Logs" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Priekšapskate" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dublicēt Logu" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Ieslēgt priekšapskati" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Sūtīt &saites adresi..." +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Atslēgt priekšapskati" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Sūtīt &failu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Skaņas faili" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Atvērt &terminālu" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pēc vārda (reģistrjūtīgs)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Atvērt vietu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pēc vārda (reģistrnejūtīgs)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Meklēt failu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Pēc izmēra" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Lietot index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Pēc tipa" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Slēgt uz tekošo vietu" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Pēc datuma" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Saišu s&kats" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapes vispirms" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Uz augšu" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Dilstoši" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Vēsture" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izvēlēties..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Atsaukt iezīmēto..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istēma" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likācijas" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversēt izvēli" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Mēdiji" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ļauj izvēlēties failus vai direktorijas elementus atbilstoši norādītajai " +"maskai" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Tīkla mapes" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "U&zstādījumi" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izvēles visus elementus" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Miskaste" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostarts" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inversē izvēlētos elementus" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visbiežāk apmeklētās" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Izvēlēties failus:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Saglabāt skatījumu profilu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Attālinātās mapes īpašības" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Rādīt Netscape grāmatzīmes iekš Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfigurēt paplašinājumus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dzēst saiti" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfigurēt pareizrakstības pārbaudi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Pārsaukt" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dalīt skatījumu &kreisais/labais" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Mainīt &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dalīt skatījumu &augšējais/apakšējais" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Mainīt &komentāru" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Jauna cilne" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Mainīt Ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dublicēt šo cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Atdalīt tekošo cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursīva kārtošana" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Aizvērt aktīvo skatu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Jauna mape..." -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aizvērt šo cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Jauna &grāmatzīme" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivizēt nākošo cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&ievietot atdalītāju" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Šķi&rot pēc Alfabēta" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivizēt cilni %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Uzstādīt kā &rīkjoslas mapi" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Rādīt &rīkjoslā" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pārvietot cilni pa labi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Slēpt tīkj&oslā" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "I&zplest visas mapes" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfigurēt skatījumu profilus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "S&akļaut visas mapes" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Ielādēt &skatījumu profilu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Atvērt iekš Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Pārlādēt visas cilnes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Pārbaudīt &statusu" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Pārlādēt cilni" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Pārbaudīt statusu: &visiem" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Pārsaukt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Atcelt &pārbaudes" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Pārvietot uz miskasti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopēt &failus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Netscape grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pārviet&ot failus..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Opera grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Izveidot mapi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animēts logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Galeon grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "V&ieta: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importēt &TDE2/TDE3 grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Vietas josla" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importēt &IE grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Vietas josla

Ievadiet tīkla vietas adresi vai meklējamo lietu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importēt &Mozilla grāmatzīmes..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Iztīrīt vietas joslu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksportēt uz &Netscape grāmatzīmēm" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &Opera grāmatzīmēm..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Pievienot šo vietu pie grāmatzīmēm" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &HTML grāmatzīmēm..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror ievads" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &IE grāmatzīmēm..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Aiziet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportēt uz &Mozilla grāmatzīmēm..." -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Izgriezt elementus" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Veidot jaunu grāmatzīmju mapi" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Jauna mape:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Šķirot pēc alfabēta" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Dzēst elementus" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -#, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Noklikšķiniet šo pogu, lai parādītu 'Mājas URL'" -"
" -"
\n" -"\n" -"Jūs varat konfigurēt vietu uz kuru šī poga jūs nogādās iekš " -"TDE Vadības Centra, zem FailuPārlūkošanas / Failu Menedžeris" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Iet uz mājām" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Noklikšķiniet šo pogu, lai izgrieztu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus un " -"pārvietotu tos uz sistēmas starpliktuvi" -"

Tas ļaus tos ievietot izmantojot ievietot " -"komandu iekš Konqueror vai jebkuras citas TDE programmas." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentārs:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Pārvieto izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pirmo reizi aplūkots:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -#, fuzzy -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Noklikšķiniet šo pogu, lai kopētu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus uz " -"sistēmas starpliktuvi" -"
" -"
\n" -"\n" -"Jūs varat arī izvēlēties Komandu Kopēt no Labot izvēlnes." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Pēdējo reizi aplūkots:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopē izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Aplūkošanas reizes:" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -#, fuzzy -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Noklikšķiniet šo pogu, lai ielīmētu iepriekš izgriezto vai nokopēto " -"starpliktuves saturu" -"
" -"
\n" -"\n" -"Jūs varat arī izvēlēties Komandu Ielīmēt no Labot izvēlnes." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ievietot atdalītāju" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "ievieto starpliktuves saturu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Izveidot mapi" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopēt %1" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drukāt šo dokumentu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Veidot grāmatzīmi" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ieejot direktorijā atver index.html, ja tāds eksistē." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 mainīt" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -#, fuzzy -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Slēgts skatījums nevar mainīt direktorijus. Izmantojiet kombinācijā ar `saites " -"skatījums` lai pētītu daudzus failus no viena direktorija" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Pārsaukšana" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Uzstāda skatījumu kā `saistītu`. Saistīts skatījums seko direktoriju izmaiņām " -"citos saistītos skatījumos." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pārvietot %1" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Atvērt mapi iekš cilnes" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Uzstādīt kā grāmatzīmju rīkjoslu" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Atvērt jaunā logā" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 grāmatzīmju rīkjoslā" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Atvērt jaunā cilnē" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Rādīt" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Saglabāt skatījuma profilu \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Atvērt ša&jā logā" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopēt elementus" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Atver dokumentu tekošajā logā" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Pārvietot elementus" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Atvērt jaunā &logā" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Manas grāmatzīmes" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Atver dokumentu jaunā logā" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Atvērt jaunā &cilnē" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Atver dokumentu jaunā cilnē" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokālais fails" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importēt %1 grāmatzīmes" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Atvērt jaunā &cilnē" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 grāmatzīmes" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Atver dokumentu jaunā cilnē" +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importēt kā jaunu apakšmapi vai aizvietot visas tekošās grāmatzīmes ?" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Atvērt ar %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importēt" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Skata režīms" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kā jaunu mapi" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes. Vai Jūs tiešām vēlaties iziet?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Apstiprinājums" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Aizvērt šo ci&lni" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Šī lapa satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" -"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Tīkla sānujosla" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepievienot" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Īpašnieks" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilu Menedžments" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Miskaste" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Pārsaukt profilu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Dzēst profilu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profila nosaukums:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Saglabāt &URL profilā" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autoprtiesības © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Saglabāt profilā &loga izmēru" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Orģinālais autors" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Nomest elementus" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Pārlādēt cilni" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Grāmatzīme" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dublicēt cilni" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "A&tvienot cilni" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mape" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pārvietot cilni pa labi" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīme" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Citas cilnes" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tukša mape" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Aizvērt cilni" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Atvērt jaunu cilni" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Aizvērt šo cilni" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Sūtīt vēlreiz" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes.\n" -"Skata profila ielādēšana aizvērs tās." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ielādēt skata profilu" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Rādīt &slēptos failus" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Pārslēdz slēpto punktu failu rādīšanu" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mapes ikona parāda tās saturu" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Slēpt visas pārlūkprogrammas funkcijas" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Labojamais fails" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"Cita KLabotGramatzīmes instance jau darbojas, vai jūs tiešām vēlaties atvērt " +"citu instanci vai turpināt strādāt tajā pašā instancē?\n" +"Lūdzu atcerieties, ka diemžēl dublicētie skatījumi ir tikai-lasīt." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Priekšapskate" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ieslēgt priekšapskati" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Darbināt citu" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Atslēgt priekšapskati" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Turpināt tajā pašā" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Skaņas faili" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Grāmatzīmju redaktors" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror grāmatzīmju labotājs" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pēc vārda (reģistrjūtīgs)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE izstrādātāji" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pēc vārda (reģistrnejūtīgs)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Sākotnējais autors" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Pēc izmēra" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autors" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Pēc tipa" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Pēc datuma" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapes vispirms" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Pārbaudu..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Dilstoši" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Kļūda" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izvēlēties..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Labi" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Atsaukt iezīmēto..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inversēt izvēli" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "M&eklēt:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Ļauj izvēlēties failus vai direktorijas elementus atbilstoši norādītajai maskai" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurēt sānujoslu" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Atstatīt" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izvēles visus elementus" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Paplašinājumi" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Rīki" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusa josla" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Kļūda ielādējot moduli %1\n" +"Diagnostika ir:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inversē izvēlētos elementus" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Tīmekļa pārlūks, failu pārvaldnieks, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Izvēlēties failus:" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror izstrādātāji" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Skatīt &kā" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"izstrādātājs (ietvars, daļas, JavaScript, I/O bibliotēka) un izstrādātājs" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Faila nosaukums" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "izstrādātājs (ietvars,daļas)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime tips" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "izstrādātājs (ietvars)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "izstrādātājs" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificēts" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Izmantots" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (sarakstu skatījumi, I/O bibliotēka)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Izveidots" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Tiesības" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Īpašnieks" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, I/O bibliotēka, regresijas " +"testēšanas ietvars)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "izstrādātājs (HTML renderēšanas dzinējs, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Saite" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "izstrādātājs (JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "izstrādātājs (Java apletu un citu iegulto objektu uzturēšana)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Faila tips" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Rādīt &modificēšanas laiku" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "izstrādātājs (Java apletu uzturēšana)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Slēpt &modificēšanas laiku" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"izstrādātājs (Java 2 drošības menedžementa atbalsts\n" +" un citi svarīgi apletu atbalsta uzlabojumi)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Rādīt &faila tipu" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "izstrādātājs (Netscape spraudņu uzturēšana)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Slēpt &faila tipu" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "izstrādātājs (SSL, Netscape spraudņi)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Rādīt Mimetipu" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "izstrādātājs (I/O bibliotēka, autentifikācijas atbalsts)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Slēpt Mimetipu" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikonas" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Rādīt &pieejas laiku" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm autors" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Slēpt &pieejas laiku" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "izstrādātājs (navigācijas paneļa ietvars)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Rādīt &izveidošanas laiku" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "izstrādātājs (dažādi sīkumi)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Slēpt &izveidošanas laiku" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "izstrādātājs (reklāmu bloķētājs)" + +#: konq_frame.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Iezīmējot šo boksi vismaz divos skatījumos uzstāda šos skatījumus kā " +"'saistītus'. tad, kad jūs mainiet direktorijus vienā skatījumā, cits ar to " +"saistītais skatījums automātiski atjaunināsies, lai parādītu tekošo " +"direktoriju. Tas īpaši ir pielietojams ar dažādiem skatījumu tipiem, kā " +"direktoriju zars ar ikonu skatījumu vai detalizētu skatījumu, un iespējams " +"termināla emulatora logs." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Rādīt &saites mērķi" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Aizvērt skatu" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Slēpt &saites mērķi" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Rādīt faila izmēru" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Apstājies" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Slēpt faila izmēru" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Priekšapskatīt iekš %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Rādīt īpašnieku" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Priekšapskatīt iekš" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Slēpt īpašnieku" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Rādīt %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Rādīt grupu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Slēpt %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Slēpt grupu" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Startēt bez noklusētā loga" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Rādīt tiesības" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Priekšielādēt vēlākai izmantošanai" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Slēpt tiesības" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Atveramais profils" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Rādīt URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Parādīt pieejamos profilus " -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Šim URL izmantojamais Mime tips, (t.i. teksts/html vai inode/direktorija)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Atveramā vieta" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Kļūdains URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokols nav atbalstīts\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Izskatās pēc kļūdas konfigurācijā. Jums Konqueror ir asociēts ar %1, bet tas " +"nevar apstrādāt šo failu tipu." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Reģistr Nejūtīga šķirošana" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Atvērt vietu" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nevar izveidot meklēto daļu, pārbaudiet jūsu instalāciju." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Atcelts." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Šai lapā ir viektas izmaiņas, kas nav nosūtītas. \n" +"Lapas pārlādēšana šīs izmaiņas atcels." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Atcelt izmaiņas?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Atcelt izmaiņas" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Īpašnieks" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Miskaste" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Rādīt Netscape grāmatzīmes iekš Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Pārsaukt" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Mainīt &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Mainīt &komentāru" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Mainīt Ikonu..." +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pārtraukt dokumenta ielādēšanu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursīva kārtošana" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Jauna mape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Jauna &grāmatzīme" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Pārlādēt šo dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&ievietot atdalītāju" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Jūsu sānjosla nedarbojas vai nav pieejama." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Šķi&rot pēc Alfabēta" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Rādīt vēstures sānjoslu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Uzstādīt kā &rīkjoslas mapi" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Rādīt &rīkjoslā" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur vēl nenosūtītas izmaiņas.\n" +"Cilnes atdalīšana atcels šīs izmaiņas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Slēpt tīkj&oslā" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Šis skats satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Skata aizvēršana atcels izmaiņas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "I&zplest visas mapes" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Cilnes aizvēršana atcels izmaiņas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "S&akļaut visas mapes" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties aizvērt pārējās cilnes?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Atvērt iekš Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Pārējo cilņu aizvēršanas apstiprināšana" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Pārbaudīt &statusu" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Aizvērt &pārējās cilnes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Pārbaudīt statusu: &visiem" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Pārējo ciļņu aizvēršana atcels šīs izmaiņas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Visu cilņu pārlādēšana atcels šīs izmaiņas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Atcelt &pārbaudes" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nav tiesību rakstīt uz %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Ievadiet mērķi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importēt &Netscape grāmatzīmes..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nav derīgs" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importēt &Opera grāmatzīmes..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopēt iezīmētos failus no %1 uz:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Pārvietot iezīmētos failus no %1 uz:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importēt &Galeon grāmatzīmes..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Rediģēt faila tipu..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importēt &TDE2/TDE3 grāmatzīmes..." +msgid "Properties" +msgstr "Grāmatzīmes īpašības" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importēt &IE grāmatzīmes..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Jauns &Logs" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importēt &Mozilla grāmatzīmes..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dublicēt Logu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksportēt uz &Netscape grāmatzīmēm" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Sūtīt &saites adresi..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportēt uz &Opera grāmatzīmēm..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Sūtīt &failu..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportēt uz &HTML grāmatzīmēm..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Atvērt &terminālu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportēt uz &IE grāmatzīmēm..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Atvērt vietu..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportēt uz &Mozilla grāmatzīmēm..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Meklēt failu..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Lietot index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Izgriezt elementus" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Slēgt uz tekošo vietu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Veidot jaunu grāmatzīmju mapi" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Saišu s&kats" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Jauna mape:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Uz augšu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Šķirot pēc alfabēta" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Vēsture" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Dzēst elementus" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istēma" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likācijas" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mēdiji" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentārs:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Tīkla mapes" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pirmo reizi aplūkots:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "U&zstādījumi" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Pēdējo reizi aplūkots:" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostarts" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Aplūkošanas reizes:" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visbiežāk apmeklētās" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ievietot atdalītāju" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Saglabāt skatījumu profilu..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Izveidot mapi" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopēt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Attālinātās mapes īpašības" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Veidot grāmatzīmi" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigurēt paplašinājumus..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 mainīt" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfigurēt pareizrakstības pārbaudi..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Pārsaukšana" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dalīt skatījumu &kreisais/labais" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Pārvietot %1" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dalīt skatījumu &augšējais/apakšējais" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Uzstādīt kā grāmatzīmju rīkjoslu" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Jauna cilne" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 grāmatzīmju rīkjoslā" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dublicēt šo cilni" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Rādīt" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Atdalīt tekošo cilni" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Aizvērt aktīvo skatu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopēt elementus" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aizvērt šo cilni" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Pārvietot elementus" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivizēt nākošo cilni" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Manas grāmatzīmes" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivizēt cilni %1" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" + +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pārvietot cilni pa labi" + +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" msgstr "" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokālais fails" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfigurēt skatījumu profilus..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importēt %1 grāmatzīmes" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Ielādēt &skatījumu profilu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 grāmatzīmes" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Pārlādēt cilni" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Pārlādēt visas cilnes" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importēt kā jaunu apakšmapi vai aizvietot visas tekošās grāmatzīmes ?" +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Pārlādēt cilni" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importēt" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kā jaunu mapi" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Pārsaukt" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Pārvietot uz miskasti" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopēt &failus..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pārviet&ot failus..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Izveidot mapi..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animēts logo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Autoprtiesības © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "V&ieta: " -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Orģinālais autors" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Vietas josla" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Nomest elementus" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Vietas josla

Ievadiet tīkla vietas adresi vai meklējamo lietu." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Grāmatzīme" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Iztīrīt vietas joslu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentārs" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Grāmatzīme" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adrese" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Pievienot šo vietu pie grāmatzīmēm" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mape" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror ievads" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tukša mape" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Aiziet" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai parādītu 'Mājas URL'

\n" +"\n" +"Jūs varat konfigurēt vietu uz kuru šī poga jūs nogādās iekš TDE Vadības " +"Centra, zem FailuPārlūkošanas / Failu Menedžeris" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Iet uz mājām" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Slēpt visas pārlūkprogrammas funkcijas" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai izgrieztu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus " +"un pārvietotu tos uz sistēmas starpliktuvi

Tas ļaus tos ievietot " +"izmantojot ievietot komandu iekš Konqueror vai jebkuras citas TDE " +"programmas." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Labojamais fails" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Pārvieto izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4053 #, fuzzy msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Cita KLabotGramatzīmes instance jau darbojas, vai jūs tiešām vēlaties atvērt " -"citu instanci vai turpināt strādāt tajā pašā instancē?\n" -"Lūdzu atcerieties, ka diemžēl dublicētie skatījumi ir tikai-lasīt." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Darbināt citu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Turpināt tajā pašā" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Grāmatzīmju redaktors" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai kopētu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus uz " +"sistēmas starpliktuvi

\n" +"\n" +"Jūs varat arī izvēlēties Komandu Kopēt no Labot izvēlnes." -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror grāmatzīmju labotājs" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopē izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4059 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE izstrādātāji" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Sākotnējais autors" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autors" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "" - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" +"Noklikšķiniet šo pogu, lai ielīmētu iepriekš izgriezto vai nokopēto " +"starpliktuves saturu

\n" +"\n" +"Jūs varat arī izvēlēties Komandu Ielīmēt no Labot izvēlnes." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Pārbaudu..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Kļūda" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Labi" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ievieto starpliktuves saturu" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "M&eklēt:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Iekarojiet jūsu darbvirsmu!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ieejot direktorijā atver index.html, ja tāds eksistē." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 +#, fuzzy msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror ir Jūsu failu pārvaldnieks, tīmekļa pārlūks un unversāls dokumentu " -"skatītājs." +"Slēgts skatījums nevar mainīt direktorijus. Izmantojiet kombinācijā ar " +"`saites skatījums` lai pētītu daudzus failus no viena direktorija" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Sākšanas vietas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Ievads" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Uzstāda skatījumu kā `saistītu`. Saistīts skatījums seko direktoriju " +"izmaiņām citos saistītos skatījumos." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Padomi" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Atvērt mapi iekš cilnes" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikācija" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Atvērt jaunā logā" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jūsu personīgie faili" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Saglabāt skatījuma profilu \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diski un noņemamās atmiņas iekārtas" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Atvērt ša&jā logā" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tīkla mapes" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Atver dokumentu tekošajā logā" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Koplietošanas mapes un faili" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Atvērt jaunā &logā" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pārlūkot un atjaunot no miskastes" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Atver dokumentu jaunā logā" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikācijas" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Atvērt jaunā &cilnē" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalētās programmas" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Atver dokumentu jaunā cilnē" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Uzstādījumi" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Atvērt jaunā &cilnē" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Darbavirsmas konfigurēšana" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Atver dokumentu jaunā cilnē" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nākamais: Ievads par Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Atvērt ar %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Meklēt tīklā" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Skata režīms" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" +"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes. Vai Jūs tiešām vēlaties iziet?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aizvērt šo ci&lni" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Vienkārši ievadiet interneta adresi (t.i. " -"http://www.kde.org) vajadzīgajai weblapai un nospiediet enter. Vai " -"izvēlieties vienu ierakstu no jūsu Grāmatzīmju izvēlnes." +"Šī cilne satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ja vēlaties aiziet atpakaļ uz iepriekšējo web lapu, nospiediet pogu  (\"atpakaļ\") rīkjoslā." +"Šī lapa satur izmaiņas, kas vēl nav nosūtītas. \n" +"Loga aizvēršana atcels izmaiņas." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Lai ātri atgrieztos uz mājām, nospiediet iet uz mājām pogu ." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Tīkla sānujosla" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" -"Detalizētāku Konqueror dokumentāciju Jūs varat atrast šeit." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Noskaņošanas Tips: Ja vēlaties, lai Iekarotāja web pārlūks startē ātrāk, " -"jūs varat izslēgt šo informācijas ekrānu noklikšķinot šeit" -". Jūs varat atkal atļaut to izvēloties Palīdzība -> Iekarotāja Ievada izvēlnes " -"opciju, un tad nospiežot Logi -> Saglabāt Skatījuma Profilu \"Web " -"Pārlūkošana\"." +msgid "Add" +msgstr "Adrese" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nākamais: Padomi un triki" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepievienot" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror ir izveidots, lai atbilstu un atbalstītu Interneta standartus. Mērķis " -"ir pilnībā iestrādāt oficiāli sankcionētos standartus no tādām organizācijām kā " -"W3 un OASIS, kā arī pievienojot papildus atbalstu citām vispārēji pielietotām " -"īpašībām kuras kā de facto standarti tiek izmantoti internetā. Kopā ar šo " -"atbalstu, tādām funkcijām kā favicons, Interneta Atslēgasvārdi, un XBEL grāmatzīmes, Konqueror ir arī iestrādāti:" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilu Menedžments" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Tīmekļa pārlūkošana" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Pārsaukt profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Atbalstītie standarti" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Dzēst profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Papildus prasības*" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profila nosaukums:" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Saglabāt &URL profilā" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Saglabāt profilā &loga izmēru" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Līmenis 1, daļēji Līmenis 2) bāzēts " -"HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "iebūvēts" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Pārlādēt cilni" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, daļēji CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dublicēt cilni" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (aptuveni atbilst Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "A&tvienot cilni" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Pārvietot cilni pa labi" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Citas cilnes" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Aizvērt cilni" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atvērt jaunu cilni" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aizvērt šo cilni" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript atslēgts (globāli). Ieslēgt JavaScript šeit." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Sūtīt vēlreiz" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javascript atļauts (globāli). Konfigurēt Javascript šeit" -"." +"Jums šajā logā ir atvērtas vairākas cilnes.\n" +"Skata profila ielādēšana aizvērs tās." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Drošs Java® atbalsts" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ielādēt skata profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) savietojama VM (Blackdown, " -"IBM vai Sun)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ieslēgt Java (globāli) šeit." +#: konq_viewmgr.cc:1181 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Skatīt &kā" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime tips" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificēts" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Izmantots" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Izveidots" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Tiesības" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Īpašnieks" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® spraudņi " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video, utml. apskatei)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Saite" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) drošiem sakariem līdz 168bitiem" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Faila tips" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Rādīt &modificēšanas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Divvirzienu 16bitu unikoda atbalsts" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Slēpt &modificēšanas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "AutoPabeigšana formām" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Rādīt &faila tipu" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "V I S P Ā R Ī G I" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Slēpt &faila tipu" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Īpašība" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Rādīt Mimetipu" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Attēlu formāti" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Slēpt Mimetipu" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Pārraides protokoli" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Rādīt &pieejas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (iekļaujot gzip/bzip2 kompresiju)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Slēpt &pieejas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Rādīt &izveidošanas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "un daudz vairāk..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Slēpt &izveidošanas laiku" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-Pabeigšana" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Rādīt &saites mērķi" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuāla" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Slēpt &saites mērķi" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Uznirstoša" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Rādīt faila izmēru" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Īsa) automātiska" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Slēpt faila izmēru" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Atgriezties uz sākumu" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Rādīt īpašnieku" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Padomi un triki" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Slēpt īpašnieku" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Izmantojiet Interneta Atslēgas vārdus un Web-Īsinājumikonas! Uzrakstot \"gg: " -"TDE\" var meklēt internetā izmantojot Google frāzi \"TDE\". Šeit ir daudz " -"predefinētu Web-Īsinājumikonu lai meklētu programmas vai kādus noteiktus vārdus " -"enciklopēdijā. Un jūs vienmēr variet izveidot savas " -"Web-Īsinājumikonas!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Rādīt grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Izmantojiet palielinātāja pogu " -"  rīkujoslā lai palielinātu fontu izmēru jūsu web lapā." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Slēpt grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -#, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kad jūs vēlaties ielīmēt jaunu adresi Vietas rīkjoslā jūs varbūt vēlaties " -"nodzēst tekošo ierakstu nospiežot melno bultiņu ar baltu krustu     rīkjoslā." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Rādīt tiesības" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Lai izveidoti saiti uz darbvirsmas, kas norāda uz tekošo lapu, vienkārši " -"pārvelciet \"Vieta\" iezīmi, kas ir pa kreisi no Vietas rīkjoslas, nometiet to " -"uz darbvirsmas, un izvēlieties \"Saite\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Slēpt tiesības" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Jūs varat arī atrast " -"  \"Pilna-Ekrāna Režīms\" Logi izvēlnē. Šī īpašība ir ļoti pielietojama " -"\"Runas\" sesijās." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Rādīt URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dali un Iekaro\") - sadalot logu divās daļās (t.i. " -"Logs ->   Sadalīt Skatījumu " -"Kreisais/Labais) jūs varat padarīt Iekarotāja izskatu kā jums patīk. Jūs varat " -"arī ielādēt dažus piemēra skatījuma-profilus (t.i. Pusnakts Komandieris), vai " -"izveidot pašiem savus." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Lietot lietotāja-aģents iespēju, ja apmeklējamā webvieta " -"prasa izmantot citu pārlūku (un neaizmirstat nosūtīt pretenziju webmāsterim!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"   Vēsture jūsu Sānujoslā sniedz jums " -"iespēju atsekot nesen apmeklētās lapas." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Use a caching proksī lai paātrinātu jūsu interneta " -"savienojumu." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Advancēti lietotāji ieteiks Konsoli, kuru jūs varat iegult Iekarotājā (Logs -> " -"   Rādīt Termināla Emulatoru)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Pateicoties DCOP Jūs varat pilnībā kontrolēt Knoqueror " -"izmantojot skriptus." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nākamais: Specifikācijas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalētie spraudņi" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "SpraudnisAprakstsFailsTipi" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Reģistr Nejūtīga šķirošana" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalēts" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Mime tips" -"Apraksts" -"Paplašinājumi" -"Spraudnis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vai jūs vēlaties aizliegt Ievada parādīšanu webpārlūkošanas profilā?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Ātrāka startēšana?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Atslēgt" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Paturēt" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Izvēlieties attālināto rakstzīmju kopu" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Pārlādēt cilni" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "" @@ -2623,14 +2373,19 @@ msgstr "Izpildīt čaulas komandu tekošā direktorijā:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Izvade no komandas: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Paplašināta sānujosla" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2683,9 +2438,9 @@ msgstr "Ievadiet nosaukumu:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2704,6 +2459,11 @@ msgstr "Rādīt URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Uzstādīt ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Aizvākt ierakstu" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfigurēt navigācijas paneli" @@ -2712,24 +2472,12 @@ msgstr "Konfigurēt navigācijas paneli" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Veidot jaunu mapi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Dzēst mapi" @@ -2738,7 +2486,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Dzēst grāmatzīmi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopēt saites adresi" @@ -2770,6 +2518,22 @@ msgstr "Grāmatzīmes dzēšana" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Grāmatzīmes īpašības" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pievienot grāmatzīmi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Pēdējais apmeklējums: %1
Pirmais " +"apmeklējums: %2
Apmeklējumu skaits: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Aizvākt ierakstu" @@ -2778,6 +2542,10 @@ msgstr "&Aizvākt ierakstu" msgid "C&lear History" msgstr "Tīrīt &vēsturi" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Pēc &vārda" @@ -2786,6 +2554,12 @@ msgstr "Pēc &vārda" msgid "By &Date" msgstr "Pēc &datuma" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Šķirot" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2796,19 +2570,9 @@ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties iztīrīt visu vēsturi?" msgid "Clear History?" msgstr "Iztīrīt Vēsturi?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Pēdējais apmeklējums: %1" -"
Pirmais apmeklējums: %2" -"
Apmeklējumu skaits: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2853,23 +2617,23 @@ msgstr "" " Minūtes\n" " Minūšu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Veidot jaunu mapi..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Dzēst saiti" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Jauna mape" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Veidot jaunu mapi" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:" @@ -2885,9 +2649,17 @@ msgstr "Izvēlēties tipu" msgid "Select type:" msgstr "Izvēlēties tipu:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Paplašināta sānujosla" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2897,21 +2669,357 @@ msgstr "Atvērt &saiti " msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pievienot grāmatzīmi" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Atlase" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Skata režīms" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonas izmērs" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Šķir&ot" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonskatījuma rīkjosla" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ikonskatījuma ekstra rīkjosla" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonas izmērs" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Daudzkolonu skatījuma rīkjosla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mape" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Grāmatzīme" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Uzstādījumi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Vietas rīkjosla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importēt" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportēt" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Rīki" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Atrašanās vieta" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra rīkjosla" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Vietas rīkjosla" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Atvērt mapes atsevišķos logos" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks,Māris Nartišs" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ja šis parametrs ir aktivizēts, kad Jūs atvērsiet mapi, Konqueror atvērs " +"jaunu logu tā vietā, lai rādītu mapes saturu pašreizējā logā." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andris.m@delfi.lv,maris.kde@gmail.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Rādīt failu padomus" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Rādīt faila priekšapskati faila padomā" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pārsaukt ikonas uz vietas" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Rādīt \"Dzēst\" darbības, kas neizmanto miskasti" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standarta fonts" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Šis fonts tiks izmantots teksta attēlošanai Konqueror logos." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Jautāt apstiprinājumu pie failu dzēšanas." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Jautāt apstiprinājumu pārvietojot failu uz miskasti" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Iet" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Logs" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Rādīt detaļas" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detalizēta sarakstskatījuma rīkjosla" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Kokaskatījuma rīkjosla" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Izņemt URL &no vēstures pēc" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimālais URL &skaits:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Pielāgots fonts priekš" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL jaunāki par" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Izvēlies fontu..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL vecāki par" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detalizēta paskaidre" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Rādīt apmeklējumu skaitu un pirmā un pēdējā apmeklējuma datumu papildus pie " +"URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tīrīt vēsturi" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konqueror.po index 0dbede806bc..1009992dfe4 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:01+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -22,2634 +22,2371 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Локација" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Екстра лента со алатки" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Лента за локација" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Освојте го вашиот работен простор!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Лента со обележувачи" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оди" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror е вашиот менаџер на датотеки, веб-прелистувач и универзален " +"прегледувач на документи." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Почетни места" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отвори папки во посебни прозорци" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Вовед" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога отворате " -"папка, наместо да ја прикаже содржината на папката во активниот прозорец." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Совети" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификации" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домашна папка" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Вашите лични датотеки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Уреди за складирање" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дискови и уреди со подвижни носачи" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мрежни папки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Делени датотеки и папки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Прегледувајте ја корпата и вратете датотеки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Апликации" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Инсталирани програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Конфигурација на работната површина" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Следно: вовед во Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Пребарајте на Интернет" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ова е адресата (URL) (пр. папка или веб-страница) каде што ќе отиде Konqueror " -"кога е притиснато копчето „Дома“. Ова е обично вашата домашна папка, " -"симболизирана со знакот „тилда“ (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Прикажи детали за датотеки" +"Konqueror го прави лесно работењето и менаџирањето на вашите датотеки. Може " +"да прегледувате и локални и мрежни папки уживајќи во напредните можности " +"како што се страничната лента и прегледите на датотеки." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Тука одредувате дали, кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над некоја " -"датотека, да се покаже прозорец со дополнителна информација за таа датотека" +"Konqueror е исто така и комплетен и лесен за користење веб-прегледувач кој " +"може да го користите за истражување на Интернет. Внесете ја адресата (пр. http://www.kde.org) на веб-страницата што " +"сакате да ја посетите во лентата за локација и притиснете Enter, или " +"изберете една од врските од менито со обележувачи." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Прикажи преглед во деталите" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"За да се вратите на претходната локација, кликнете на копчето „Назад“ на алатникот." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Тука одредувате дали сакате прозорецот да содржи зголемен преглед на датотеката " -"кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над неа" +"За да отидете во вашата домашна папка кликнете на копчето „Дома“ ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Преименувај икони на место" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"За подетална документација за Konqueror кликнете тука." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Избирањето на оваа опција ќе овозможи датотеките да се преименуваат со кликање " -"директно на името на иконата." +"Совет за подобрување: Ако сакате прелистувачот Konqueror да се " +"стартува побрзо, можете да го исклучите овој информативен екран со кликање " +"тука. Може да го активирате повторно преку Помош -> " +"Запознавање со Konqueror и потоа Поставувања -> Сними го профилот за поглед " +"„Веб-прелистување“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Следно: Трикови и совети" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Одизберете го ова ако не сакате наредбата „Избриши“ од менијата да биде " -"прикажана на работната површина и во менаџерот на датотеки. Сѐ уште може да ги " -"бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести во " -"корпата“." +"Konqueror е дизајниран да ги поддржува стандардите на Интернет. Целта е " +"целосна примена на официјалните стандарди од организации како W3 и OASIS и " +"додавање на дополнителна поддршка за вообичаените потреби кои стануваат де " +"факто стандарди на Интернет. Покрај оваа поддршка, за функции како омилени " +"икони, клучни зборови за Интернет и XBEL-обележувачи, " +"Konqueror применува и:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандарден фонт" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Веб-прелистување" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Поддржани стандарди" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Дополнителни потреби*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на Konqueror." +"HTML 4.01 базиран на DOM (ниво 1, " +"делумно ниво 2) " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "вградено" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Каскадни страници со дизајни (CSS 1, делумно CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Издание 3 (приближно еднакво на JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога преместувате " -"датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат назад." +"JavaScript е оневозможен (глобално). Овозможете го JavaScript тука." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете " -"датотеки." +"JavaScript е овозможен (глобално). Конфигурирајте го JavaScript тука." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Избор" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Поддршка за безбедност во Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Големина на &икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM соодветна на JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM или Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "П&одреди" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Овозможете Java (глобално) тука." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Алатки за преглед со икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Приклучоци за Netscape Communicator® (за " +"гледање Flash®, Real®Audio, Real®Video итн.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Екстра алатки за преглед со икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Слој со сигурносни приклучоци (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Големина на икони" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедна комуникација до 168 бита" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Подреди" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Алатки за преглед во повеќе колони" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Поддршка за двонасочен 16-битен уникод" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Папка" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Автоматско довршување за формулари" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "О&бележувач" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "О П Ш Т О" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Внес&и" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Можност" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "И&знеси" +msgid "Details" +msgstr "Детали" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Покажи детали" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Формати на слики" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Алатки за детален преглед во листа" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколи за пренос" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Алатки за инфо-преглед во листа" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (вклучително компресија gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Алатки за стебловиден преглед" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Граници" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "и многу други..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL исте&куваат после" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Довршување на URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Максимален бро&ј на URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Рачно" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Сопствени фонтови за" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Скок" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL понови од" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Кратко) Автоматско" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Изберете фонт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Назад на почеток" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL постари од" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Трикови и совети" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детали" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Користете ги клучните зборови за Интернет и веб-кратенките! Со пишување „gg:" +"TDE“ може да се пребарува на Интернет, со помош на Google, за фразата „TDE“. " +"Постојат многу претходно дефинирани веб-кратенки кои овозможуваат барањето " +"софтвер или барањето на некој збор во енциклопедија да биде лесно. Дури може " +"да направите и свои веб-кратенки!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Детални совети" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Користете ја лупата од алатникот за " +"да го зголемите фонтот на вашата веб-страница." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Покрај URL, го прикажува и бројот на посетите и датумот на првата и последната " -"посета" +"Кога сакате да вметнете нова адреса во лентата за локација, може прво да ја " +"избришете истата со кликање на црната стрелка со белиот крст на лентата." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Бришење на историјата" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"За да создадете врска на вашата површина која посочува на тековната " +"страница, просто повлечете го текстот „Локација“ кој е лево од лентата за " +"локација, пуштете го на површината и изберете „Врска“." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Врати назад" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Исто така може да го најдете режимот " +"„Цел екран“ во менито Поставувања. Оваа можност е многу корисна за сесии од " +"типот „Разговор“." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Екстензии" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. „Раздели, па владеј“) - со делењето на прозорецот на " +"два дела (пр. Прозорец -> Подели го " +"погледот на лев/десен) може да го направите Konqueror да изгледа како што " +"сакате вие. Може и да вчитате некои профили за поглед (пр. Midnight " +"Commander) или да си направите свои." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Алатки" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Користете ја можноста кориснички агент ако веб-страницата " +"што ја посетувате ви побара да користите друг прелистувач (и не заборавајте " +"да му пратите жалба на веб-мастерот!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусна лента" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Историјата во страничната лента " +"овозможува да ги следите страниците што сте ги посетиле неодамна." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Имаше грешка при вчитувањето на модулот %1.\n" -"Дијагностиката е:\n" -"%2" +"Користете кеширан прокси за да ја забрзате Вашата врска " +"со Интернет." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Напредните корисници ќе ја ценат Конзолата што може да се вгнезди во " +"Konqueror (Прозорец -> Прикажи " +"терминалски емулатор)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб-прелистувач, менаџер на датотеки, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Благодарение на DCOP може да имате целосна контрола врз " +"Konqueror користејќи скрипта." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Следно: спецификации" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Инсталирани приклучоци" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "развивач (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и одржувач" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПриклучокОписДатотекаТипови" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "развивач (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирано" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "развивач (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime-типОписНаставкиПриклучок" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "развивач" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Дали сакате да го оневозможите воведот во профилот за веб-прелистување?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "развивач (листовидни прегледи)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Побрзо стартување?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "развивач (листовидни прегледи, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Прикажи ги с&криените датотеки" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib, regression test framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Го менува прикажувањето на скриените точка-датотеки" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "развивач (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "развивач (Java-аплети и други вгнездени објекти)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "развивач (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "развивач (поддршка за Java-аплети)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"развивач (поддршка за менаџерот за безбедност во Java 2\n" -" и други големи подобрувања на поддршката за аплети)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "развивач (поддршка за приклучоци од Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "развивач (SSL, приклучоци од Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "развивач (I/O lib, поддршка за проверка на автентичноста)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/икони" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Автор на kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "развивач (navigation panel framework)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "развивач (разни работи)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "развивач (филтер AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Избирањето на оваа опција на барем два прегледа ќе ги направи истите " -"„поврзани“. Тогаш кога во едниот преглед ќе смените именик, другите поврзани " -"прегледи ќе се освежат автоматски за да го прикажат тековниот именикот. Ова е " -"корисно ако користите различни типови прегледи, како на пример стебловиден " -"преглед со иконски или детален преглед и по можност прозорец со емулатор за " -"терминал." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори го прегледот" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Во застој" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед во %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед во" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скриј %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Почнува без почетен прозорец" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Вчитува претходно за подоцнежна употреба" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отворање" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Листа на достапни профили" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-тип кој треба да се користи за овој URL (пр. text/html или " -"inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"За URL кои посочуваат на датотеки, го отвора именикот и ја избира датотеката " -"наместо да ја отвори" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отворање" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Иконите на &папките ја означуваат нивната содржина" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Невалиден URL\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протоколот не е поддржан\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Се чини дека има грешка во конфигурацијата. Сте го асоцирале Konqueror со %1, " -"но тој не може да ракува со овој тип на датотека." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Овозможи прегледи" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Отворете локација" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Оневозможи прегледи" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Не може да се креира делот за пребарување, проверете ја вашата инсталација." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звучни датотеки" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Откажано." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Според името (разликува големина на буквите)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Оваа страница содржи промени што не беа предадени.\n" -"Нејзиното превчитување ќе ги отфрли овие промени." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Според името (не разликува големина на буквите)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Ги отфрлате промените?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Според големината" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отфрли промени" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Според типот" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Престанува да го вчитува документот" -"

Целиот мрежен пренос ќе биде запрен и Konqueror ќе ја прикаже содржината што " -"ја примил досега." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Според датумот" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Престанува да го вчитува документот" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Прво папките" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Го превчитува тековно прикажаниот документ" -"

Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од " -"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Го превчитува тековно прикажаниот документ" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Избери..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Вашата странична лента е нефункционална или недостапна." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Одизбери..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Прикажување стр. лента со историја" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Одизбери ги сите" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Не можам да најдам приклучок за историја што се извршува во Вашата странична " -"лента." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Инверзија на &изборот" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото одвојување ќе ги отфрли овие промени." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Овозможува избирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Овој преглед содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Овозможува одизбирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Ги избира сите елементи" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги затворите сите други ливчиња?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Ги одизбира сите избрани елементи" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потврда за затворање на другите ливчиња" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Го инвертира моменталниот избор на елементи" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затво&ри ги другите ливчиња" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Изберете датотеки:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на другите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Одизберете датотеки:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Превчитувањето на сите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нема дозволи за запишување во %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Внесете ја целта" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 не е валидно" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копирајте ги избраните датотеки од %1 во:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Преместете ги избраните датотеки од %1 во:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Ур&еди тип на датотека..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Удвои прозорец" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Испрати &адреса на врска..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Испрати &датотека..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отвори &терминал" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Отвори локација..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "П&ронајди датотеки..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Користи index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заклучи на тековната локација" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Поврзи преглед" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Дома" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истем" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ап&ликации" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Носачи за &складирање" - -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Мреж&ни папки" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "По&ставувања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Автостарт" - -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Најчесто посетувани" - -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Сними го профилот за преглед..." +"Не може да испуштите елементи во именик во кој немате дозвола за запишување" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Зачувај измени во прегледот по п&апка" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Прикажи ги обележувачите на Netscape во Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Отстрани ги својствата на папката" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Бришење врска" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Конфигурирај екстензии..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Преименувај" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Конфигурирај проверка на правопис..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Изм&ени URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Подели го прегледот на &лев/десен" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Из&мени коментар" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Подели го прегледот на &горен/долен" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Изм&ени икона..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ново ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ажурирај омилена икона" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Удвои го тековното ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурзивно подредување" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Одвои го тековното ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затвори го активниот преглед" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Нов о&бележувач" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори го тековното ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Вметн&и раздвојувач" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај го следното ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "П&одреди по азбучен ред" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај го претходното ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Постави како папка во ала&тник " -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активирај го ливчето %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Прикажи во &алатник" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помести го ливчето налево" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Скриј во &алатник" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помести го ливчето надесно" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Рашири ги сит&е папки" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Исфрли инфо. за чистење од бубачки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Скриј ги сите п&апки" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "К&онфигурирај ги профилите за преглед..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Отвори во Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Вчитај про&фил за преглед" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Провери &статус" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Превчитај ги сите ливчиња" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Провери го статусот на &сите" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Превчитај ливче" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Освежи ги с&ите омилени икони" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Откажи провер&ки" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "П&реименувај" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Откажи освежув&ања на омилени икони" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести во корпата" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копирај &датотеки..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Премести дат&отеки..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Внеси ги сите паднати &сесии како обележувачи..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Создај папка..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирано лого" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Л&окација: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Лента со локација" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Внеси обележувачи на &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Лента со локација

Внесете веб-адреса или термин за пребарување." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Изнеси во обележувачи за Netscape " -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Исчисти ја лентата со локација" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Изнеси во обележувачи за &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Исчисти ја лентата со локација

Ја чисти содржината на лентата." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "И&знеси во HTML-обележувачи..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Обележи ја оваа локација" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Изнеси во обележувачи за &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Запознавање со Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Изнеси во обележувачи за &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Оди" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Листа на обележувачи HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Оди

Оди на страницата која е внесена во линијата со локација." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Исечи елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Влегува во родителскиот именик" -"

На пример, ако актуелната локација е file:/home/%1 со кликање на ова копче " -"ќе отидете во file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Влегува во родителскиот именик" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Креирајте нова папка со обележувачи" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова папка:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Подреди по азбучен ред" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Бришење елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Одете до вашата „Домашна локација“" -"

Локацијата на која ве носи ова копче можете да ја конфигурирате во " -"Контролниот центар на TDE, под Менаџер на датотеки/Однесување" -"." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Одете до вашата „Домашна локација“" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата" -"

Ова може да се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од " -"последниот пат кога биле вчитани за да се видат промените." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Го исекува тековно избраниот текст или елемент и го преместува на системската " -"табла со исечоци" -"

Со ова тој ќе стане достапен на командата Вметни " -"во Konqueror и другите апликации на TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Гледано прв пат:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Го преместува избраниот текст или елемент на таблата со исечоци" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Гледано последен пат:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Го копира тековно избраниот текст или елемент на системската табла со исечоци" -"

Со ова тој ќе стане достапен на командата Вметни " -"во Konqueror и другите апликации на TDE." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Посетувања:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Го копира избраниот текст или елемент(и) на таблата со исечоци" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вметни раздвојувач" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Ја вметнува претходно исечената или копираната содржина на таблата со исечоци" -"

Ова функционира и за текст кој е исечен или копиран од други апликации на " -"TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создај папка" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Копирај %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Го печати тековно прикажаниот документ." -"

Ќе ви биде прикажан дијалог од кој можете да изберете различни опции, како " -"број на копии и кој печатач ќе го користите." -"

Овој дијалог овозможува и пристап до специјалните печатарски сервиси на TDE, " -"како на пример креирање PDF-датотека од моменталниот документ." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Создај обележувач" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Го печати тековниот документ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Смена на %1 " -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Ако постои, отвора index.html при влегување во папка." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Преименувам" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Во заклучен преглед папките не може да бидат менувани. Користете во комбинација " -"со „поврзи поглед“ за истражување на многу датотеки од една папка" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Премести %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Го прави прегледот „поврзан“. Поврзаниот преглед ги следи промените во папката " -"кои настанале во други поврзани прегледи." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Постави како лента со обележувачи" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отвори папка во ливчиња" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 во лентата со обележувачи" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори во нов прозорец" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори во ново ливче" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Скриј" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сними го профилот за преглед „%1“..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Копирај елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отвори во овој &прозорец" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Премести елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Го отвора документот во тековниот прозорец" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Мои обележувачи" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори во нов &прозорец" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Го отвора документот во нов прозорец" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Не е најдена омилената икона" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Отвори во &ново ливче" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Освежувам омилени икони..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Го отвора документот во ново ливче" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локална датотека" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отвори во &ново ливче" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Внеси обележувачи на %1 " -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Го отвора документот во ново ливче" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Обележувачи на %1 " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори со %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Да внесам како нова потпапка или да ги заменам сите тековни обележувачи?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Режим на &преглед" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Внес на %1 " + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Како нова папка" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Имате отворено повеќе ливчиња во овој прозорец. Дали сте сигурни дека сакате да " -"го затворите?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Датотеки со обележувачи на Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "З&атвори го тековното ливче" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Датотеки со обележувачи на TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Вашата странична лента е нефункционална или недостапна. Нова ставка не може да " -"се додаде." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Странична лента за веб" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Да додадам нова веб-екстензија „%1“ на вашата странична лента?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавај" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Сопственик" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Менаџмент на профили" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Корпа" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "П&реименувај го профилот" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Папка за пребарување на дополителни обележувачи" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Избриши го профилот" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Име на &профил:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Ги спојува обележувачите инсталирани од трети лица со обележувачите на " +"корисникот" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сними ги &URL во профилот" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Авторски права © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Зачувај ги димензиите на про&зорецот во профилот" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Оваа лента содржи листа на тековно отворени ливчиња. Кликнете на ливчето за да " -"го активирате. Опцијата да се покаже копче за затворање наместо иконата на " -"веб-локацијата во левиот агол на ливчето може да се конфигурира. Исто така може " -"да користите кратенки на тастатурата за движење по ливчињата. Текстот на " -"ливчето е насловот на отворената веб-страница во него. Поставете го глушецот " -"над ливчето за го видите целосниот наслов, во случај да бил скратен за да се " -"собере во големината на ливчето." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Пушти елементи" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Превчитај ливче" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Обележувач" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Удвои ливче" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Од&вои ливче" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Помести го ливчето налево" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Помести го ливчето надесно" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Други ливчиња" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележувач" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "За&твори ливче" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Празна папка" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвора ново ливче" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Mozilla" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Го затвора тековното ливче" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Netscape (4.x или " +"поранешно)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Страницата што сакате да ја видите е резултат на испратени податоци од " -"формулар. Ако ги препратите податоците, дејството кое го направил формуларот " -"(како пребарување или купување) ќе биде повторено. " +"Ги внесува обележувачите од датотека во форматот Favorites на Internet " +"Explorer" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Препрати" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Ги изнесува обележувачите од датотека во формат на Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Во овој прозорец имате отворено повеќе ливчиња.\n" -"Вчитувањето на профил за преглед ќе ги затвори." +"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Netscape (4.x или " +"поранешно)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Вчитување на профил за преглед" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат HTML за печатење " -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Ова ливче содржи промени што не се предадени.\n" -"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." +"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат Favorites на Internet " +"Explorer" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" -"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Прикажи ги с&криените датотеки" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Отвора на дадената позиција во датотеката со обележувачи" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Го менува прикажувањето на скриените точка-датотеки" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Го поставува насловот за корисникот, на пример „Konsole“" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Иконите на &папките ја означуваат нивната содржина" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ги сокрива сите функции во врска со прелистувачот" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Датотека за уредување" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"Веќе работи друга инстанција од %1. Дали навистина сакате да отворите уште " +"една или сакате да продолжите да работите во истата?\n" +"Забележете дека, за жал, двојните прегледи се само за читање." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Овозможи прегледи" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Стартувај друга" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Оневозможи прегледи" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Продолжи во истата" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни датотеки" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Уредувач на обележувачи" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Според името (разликува големина на буквите)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Уредувач на обележувачите на Konqueror " -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Според името (не разликува големина на буквите)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, развивачите на TDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Почетен автор" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Според големината" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Според типот" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Може да наведете само единечна опција --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Според датумот" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Може да наведете само единечна опција --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво папките" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Проверувам..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Опаѓачки" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Грешка" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Избери..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Во ред" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Одизбери..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Одизбери ги сите" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Врати го „Брзо барање“ назад
Го враќа брзото барање за повторно да " +"се покажат сите обележувачи." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Инверзија на &изборот" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ба&рајте:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Овозможува избирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурирај странична лента" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Овозможува одизбирање на датотеки или папки врз основа на дадена маска" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Врати назад" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Ги избира сите елементи" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Екстензии" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Ги одизбира сите избрани елементи" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Алатки" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Го инвертира моменталниот избор на елементи" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Статусна лента" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Изберете датотеки:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Имаше грешка при вчитувањето на модулот %1.\n" +"Дијагностиката е:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Одизберете датотеки:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Веб-прелистувач, менаџер на датотеки, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, развивачите на Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Не може да испуштите елементи во именик во кој немате дозвола за запишување" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Гледај к&ако" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "развивач (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и одржувач" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-тип" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "развивач (framework, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Големина" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "развивач (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Изменето" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "развивач" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Пристапено" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "развивач (листовидни прегледи)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Создадено" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "развивач (листовидни прегледи, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволи" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Сопственик" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"развивач (машина за исцртување на HTML, I/O lib, regression test framework)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Врска" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "развивач (машина за исцртување на HTML, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "развивач (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Тип на датотека" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "развивач (Java-аплети и други вгнездени објекти)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Прикажи го вре&мето на промената" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "развивач (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Скриј го вре&мето на промената" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "развивач (поддршка за Java-аплети)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Прикажи го типот на &датотеката" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"развивач (поддршка за менаџерот за безбедност во Java 2\n" +" и други големи подобрувања на поддршката за аплети)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Скриј го типот на &датотеката" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "развивач (поддршка за приклучоци од Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Прикажи го MIME-типот" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "развивач (SSL, приклучоци од Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Скриј го MIME-типот" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "развивач (I/O lib, поддршка за проверка на автентичноста)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Прикажи го времето на прист&апот" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графика/икони" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Скриј го времето на прист&апот" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Автор на kfm" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Прикажи го времето на &создавањето" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "развивач (navigation panel framework)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Скриј го времето на &создавањето" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "развивач (разни работи)" + +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "развивач (филтер AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Избирањето на оваа опција на барем два прегледа ќе ги направи истите " +"„поврзани“. Тогаш кога во едниот преглед ќе смените именик, другите поврзани " +"прегледи ќе се освежат автоматски за да го прикажат тековниот именикот. Ова " +"е корисно ако користите различни типови прегледи, како на пример стебловиден " +"преглед со иконски или детален преглед и по можност прозорец со емулатор за " +"терминал." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Прикажи го одредиштето на &врската" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Затвори го прегледот" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Скриј го одредиштето на &врската" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Прикажи ја големината" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Во застој" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Скриј ја големината" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Преглед во %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Прикажи го сопственикот" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Преглед во" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Скриј го сопственикот" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Прикажи %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Прикажи ја групата" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скриј %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Скриј ја групата" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Почнува без почетен прозорец" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Прикажи ги дозволите" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Вчитува претходно за подоцнежна употреба" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Скриј ги дозволите" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Профил за отворање" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Прикажи URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Листа на достапни профили" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-тип кој треба да се користи за овој URL (пр. text/html или inode/" +"directory)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"За URL кои посочуваат на датотеки, го отвора именикот и ја избира датотеката " +"наместо да ја отвори" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Локација за отворање" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Невалиден URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протоколот не е поддржан\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Се чини дека има грешка во конфигурацијата. Сте го асоцирале Konqueror со " +"%1, но тој не може да ракува со овој тип на датотека." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Подредување со разликување на големината на буквите" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Отворете локација" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -"Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите." +"Не може да се креира делот за пребарување, проверете ја вашата инсталација." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Откажано." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Оваа страница содржи промени што не беа предадени.\n" +"Нејзиното превчитување ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Ги отфрлате промените?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Отфрли промени" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Престанува да го вчитува документот

Целиот мрежен пренос ќе биде запрен и " +"Konqueror ќе ја прикаже содржината што ја примил досега." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Сопственик" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Корпа" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Престанува да го вчитува документот" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Прикажи ги обележувачите на Netscape во Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Го превчитува тековно прикажаниот документ

Ова може да се користи за " +"освежување на веб-страници кои биле сменети од последниот пат кога биле " +"вчитани за да се видат промените." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Преименувај" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Го превчитува тековно прикажаниот документ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Изм&ени URL" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Вашата странична лента е нефункционална или недостапна." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Из&мени коментар" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Прикажување стр. лента со историја" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Изм&ени икона..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Не можам да најдам приклучок за историја што се извршува во Вашата странична " +"лента." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ажурирај омилена икона" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Неговото одвојување ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурзивно подредување" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Овој преглед содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова папка..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Неговото затворање ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Нов о&бележувач" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги затворите сите други ливчиња?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Вметн&и раздвојувач" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Потврда за затворање на другите ливчиња" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "П&одреди по азбучен ред" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Затво&ри ги другите ливчиња" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Постави како папка во ала&тник " +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Затворањето на другите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Прикажи во &алатник" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Превчитувањето на сите ливчиња ќе ги отфрли овие промени." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Скриј во &алатник" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Нема дозволи за запишување во %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Рашири ги сит&е папки" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Внесете ја целта" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Скриј ги сите п&апки" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 не е валидно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отвори во Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копирајте ги избраните датотеки од %1 во:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Провери &статус" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Преместете ги избраните датотеки од %1 во:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Провери го статусот на &сите" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Ур&еди тип на датотека..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Освежи ги с&ите омилени икони" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Својства на обележувачот" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Откажи провер&ки" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов &прозорец" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Откажи освежув&ања на омилени икони" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Удвои прозорец" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Испрати &адреса на врска..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Испрати &датотека..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Внеси ги сите паднати &сесии како обележувачи..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Отвори &терминал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Отвори локација..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "П&ронајди датотеки..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Користи index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Внеси обележувачи на &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Заклучи на тековната локација" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Изнеси во обележувачи за Netscape " +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Поврзи преглед" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "И&знеси во HTML-обележувачи..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Историја" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Дома" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Изнеси во обележувачи за &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истем" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Листа на обележувачи HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ап&ликации" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Исечи елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Носачи за &складирање" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Креирајте нова папка со обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Мреж&ни папки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова папка:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "По&ставувања" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Подреди по азбучен ред" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Автостарт" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Бришење елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Најчесто посетувани" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Сними го профилот за преглед..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Зачувај измени во прегледот по п&апка" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Отстрани ги својствата на папката" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Конфигурирај екстензии..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Гледано прв пат:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Конфигурирај проверка на правопис..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Гледано последен пат:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Подели го прегледот на &лев/десен" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Посетувања:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Подели го прегледот на &горен/долен" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вметни раздвојувач" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ново ливче" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создај папка" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Удвои го тековното ливче" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копирај %1" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Одвои го тековното ливче" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Создај обележувач" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Затвори го активниот преглед" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Смена на %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затвори го тековното ливче" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименувам" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активирај го следното ливче" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активирај го претходното ливче" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Премести %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активирај го ливчето %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Постави како лента со обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Помести го ливчето налево" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 во лентата со обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Помести го ливчето надесно" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Исфрли инфо. за чистење од бубачки" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Скриј" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "К&онфигурирај ги профилите за преглед..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копирај елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Вчитај про&фил за преглед" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Премести елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Превчитај ливче" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мои обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Превчитај ги сите ливчиња" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Не е најдена омилената икона" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Превчитај ливче" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Освежувам омилени икони..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локална датотека" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "П&реименувај" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Внеси обележувачи на %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Пре&мести во корпата" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копирај &датотеки..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Обележувачи на %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Премести дат&отеки..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Да внесам како нова потпапка или да ги заменам сите тековни обележувачи?" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Создај папка..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Внес на %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимирано лого" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Како нова папка" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Л&окација: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Датотеки со обележувачи на Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Лента со локација" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Датотеки со обележувачи на TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Лента со локација

Внесете веб-адреса или термин за пребарување." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Папка за пребарување на дополителни обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Исчисти ја лентата со локација" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Исчисти ја лентата со локација

Ја чисти содржината на лентата." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Ги спојува обележувачите инсталирани од трети лица со обележувачите на " -"корисникот" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "О&бележувач" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Авторски права © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Обележи ја оваа локација" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Запознавање со Kon&queror" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Пушти елементи" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Оди" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Обележувач" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Оди

Оди на страницата која е внесена во линијата со локација." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Влегува во родителскиот именик

На пример, ако актуелната локација е file:/" +"home/%1 со кликање на ова копче ќе отидете во file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Влегува во родителскиот именик" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Се враќа еден чекор назад во историјата на прелистување" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Празна папка" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Оди еден чекор напред во историјата на прелистување" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Ги внесува обележувачите од датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)" +"Одете до вашата „Домашна локација“

Локацијата на која ве носи ова копче " +"можете да ја конфигурирате во Контролниот центар на TDE, под " +"Менаџер на датотеки/Однесување." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Одете до вашата „Домашна локација“" + +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Ги внесува обележувачите од датотека во форматот Favorites на Internet Explorer" +"Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата

Ова може да " +"се користи за освежување на веб-страници кои биле сменети од последниот пат " +"кога биле вчитани за да се видат промените." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите од датотека во формат на Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ги превчитува сите тековно прикажани документи во ливчињата" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Го исекува тековно избраниот текст или елемент и го преместува на " +"системската табла со исечоци

Со ова тој ќе стане достапен на командата " +"Вметни во Konqueror и другите апликации на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Го преместува избраниот текст или елемент на таблата со исечоци" + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Netscape (4.x или поранешно)" +"Го копира тековно избраниот текст или елемент на системската табла со " +"исечоци

Со ова тој ќе стане достапен на командата Вметни во " +"Konqueror и другите апликации на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат HTML за печатење " +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Го копира избраниот текст или елемент(и) на таблата со исечоци" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Ги изнесува обележувачите во датотека во формат Favorites на Internet Explorer" +"Ја вметнува претходно исечената или копираната содржина на таблата со " +"исечоци

Ова функционира и за текст кој е исечен или копиран од други " +"апликации на TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Ги изнесува обележувачите во датотека во формат на Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Ја вметнува содржината од таблата со исечоци" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отвора на дадената позиција во датотеката со обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Го печати тековно прикажаниот документ.

Ќе ви биде прикажан дијалог од кој " +"можете да изберете различни опции, како број на копии и кој печатач ќе го " +"користите.

Овој дијалог овозможува и пристап до специјалните печатарски " +"сервиси на TDE, како на пример креирање PDF-датотека од моменталниот " +"документ." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Го поставува насловот за корисникот, на пример „Konsole“" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Го печати тековниот документ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ги сокрива сите функции во врска со прелистувачот" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Ако постои, отвора index.html при влегување во папка." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Датотека за уредување" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Во заклучен преглед папките не може да бидат менувани. Користете во " +"комбинација со „поврзи поглед“ за истражување на многу датотеки од една папка" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Веќе работи друга инстанција од %1. Дали навистина сакате да отворите уште една " -"или сакате да продолжите да работите во истата?\n" -"Забележете дека, за жал, двојните прегледи се само за читање." +"Го прави прегледот „поврзан“. Поврзаниот преглед ги следи промените во " +"папката кои настанале во други поврзани прегледи." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Стартувај друга" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Отвори папка во ливчиња" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продолжи во истата" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Отвори во нов прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Уредувач на обележувачи" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Отвори во ново ливче" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Уредувач на обележувачите на Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Сними го профилот за преглед „%1“..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, развивачите на TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Отвори во овој &прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Почетен автор" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Го отвора документот во тековниот прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Отвори во нов &прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Може да наведете само единечна опција --export." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Го отвора документот во нов прозорец" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Може да наведете само единечна опција --import." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Отвори во &ново ливче" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверувам..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Го отвора документот во ново ливче" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Отвори во &ново ливче" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Во ред" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Го отвора документот во ново ливче" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Отвори со %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Режим на &преглед" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Имате отворено повеќе ливчиња во овој прозорец. Дали сте сигурни дека сакате " +"да го затворите?" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потврда" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "З&атвори го тековното ливче" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Врати го „Брзо барање“ назад" -"
Го враќа брзото барање за повторно да се покажат сите обележувачи." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ба&рајте:" +"Ова ливче содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојте го вашиот работен простор!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Затворањето на прозорецот ќе ги отфрли овие промени." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror е вашиот менаџер на датотеки, веб-прелистувач и универзален " -"прегледувач на документи." +"Вашата странична лента е нефункционална или недостапна. Нова ставка не може " +"да се додаде." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Почетни места" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Странична лента за веб" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Вовед" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Да додадам нова веб-екстензија „%1“ на вашата странична лента?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Совети" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адреса" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификации" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавај" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Вашите лични датотеки" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Менаџмент на профили" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Уреди за складирање" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "П&реименувај го профилот" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискови и уреди со подвижни носачи" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Избриши го профилот" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежни папки" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Име на &профил:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Делени датотеки и папки" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Сними ги &URL во профилот" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прегледувајте ја корпата и вратете датотеки" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Зачувај ги димензиите на про&зорецот во профилот" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Оваа лента содржи листа на тековно отворени ливчиња. Кликнете на ливчето за " +"да го активирате. Опцијата да се покаже копче за затворање наместо иконата " +"на веб-локацијата во левиот агол на ливчето може да се конфигурира. Исто " +"така може да користите кратенки на тастатурата за движење по ливчињата. " +"Текстот на ливчето е насловот на отворената веб-страница во него. Поставете " +"го глушецот над ливчето за го видите целосниот наслов, во случај да бил " +"скратен за да се собере во големината на ливчето." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Превчитај ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Поставувања" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Удвои ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Конфигурација на работната површина" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Од&вои ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следно: вовед во Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Помести го ливчето налево" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Пребарајте на Интернет" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Помести го ливчето надесно" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror го прави лесно работењето и менаџирањето на вашите датотеки. Може да " -"прегледувате и локални и мрежни папки уживајќи во напредните можности како што " -"се страничната лента и прегледите на датотеки." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Други ливчиња" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror е исто така и комплетен и лесен за користење веб-прегледувач кој може " -"да го користите за истражување на Интернет. Внесете ја адресата (пр. http://www.kde.org) на веб-страницата што " -"сакате да ја посетите во лентата за локација и притиснете Enter, или изберете " -"една од врските од менито со обележувачи." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "За&твори ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"За да се вратите на претходната локација, кликнете на копчето „Назад“ на алатникот." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвора ново ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"За да отидете во вашата домашна папка кликнете на копчето „Дома“ ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Го затвора тековното ливче" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"За подетална документација за Konqueror кликнете тука." +"Страницата што сакате да ја видите е резултат на испратени податоци од " +"формулар. Ако ги препратите податоците, дејството кое го направил формуларот " +"(како пребарување или купување) ќе биде повторено. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Препрати" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Совет за подобрување: Ако сакате прелистувачот Konqueror да се " -"стартува побрзо, можете да го исклучите овој информативен екран со кликање тука. Може да го активирате повторно преку Помош -> " -"Запознавање со Konqueror и потоа Поставувања -> Сними го профилот за поглед " -"„Веб-прелистување“." +"Во овој прозорец имате отворено повеќе ливчиња.\n" +"Вчитувањето на профил за преглед ќе ги затвори." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следно: Трикови и совети" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Вчитување на профил за преглед" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror е дизајниран да ги поддржува стандардите на Интернет. Целта е целосна " -"примена на официјалните стандарди од организации како W3 и OASIS и додавање на " -"дополнителна поддршка за вообичаените потреби кои стануваат де факто стандарди " -"на Интернет. Покрај оваа поддршка, за функции како омилени икони, клучни " -"зборови за Интернет и XBEL-обележувачи" -", Konqueror применува и:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Веб-прелистување" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Поддржани стандарди" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Дополнителни потреби*" +"Ова ливче содржи промени што не се предадени.\n" +"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"HTML 4.01 базиран на DOM " -"(ниво 1, делумно ниво 2) " +"Оваа страница содржи промени кои не беа предадени.\n" +"Вчитувањето на профил ќе ги отфрли тие промени." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "вградено" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Гледај к&ако" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадни страници со дизајни (CSS 1, делумно CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Издание 3 (приближно еднакво на JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-тип" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript е оневозможен (глобално). Овозможете го JavaScript " -"тука." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript е овозможен (глобално). Конфигурирајте го JavaScript тука." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Изменето" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Поддршка за безбедност во Java®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Пристапено" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"VM соодветна на JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM или Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Создадено" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Овозможете Java (глобално) тука." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Сопственик" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Приклучоци за Netscape Communicator® " -"(за гледање Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video итн.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Слој со сигурносни приклучоци (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Врска" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедна комуникација до 168 бита" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на датотека" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Прикажи го вре&мето на промената" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Поддршка за двонасочен 16-битен уникод" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Скриј го вре&мето на промената" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автоматско довршување за формулари" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Прикажи го типот на &датотеката" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О П Ш Т О" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Скриј го типот на &датотеката" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Можност" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Прикажи го MIME-типот" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати на слики" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Скриј го MIME-типот" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за пренос" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Прикажи го времето на прист&апот" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (вклучително компресија gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Скриј го времето на прист&апот" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Прикажи го времето на &создавањето" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "и многу други..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Скриј го времето на &создавањето" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Довршување на URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Прикажи го одредиштето на &врската" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Рачно" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Скриј го одредиштето на &врската" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Скок" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Прикажи ја големината" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кратко) Автоматско" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Скриј ја големината" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Назад на почеток" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Прикажи го сопственикот" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Трикови и совети" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Скриј го сопственикот" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Користете ги клучните зборови за Интернет и веб-кратенките! Со пишување " -"„gg:TDE“ може да се пребарува на Интернет, со помош на Google, за фразата " -"„TDE“. Постојат многу претходно дефинирани веб-кратенки кои овозможуваат " -"барањето софтвер или барањето на некој збор во енциклопедија да биде лесно. " -"Дури може да направите и свои веб-кратенки!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Прикажи ја групата" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Користете ја лупата " -"од алатникот за да го зголемите фонтот на вашата веб-страница." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Скриј ја групата" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Кога сакате да вметнете нова адреса во лентата за локација, може прво да ја " -"избришете истата со кликање на црната стрелка со белиот крст на лентата." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Прикажи ги дозволите" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"За да создадете врска на вашата површина која посочува на тековната страница, " -"просто повлечете го текстот „Локација“ кој е лево од лентата за локација, " -"пуштете го на површината и изберете „Врска“." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Скриј ги дозволите" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Исто така може да го најдете " -"режимот „Цел екран“ во менито Поставувања. Оваа можност е многу корисна за " -"сесии од типот „Разговор“." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Прикажи URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. „Раздели, па владеј“) - со делењето на прозорецот на два " -"дела (пр. Прозорец -> " -"Подели го погледот на лев/десен) може да го направите Konqueror да изгледа како " -"што сакате вие. Може и да вчитате некои профили за поглед (пр. Midnight " -"Commander) или да си направите свои." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Користете ја можноста кориснички агент " -"ако веб-страницата што ја посетувате ви побара да користите друг прелистувач (и " -"не заборавајте да му пратите жалба на веб-мастерот!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Историјата во страничната лента " -"овозможува да ги следите страниците што сте ги посетиле неодамна." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Користете кеширан прокси за да ја забрзате Вашата врска со " -"Интернет." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Напредните корисници ќе ја ценат Конзолата што може да се вгнезди во Konqueror " -"(Прозорец -> " -"Прикажи терминалски емулатор)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Благодарение на DCOP може да имате целосна контрола врз " -"Konqueror користејќи скрипта." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следно: спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани приклучоци" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПриклучокОписДатотекаТипови" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталирано" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Подредување со разликување на големината на буквите" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime-типОписНаставкиПриклучок" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Дали сакате да го оневозможите воведот во профилот за веб-прелистување?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Побрзо стартување?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Оневозможи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" +"Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Изберете оддалечено множ. знаци" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Превчитај ливче" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Потребен е влез:" @@ -2674,18 +2411,23 @@ msgstr "Извршете команда за школка во тековнио msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Излез од командата: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Проширена странична лента" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Врати на системските стд. вредности" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ова ги отстранува сите ваши елементи од страничната лента и ги додава " -"системски почетните елементи.
Оваа процедура е неповратна
" -"Дали сакате да продолжите?
" +"системски почетните елементи.
Оваа процедура е неповратна
Дали " +"сакате да продолжите?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2737,13 +2479,14 @@ msgstr "Внесете го името:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Го скривте конфигурациското копче за панелот за навигација. За да го направите " -"повторно видливо, кликнете со десното копче на глушецот на кое било копче од " -"панелот за навигација и изберете „Прикажи копче за конфигурација“." +"Го скривте конфигурациското копче за панелот за навигација. За да го " +"направите повторно видливо, кликнете со десното копче на глушецот на кое " +"било копче од панелот за навигација и изберете „Прикажи копче за " +"конфигурација“." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2761,6 +2504,11 @@ msgstr "Постави URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Постави икона..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Отст&рани елемент" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Конфигурирај го панелот за навигација" @@ -2769,24 +2517,12 @@ msgstr "Конфигурирај го панелот за навигација" msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Постави истекување на времето на освежување (0 оневозможува)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Создај нова папка" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Бришење папка" @@ -2795,7 +2531,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Бришење обележувач" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адреса на врска" @@ -2827,6 +2563,22 @@ msgstr "Бришење на обележувачот" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Својства на обележувачот" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додај обележувач" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Последен пат посетено: %1
Прв пат " +"посетено: %2
Број на посети: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Отст&рани елемент" @@ -2835,6 +2587,10 @@ msgstr "Отст&рани елемент" msgid "C&lear History" msgstr "Избриши истори&ја" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Според и&мето" @@ -2843,6 +2599,12 @@ msgstr "Според и&мето" msgid "By &Date" msgstr "Според &датумот" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Подреди" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2853,19 +2615,9 @@ msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете ц msgid "Clear History?" msgstr "Бришење на историјата?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Последен пат посетено: %1" -"
Прв пат посетено: %2" -"
Број на посети: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2911,23 +2663,23 @@ msgstr "" "минути\n" "минути" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Создај нова папка..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Бришење врска" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Нова папка" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Создај нова папка" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Внесете име на папка:" @@ -2943,9 +2695,17 @@ msgstr "Изберете тип" msgid "Select type:" msgstr "Изберете тип:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Проширена странична лента" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Постави истекување на времето на освежување (0 оневозможува)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сек" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2955,21 +2715,379 @@ msgstr "Отвори &врска" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Постави &автоматско превчитување" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај обележувач" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Режим на &преглед" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Големина на &икони" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "П&одреди" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Алатки за преглед со икони" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Екстра алатки за преглед со икони" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Големина на икони" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Алатки за преглед во повеќе колони" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Име на датотека" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Папка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "О&бележувач" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента за локација" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "И&знеси" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алатки" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Локација" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Екстра лента со алатки" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Лента за локација" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Лента со обележувачи" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Отвори папки во посебни прозорци" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ако е избрана оваа опција, Konqueror ќе отвори нов прозорец кога отворате " +"папка, наместо да ја прикаже содржината на папката во активниот прозорец." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ова е адресата (URL) (пр. папка или веб-страница) каде што ќе отиде " +"Konqueror кога е притиснато копчето „Дома“. Ова е обично вашата домашна " +"папка, симболизирана со знакот „тилда“ (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Прикажи детали за датотеки" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Тука одредувате дали, кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над некоја " +"датотека, да се покаже прозорец со дополнителна информација за таа датотека" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Прикажи преглед во деталите" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Тука одредувате дали сакате прозорецот да содржи зголемен преглед на " +"датотеката кога ќе поминете со покажувачот на глушецот над неа" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Преименувај икони на место" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Избирањето на оваа опција ќе овозможи датотеките да се преименуваат со " +"кликање директно на името на иконата." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Одизберете го ова ако не сакате наредбата „Избриши“ од менијата да биде " +"прикажана на работната површина и во менаџерот на датотеки. Сѐ уште може да " +"ги бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести " +"во корпата“." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандарден фонт" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на " +"Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога " +"преместувате датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат " +"назад." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете " +"датотеки." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оди" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Прозорец" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Покажи детали" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Алатки за детален преглед во листа" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Алатки за инфо-преглед во листа" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Алатки за стебловиден преглед" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Граници" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL исте&куваат после" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Максимален бро&ј на URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Сопствени фонтови за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL понови од" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Изберете фонт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL постари од" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Детални совети" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Покрај URL, го прикажува и бројот на посетите и датумот на првата и " +"последната посета" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Бришење на историјата" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Не можам да го најдам родителскиот елемент %1 во стеблото. Внатрешна грешка." +#~ msgstr "" +#~ "Не можам да го најдам родителскиот елемент %1 во стеблото. Внатрешна " +#~ "грешка." diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po index 5ea0caeb6d3..a50cc872f58 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:22+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -15,2653 +15,2400 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Байрлал" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Санлигийн Бадрал" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Тусгай самбар" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "badral@openmn.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Хаяг-самбар" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Та өөрийн ажлын орчиноо хяна!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Хавчуурга-самбар" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Конкюрор" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Оч" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Цонх" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Удиртгал" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Зөвлөмж" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Шинэ лавлахаар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Тодорхой харуулах" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Хогийн сав" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "&Програмууд" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Суусан плугинүүд" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Тохируулга товч харуулах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Удиртгал" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Та зүгээр л интернэт хаягийг өгнө үү (Ж.нь http://www.kde.org эсвэл http://www.kde." +"de) гээд оруулах (энтэр) товч дарна уу. Эсвэл та хавчуурга-цэснээс " +"бичлэг сонгоно уу." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын    (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын    (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" +"Конкюрорын илүү нарийвчилсан баримтжуулалт авахыг хүсвэл та энд дарна уу." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Хурдасгах зөвлөмж: Хэрвээ та конкюрор хөтөчийг хурдан эхлүүлэхийг " +"хүсвэл, та энэ мэдээллийн дэлгэцийг энд дарж хаана уу. Та " +"эргэж идэвхижүүлэхдээ: Тусламж -> Конкюрорын үндэс гэж сонгоод төгсгөлд нь: " +"Тохируулга -> Харагдалтын х.хэрэг \"Вэб хөтөч\"-г хадгалана уу." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Тэмдэглэх" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Конкюрор интернэт стандартууд дээр түшиглэдэг. Зорилго нь албан ёсны " +"стандартын W3 ба OASIS гэх мэт байгууллагуудын мөн интернэт даяархи de facto-" +"стандартын өргөн хэрэглээний хэрэглэгчийн таатай байдлыг бүрэн дүүрэн " +"биелүүлэх явдал юм. Конкюрор мөн эрхэмлэсэн эмблемүүд (favicons), интернэт-" +"түлхүүр үг ба XBEL-Хавчуурга гэх мэтийн хажуугаар дараах " +"функцүүдийг агуулна:" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Эмблемийн хэмжээ" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Эрэмбэлэх" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Дэмжигдсэн стандартууд" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Эмблем харах-самбар" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Нэмэлт шаардлагууд*" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Эмблем харах-самбар" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 дээр суурилсанDOM (Level 1, " +"хагас Level 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Эмблемийн хэмжээ" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "Угсрах" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Эрэмбэлэх" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, хагас CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Багаж самбар олон баганаар" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (JavaScript 1.5 тай тэнцүү)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Лавлах" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар хаагдсан. Та JavaScript-г энд " +"идэвхижүүлнэ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Хавчуурга" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript глобалаар идэвхижсэн. Та JavaScript-г энд " +"тохируулна." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Оруулах" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Хамгаалалттай Java®-дэмжилэг" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Гаргах" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) нь VM (Blackdown, IBM эсвэл Sun -д тохиромжтой)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Тодорхой харуулах" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Жава-г энд глобалаар идэвхижүүлнэ." -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Багаж самбар тодорхой жигсаалтаар" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Эмблем харах-самбар" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Багаж самбар модоор" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® plugins (Flash®, Real ®Audio, Real®Video, гэх мэт файлууд " +"харах.)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Хязгаарууд" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Хамгаалалттай соккет-төвшин" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Хаяг дараа &устгагдах" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168бит хүртэлх найдвартай холбоо" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Хаягийн хамгийн их &тоо:" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Хэвшмэл бичиг дараахад..." +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "2 чиглэлт юникод дэмжилэг (16 бит)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Хаяг шинэ -аас" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Маягтын автомат гүйцээлт" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Бичгийн хэв сонгох..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Е Р Ө Н Х И Й" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Хаяг хуучин -аас" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Функц" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Нарийвчилсан товч мэдээ" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Зургийн хэлбэр" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Дамжуулалын протоколл" + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2-шахалт агуулсан)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ба өшөө олон..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Хаяг гүйцээлт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Гараар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Тагтан цэс" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Хаягаас (URL) гадна бас хандалтын тоо ба эхний болон сүүлийн хандалтын огноог " -"харуулах" +"Та интернэт-түлхүүр үг ба вэб богино тушаал хэрэглэнэ үү! Та \"gg: TDE\" гэж " +"өгвөл \"Google\" хайлтын машины тусламжтайгаар интернэтэд \"TDE\" -г хайх " +"болно. Хэдийнээ олон тооны вэб богино тушаалууд програм хангамж эсвэл " +"нэвтэрхий толины хайлтыг хөнгөвчилөхийн тулд тодорхойлогдсон. Харин та " +"мэдээж бас өөрийн вэб богино тушаал үүсгэж болно." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Түүх цэвэрлэх" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Вэб хуудсын бичгийн хэмжээг нэмэгдүүлэхдээ багаж самбар дахь   томруулалтын эмблемийг хэрэглэнэ үү." -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 #, fuzzy -msgid "&Reset" -msgstr "Шинээр илгээх" +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Та шинэ хаяг конкюрорын хаягийн самбарт өгөхийн өмнө, та идэвхитэй бичлэгийг " +"устгахыг хүсэж байгаа байх. Үүнийг та хаягийн самбар дахь   жижигхэх хар суман дээр дарж гүйцэтгэж болно." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" +"Холбоос (Link) үүсгэхийн тулд түүнийг ачаалж буй хуудас руу зааж \"Хаяг\" " +"бичээс талбараас хаяг самбарын зүүн тийш ажлын талбар дээр чирж тавиад " +"\"Холбох\" -г сонгоно уу." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" +"Та мөн   \"Бүтэн зурагт горим\" " +"цонхны цэснээс олж болно. Энэ функц онлайн \"Яриа\"-нд маш хэрэгтэй байдаг." -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 #, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Төлөв" +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"\"Хувааж эзэмших\" -- Та нэг цонхыг хоёр хэсэгт хувааж (Ж.нь Цонх ->   Харагдалт баруун зүүн хагаст хуваана) " +"конкюрорыг хүссэнээрээ харуулж болно. Та мөн жишээ хувийн харагдалтаас " +"(Midnight-Commander гэх мэт) ачаалах эсвэл өөрийнхийгөө үүсгэж болно." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"%1 тодулыг ачаалахад алдаатай байна.\n" -"Шалтгааны магадлагаа:\n" -"%2" +"Хэрвээ зочилсон вэб хуудсанд конкюророос өөр вэб хөтчөөр хэрэглэх болта User Agent-функц хэрэглэнэ үү. (Мөн та хуудсын вэб мастер " +"луу нь асуудлаа илгээхээ мартаваа!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Конкюрор" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"   жолоодлогын муж дахь түүх " +"харуулагч танд саяхан зочилсон вэб хуудсын тоймыг харах боломж олгоно." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Вэб хөтөч, файл менежер,..." +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Та интернэт холболтоо хурдасгахыг хүсвэл итгэмжилэгчийг " +"завсрын хадгалагчаар хэрэглэнэ үү." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Конкюрор-хөгжүүлэгчид" +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Туршлагатай хэрэглэгчид конкюрор руу шигтгэдэг консолыг үнэлж мэднэ. (Цонх -" +">   Терминал-Эмулатор харуулах)." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP -д баярлалаа. Та конкюрорыг бас скриптийн тусламжтай " +"бүрэн хянаж чадна." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 +#: about/konq_aboutpage.cc:400 #, fuzzy -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "Хөгжүүлэгч (parts, I/O lib) ба удирдагч" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (framework, parts)" +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Чанарын тэмдэг" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Суусан плугинүүд" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Хөгжүүлэгч" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПлугинТайлбарФайлТөрөл" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Суусан" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт, О/Г-н сан)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime төрөлТайлбарSuffixesПлугин" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Та хувийн \"Вэб хөтөч\"-н удиртгал харагдуулалтыг хаахыг хүсэж байна уу?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Түргэн эхлүүлэх?" -#: konq_factory.cc:238 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgid "Disable" +msgstr "Урьдчилан харах" -#: konq_factory.cc:244 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава-скрипт)" - -#: konq_factory.cc:246 -#, fuzzy -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Далдласан файлуудыг харуулах/гүй" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Хавтсын эмблем агуулгыг тодруулах" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Хөгжүүлэгч (Жава 2 аюулгүй байдал хянагчийн дэмжилэг\n" -"ба бусад апплетуудын үндсэн сайжруулалтын дэмжилэг)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (SSH, Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O-Lib, Баталгаажилт-дэмжилэг)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Урьд. харах" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "График / Эмблем" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#, fuzzy +msgid "Enable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm -н зохиогч" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +#, fuzzy +msgid "Disable Previews" +msgstr "Урьдчилан харах" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жолоодлогын хэсэг)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Дууны-файлууд" -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Нэрээр (Том/жижиг харгалзана)" -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Нэрээр (том/жижиг харгалзахгүй)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Энэ талбарыг идэвхижүүлснээр нэг холбоостой ядаж хоёр харагдалт үүсгэнэ. Таныг " -"нэг харагдалтад лавлах солимогц нөгөөх холбоотой харагдалт автоматаар шинэ " -"лавлахын агуулгыг харуулна. Энэ нь ялангуяа янз бүрийн харагдалтын төрлийн " -"хослол жишээлбэл эмблем эсвэл тодорхой харагдалттай лавлах мод харагдалтын " -"хослол шиг байхад их ашигтай." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Хэмжээгээр" -#: konq_frame.cc:154 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Харагдалт тайлах" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Файлын төрлөөр" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Огноогоор" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Удааширал" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Лавлахууд эхэндээ" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 -д урьд харах" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Өсөхөөр" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Урьд. харах" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Тэмдэглэх..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 харуулах" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Тэмдэглэгээг авах..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Далдлах" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Бүх тэмдэглэгээг авах" -#: konq_main.cc:41 -#, fuzzy -msgid "Start without a default window" -msgstr "Стандарт цонхгүй эхлүүлэх" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Урвуулан &тэмдэглэх" -#: konq_main.cc:42 -#, fuzzy -msgid "Preload for later use" -msgstr "Хожим хэрэглэх ачаалах." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээг зөвшөөрөх" -#: konq_main.cc:43 -#, fuzzy -msgid "Profile to open" -msgstr "Нээх хувийн хэрэг" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээ авахыг зөвшөөрөх" -#: konq_main.cc:44 -#, fuzzy -msgid "List available profiles" -msgstr "Байгаа профилуудыг жагсаах" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Бүх файлуудыг тэмдэглэх" -#: konq_main.cc:45 -#, fuzzy -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Энэ хаягт (URL) хэрэглэх ёстой MIME-Төрөл (Ж.нь text/html эсвэл " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Бүх тэмдэглэсэн файлыг болиулах" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Тэмдэглэгээг урвуулах" -#: konq_main.cc:47 -#, fuzzy -msgid "Location to open" -msgstr "Хаяг" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Файл тэмдэглэх" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Хүчингүй хаяг\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Тэмдэглэгээ авах" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Протоколл дэмжигдээгүй\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Энэ тохируулгын алдаа шиг байна. Та конкюрорыг %1 тэй холбосон байна харин " -"програм энэ файлын төрлийг боловсруулж чадахгүй." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Хаяг нээх" +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Нэтскафе-хавчуургыг конкюрор-цонхонд &харуулах" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Хайх объект үүсэхгүй байна. Та өөрийн суулгалтаа шалгана уу." +msgid "&Delete" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Болив." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Сольж нэрлэх" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Хаяг өө&рчилөх" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Тайлбар өө&рчилөх" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr " &Эмблем өөрчилөх..." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Ачаалалт зогслоо" -"

Нийт сүлжээний дамжуулал зогссон ба конкюрор одоог хүртэл авсан агуулгаа " -"харуулж байна." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Ачаалалт зослоо" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурс эрэмбэлэлт" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Баримт шинээр ачаалах" -"

Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " -"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&New Folder..." +msgstr "Шинэ лавлахаар" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Баримт шинээр ачаалах" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Тусгаарлагч оруулах" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "&Багаж самбар лавлахаар тогтоох" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -#, fuzzy -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Бүх &хавтсыг задлах" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Лавлахыг &эвхэх" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Конкюрорт &нээх" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Төлөв &шалгах" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 рүү бичих эрх алга." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Төлөв шалгах: &бүх" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Хаяг өгөх" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Бүх &дуртай хуудсыг идэвхижүүлэх" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -#, fuzzy -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 хүчингүй" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Шалгалт болиулах" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -#, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Аас сонгосон файлуудыг хуулах" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Дуртай хуудсын шинэчихийг болих" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -#, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Аас сонгосон файлуудыг зөөх" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Нэтскафе-хавчуурга оруулах.." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Файлын &төрөл засварлах..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Шинэ &цонх" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Бүх &гацсан суултыг хавчуургаар оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Цонх &хуулбарлах" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Галеон-хавчуурга оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Холбоос илгээх..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Файл &илгээх..." +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&КДЭ2-хавчуурга оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Терминал нээх..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Хаяг нээх..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Мозилла-хавчуурга оруулах..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Файл &хайх..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Нэтс&кафе-хавчуургаар гаргах" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html &хэрэглэх" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Опера-хавчуурга руу гаргах..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Идэвхитэй байрлал түгжих" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML-хавчуургаар гаргах..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Харагдалт холбох" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга руу гаргах..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Дээш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Мо&зилла-хавчуургаар гаргах..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Түүх" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML хавчуурга жагсаалт" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "Эхлэл хуудас" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элемент огтолж авах" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Програмууд" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Шинэ лавлахаар:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -#, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "Шинэ лавлахаар" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элемент устгах" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Хогийн сав" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Эмблем" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Авто эхлэл" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Хаяг" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Ихэнхдээ зочилсон" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Нэр:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Хаяг:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Тайлбар:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Лавлахын онцлог устгах" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Эхэлж харагдах:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -#, fuzzy -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Сүүлд харагдах:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Дахин зочилсон:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&Зүүн ба баруунд хуваасан харагдалт" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Тусгаарлагч оруулах" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Дээр ба доорд хуваасан харагдалт" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Шинэ &дэд цонх" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 хуулах" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Идэвхитэй дэд цонх &хуулбарлах" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Идэвхитэй дэд цонх тусгаарлах" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 өөрчилөлт" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -#, fuzzy -msgid "&Close Active View" -msgstr "Идэвхитэй харагдалт &зайлуулах" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Өмнөх дэд цонх идэвхижүүлэх" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Сольж нэрлэх" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 зөөх" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбараар авах" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 хавчуурга-самбар" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Шинжээчийн мэдээллийг гаргах " +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Харуулах" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &тохируулах..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Далдлах" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементүүдийг хуулах" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементүүдийг зөөх" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" - -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Зогс" - -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Сольж нэрлэх" +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Х&огийн сав руу хая" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Файл &хуулах..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "favicon олдсонгүй" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Файл &зөөх..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon идэвхижүүлэх..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Лавлах үүсгэх..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Дотоод файл" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Хөдөлгөөнт лого" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-хавчуурга оруулах" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Х&аяг: " +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Хавчуурга" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Хаяг-самбар" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Шинэ дэд лавлахаар оруулж ирэх эсвэл бүх идэвхитэй хавчуургыг солих уу?" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Хаяг самбар

Вэб хаяг эсвэл хайх ухагдахууныг өгнө үү." +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Оруулах" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх

Хаягийн самбарын агуулгыг цэвэрлэх." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Энэ хаягийг хавч" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-хавчуурга файлууд (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "&Конкюрорын үндэс" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Хавчуурга файлууд (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Оч" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Галеон" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Оч

хаягийн самбар өгсөн хуудас очих." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "КДЭ" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Эцэг лавлах руу очих " -"

Хэрвээ идэвхитэй лавлах file:/home/%1 бол энэ товчин дээр дарснаар " -"file:/home руу очино." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Нэтскафе" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Эцэг лавлах руу очих" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Мозилла" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах

" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах

" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Хогийн сав" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 #, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"\"Эхлэл хуудас\"-аа харагдуулахыг хүсвэл энд та дарна уу." -"
" -"
\n" -"\n" -"Та энэ товчийг авч КДЭ-Удирдах төв дотроос файл менежер тохируулга" -"-аар байрлал тогтоож болно." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -#, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Өөрийн хувийн хэргийн лавлах руу үсрэх" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Баримт шинээр ачаалах" -"

Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн вэб хуудсын идэвхитэй " -"зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." +msgid "Original author" +msgstr "Анхны зохиогч" -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Баримт шинээр ачаалах" +msgid "Drop Items" +msgstr "Элемент унагаж орхих" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Сонгосон текст/элемент тасдан авахаад системийн клипборд руу зөөх" -"

Энийг хийснээр тэдгээрийг Буулгах тушаалаар конкюрор ба өөр " -"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу зөөх" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Тайлбар" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг системийн клипборд руу хуулах" -"

Энийг хийснээр тэдгээрийг Буулгах тушаалаар конкюрор ба өөр " -"КДЭ-програмууд дээр тосож авах боломжтой болно." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Төлөв" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу хуулах" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Хаяг" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Өмнө хуулсан эсвэл зөөсөн агуулгыг буулгах." -"

Энэ нь өөр КДЭ-програмаас хуулсан эсвэл тасалж авсан текстүүдийг хувьд ч " -"ажиллана." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Лавлах" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Клипбордын агуулгыг буулгах" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хавчуурга" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Идэвхитэй харагдаж буй баримт хэвлэх" -"

Гарч ирэх диалогоор та гаралтын төхөөрөмж, хэвлэх хуулбарын тоог гэх мэтийг " -"тогтоох тогтоох боломжтой." -"

Энэ диалог цонх мөн идэвхитэй баримтаас PDF-файл үүсгэх гэх мэт КДЭ-гийн " -"тусгай хэвлэх үйлчилгээ рүү хандах боломж олгоно." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Хоосон хавтас" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Баримт хэвлэх" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Лавлах руу ороход \"index.html\" файл нээх." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: keditbookmarks/main.cpp:46 #, fuzzy -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Та цонхыг хувааж мөн \"Холбоост харагдалт\" тай хослуулах боломжтой. Эхнийхийн " -"агуулга хоёр дахьд харагдана." +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Харагдалтыг \"холбогдсон\"-р дүрслэх. Холбогдсон харагдалт лавлах солиход бусад " -"холбогдсон харагдалт дагаж өөрчилөгдөнө." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Шинэ цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: keditbookmarks/main.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: keditbookmarks/main.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "&Дэвсгэр дэд цонхонд нээх" +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/main.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 -р нээх" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Харах &горим" +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Хэвлэхэд тохиромжтой HTML файл руу гаргах." -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Баталгаажилт" +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: keditbookmarks/main.cpp:53 #, fuzzy -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Вэб хажуугийн муж" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Засварлах файл" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"%1 хавчуурга боловсруулагч ажилласаар байна. Та цаашдын гаралтыг эхлүүлэх " +"эсвэл идэвхитэйг хадгалж үлдэхийг хүсэж байна уу?\n" +"Нэмэлт гаралтын хувьд автоматаар зөвхөн уншигдахаар тохируулагддагийг та " +"анхаарна уу." -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Хувийн хэргийн менежмент" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Хувийн хэргийн нэр:" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Бусдыг ажиллуулах" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&Хаягийг хувийн хэрэгт хадгалах" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Адил үргэлжлүүлэх" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Цонхны хэмжээг хувийн хэрэгт хадгалах" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Конкюрорын хавчуурга-боловсруулагч" -#: konq_tabs.cc:98 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Дэд цонх &хуулбарлах" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Дэд цонх &тусгаарлах" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Анхны зохиогч" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/main.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" +msgid "Author" +msgstr "Авто эхлэл" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:129 -#, fuzzy -msgid "Other Tabs" -msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Дэд цонх &хаах" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Шалгаж байна..." -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Шинэ дэд цонх нээх" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Идэвхитэй дэд цонхыг хаах" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" -#: konq_view.cc:1357 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Сая ачаалсан хуудас маягтын өгөгдлийн үр дүн байна. Хэрвээ та өгөгдлийг шинээр " -"илгээхийг хүсвэл үйлдлийг давтана уу (Ж.нь нэгэн хайлт эсвэл онлайн худалдаа)." -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Шинээр илгээх" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" +msgid "Configure" +msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_extensionmanager.cc:44 #, fuzzy -msgid "Load View Profile" -msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" +msgid "&Reset" +msgstr "Шинээр илгээх" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Далдласан файлуудыг харуулах" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Төлөв" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Далдласан файлуудыг харуулах/гүй" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 тодулыг ачаалахад алдаатай байна.\n" +"Шалтгааны магадлагаа:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Хавтсын эмблем агуулгыг тодруулах" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Вэб хөтөч, файл менежер,..." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Конкюрор-хөгжүүлэгчид" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Урьд. харах" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 +#: konq_factory.cc:226 #, fuzzy -msgid "Enable Previews" -msgstr "Урьдчилан харах" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -#, fuzzy -msgid "Disable Previews" -msgstr "Урьдчилан харах" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Дууны-файлууд" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Нэрээр (Том/жижиг харгалзана)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Нэрээр (том/жижиг харгалзахгүй)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Хэмжээгээр" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Файлын төрлөөр" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Огноогоор" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Лавлахууд эхэндээ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Өсөхөөр" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Тэмдэглэх..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Тэмдэглэгээг авах..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Бүх тэмдэглэгээг авах" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Урвуулан &тэмдэглэх" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээг зөвшөөрөх" +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "Хөгжүүлэгч (parts, I/O lib) ба удирдагч" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Тодорхой шүүлтүүрээр файл эсвэл лавлахын тэмдэглэгээ авахыг зөвшөөрөх" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Бүх файлуудыг тэмдэглэх" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Бүх тэмдэглэсэн файлыг болиулах" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Хөгжүүлэгч" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Тэмдэглэгээг урвуулах" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Файл тэмдэглэх" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт, О/Г-н сан)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Тэмдэглэгээ авах" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: konq_factory.cc:238 #, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "&Дүрслэх -аар" +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: konq_factory.cc:244 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Файлын нэр" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-Төрөл" +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (HTML rendering engine)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава-скрипт)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Өөрчилөгдсөн" +#: konq_factory.cc:246 +#, fuzzy +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Сүүлийн хандалт" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Үүсгэгдсэн" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жава апплет дэмжилэг)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Хандалтын эрх" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Хөгжүүлэгч (Жава 2 аюулгүй байдал хянагчийн дэмжилэг\n" +"ба бусад апплетуудын үндсэн сайжруулалтын дэмжилэг)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Эзэмшигч" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Бүлэг" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (SSH, Нэтскафе-плугин дэмжилэг)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Холбоос" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (I/O-Lib, Баталгаажилт-дэмжилэг)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Хаяг" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "График / Эмблем" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Файлын төрөл" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm -н зохиогч" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жолоодлогын хэсэг)" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: konq_factory.cc:259 #, fuzzy -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Файлын &төрөл харуулах" +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (Жигсаалт-Харагдалт)" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: konq_factory.cc:260 #, fuzzy -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Файлын төрөл" +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Хөгжүүлэгч (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME-төрөл харуулах" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Энэ талбарыг идэвхижүүлснээр нэг холбоостой ядаж хоёр харагдалт үүсгэнэ. " +"Таныг нэг харагдалтад лавлах солимогц нөгөөх холбоотой харагдалт автоматаар " +"шинэ лавлахын агуулгыг харуулна. Энэ нь ялангуяа янз бүрийн харагдалтын " +"төрлийн хослол жишээлбэл эмблем эсвэл тодорхой харагдалттай лавлах мод " +"харагдалтын хослол шиг байхад их ашигтай." -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: konq_frame.cc:154 #, fuzzy -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME-Төрөл" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" +msgid "Close View" +msgstr "Харагдалт тайлах" -#: listview/konq_listview.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Удааширал" -#: listview/konq_listview.cc:667 -#, fuzzy -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 -д урьд харах" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Урьд. харах" -#: listview/konq_listview.cc:669 -#, fuzzy -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 харуулах" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Далдлах" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: konq_main.cc:41 #, fuzzy -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Эзэмшигчийг харуулах" +msgid "Start without a default window" +msgstr "Стандарт цонхгүй эхлүүлэх" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: konq_main.cc:42 #, fuzzy -msgid "Hide Owner" -msgstr "Эзэмшигч" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Бүлгийг харуулах" +msgid "Preload for later use" +msgstr "Хожим хэрэглэх ачаалах." -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: konq_main.cc:43 #, fuzzy -msgid "Hide Group" -msgstr "Бүлэг" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Хандалтын эрхийг харуулах" +msgid "Profile to open" +msgstr "Нээх хувийн хэрэг" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: konq_main.cc:44 #, fuzzy -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Хандалтын эрх" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Хаяг харуулах" +msgid "List available profiles" +msgstr "Байгаа профилуудыг жагсаах" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Энэ хаягт (URL) хэрэглэх ёстой MIME-Төрөл (Ж.нь text/html эсвэл inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Location to open" +msgstr "Хаяг" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Хүчингүй хаяг\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Эрэмбэлэх (Том/жижгийг анхаарна)" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протоколл дэмжигдээгүй\n" +"%1" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Галеон" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "КДЭ" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Нэтскафе" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Мозилла" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Опера" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Хогийн сав" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Нэтскафе-хавчуургыг конкюрор-цонхонд &харуулах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Сольж нэрлэх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Хаяг өө&рчилөх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Тайлбар өө&рчилөх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr " &Эмблем өөрчилөх..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon идэвхижүүлэх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурс эрэмбэлэлт" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "Шинэ лавлахаар" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Хавчуурга" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Тусгаарлагч оруулах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "&Багаж самбар лавлахаар тогтоох" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Багаж-самбарт харуулах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Бүх &хавтсыг задлах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Лавлахыг &эвхэх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Конкюрорт &нээх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Төлөв &шалгах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Төлөв шалгах: &бүх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Бүх &дуртай хуудсыг идэвхижүүлэх" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Шалгалт болиулах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Дуртай хуудсын шинэчихийг болих" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Нэтскафе-хавчуурга оруулах.." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Опера-хавчуурга оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Бүх &гацсан суултыг хавчуургаар оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Галеон-хавчуурга оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&КДЭ2-хавчуурга оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Мозилла-хавчуурга оруулах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Нэтс&кафе-хавчуургаар гаргах" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 #, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Опера-хавчуурга руу гаргах..." +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Энэ тохируулгын алдаа шиг байна. Та конкюрорыг %1 тэй холбосон байна харин " +"програм энэ файлын төрлийг боловсруулж чадахгүй." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&HTML-хавчуургаар гаргах..." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Хаяг нээх" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: konq_mainwindow.cc:1505 #, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Интернэт-експлорер-хавчуурга руу гаргах..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Мо&зилла-хавчуургаар гаргах..." +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Хайх объект үүсэхгүй байна. Та өөрийн суулгалтаа шалгана уу." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML хавчуурга жагсаалт" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Болив." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Элемент огтолж авах" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Шинэ лавлахаар:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Цагаан толгойгоор эрэмбэлэх" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Ачаалалт зогслоо

Нийт сүлжээний дамжуулал зогссон ба конкюрор одоог хүртэл " +"авсан агуулгаа харуулж байна." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Элемент устгах" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Ачаалалт зослоо" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Эмблем" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах

Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн " +"вэб хуудсын идэвхитэй зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Нэр:" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Хаяг:" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Тайлбар:" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Эхэлж харагдах:" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Сүүлд харагдах:" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Дахин зочилсон:" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Тусгаарлагч оруулах" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Лавлах үүсгэх" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 хуулах" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +#, fuzzy +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Хавчуурга үүсгэх" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 өөрчилөлт" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Сольж нэрлэх" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 зөөх" +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 рүү бичих эрх алга." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Хавчуурга-самбараар авах" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Хаяг өгөх" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 хавчуурга-самбар" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +#, fuzzy +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 хүчингүй" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Харуулах" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +#, fuzzy +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг хуулах" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Далдлах" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +#, fuzzy +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Аас сонгосон файлуудыг зөөх" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Элементүүдийг хуулах" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Файлын &төрөл засварлах..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Элементүүдийг зөөх" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Шинэ &цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 #, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Хавчуурга" +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Холбоос илгээх..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "favicon олдсонгүй" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Файл &илгээх..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon идэвхижүүлэх..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Терминал нээх..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Дотоод файл" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Хаяг нээх..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-хавчуурга оруулах" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Файл &хайх..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Хавчуурга" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html &хэрэглэх" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Шинэ дэд лавлахаар оруулж ирэх эсвэл бүх идэвхитэй хавчуургыг солих уу?" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Идэвхитэй байрлал түгжих" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Оруулах" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Харагдалт холбох" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Шинэ лавлахаар" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Дээш" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +#: konq_mainwindow.cc:3845 #, fuzzy -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-хавчуурга файлууд (*.xbel)" +msgid "Home" +msgstr "Эхлэл хуудас" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Програмууд" + +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-Хавчуурга файлууд (*.xml)" +msgid "&Network Folders" +msgstr "Шинэ лавлахаар" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Авто эхлэл" + +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Ихэнхдээ зочилсон" + +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." + +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: konq_mainwindow.cc:3887 #, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Хавчуурга" +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Дүрмийн алдаа засалт тохируулах..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Зүүн ба баруунд хуваасан харагдалт" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Original author" -msgstr "Анхны зохиогч" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Дээр ба доорд хуваасан харагдалт" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонх" + +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх &хуулбарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх тусгаарлах" + +#: konq_mainwindow.cc:3896 #, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Элемент унагаж орхих" +msgid "&Close Active View" +msgstr "Идэвхитэй харагдалт &зайлуулах" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Хавчуурга" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Тайлбар" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Төлөв" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Өмнөх дэд цонх идэвхижүүлэх" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Хаяг" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Дараагийн дэд цонх идэвхижүүлэх" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Лавлах" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Хоосон хавтас" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Шинжээчийн мэдээллийг гаргах " -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &тохируулах..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файлаас оруулах." +msgid "&Reload" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Мозилла хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Нэтскафе (4.x ба өмнөх) хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Хэвлэхэд тохиромжтой HTML файл руу гаргах." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зогс" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Интернэт эксплорер хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Сольж нэрлэх" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Опера хэвжүүлэлтэй хавчуурга файл руу гаргах." +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Х&огийн сав руу хая" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Файл &хуулах..." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Файл &зөөх..." -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Лавлах үүсгэх..." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Засварлах файл" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Хөдөлгөөнт лого" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"%1 хавчуурга боловсруулагч ажилласаар байна. Та цаашдын гаралтыг эхлүүлэх эсвэл " -"идэвхитэйг хадгалж үлдэхийг хүсэж байна уу?\n" -"Нэмэлт гаралтын хувьд автоматаар зөвхөн уншигдахаар тохируулагддагийг та " -"анхаарна уу." +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Х&аяг: " -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Бусдыг ажиллуулах" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Хаяг-самбар" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Адил үргэлжлүүлэх" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Хаяг самбар

Вэб хаяг эсвэл хайх ухагдахууныг өгнө үү." -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Конкюрорын хавчуурга-боловсруулагч" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Хаягийн самбар цэвэрлэх

Хаягийн самбарын агуулгыг цэвэрлэх." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, КДЭ-Хөгжүүлэгчид" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Хавчуурга" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Анхны зохиогч" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Энэ хаягийг хавч" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Авто эхлэл" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Конкюрорын үндэс" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Оч" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Оч

хаягийн самбар өгсөн хуудас очих." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" +"Эцэг лавлах руу очих

Хэрвээ идэвхитэй лавлах file:/home/%1 бол энэ товчин " +"дээр дарснаар file:/home руу очино." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Шалгаж байна..." +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Эцэг лавлах руу очих" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах

" + +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам ухрах" + +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах

" + +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Түүх хадгалагч дотроос нэг алхам урагшлах" + +#: konq_mainwindow.cc:4027 +#, fuzzy +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" +"\"Эхлэл хуудас\"-аа харагдуулахыг хүсвэл энд та дарна уу.

\n" +"\n" +"Та энэ товчийг авч КДЭ-Удирдах төв дотроос файл менежер " +"тохируулга-аар байрлал тогтоож болно." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +#, fuzzy +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Өөрийн хувийн хэргийн лавлах руу үсрэх" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +#, fuzzy +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" +"Баримт шинээр ачаалах

Жишээлбэл сүүлийн удаа ачаалснаас хойш өөрчилөгдсөн " +"вэб хуудсын идэвхитэй зохиомж дүрслэхэд энэ нь чухал байж болох юм." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4040 +#, fuzzy +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Баримт шинээр ачаалах" + +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" +"Сонгосон текст/элемент тасдан авахаад системийн клипборд руу зөөх

Энийг " +"хийснээр тэдгээрийг Буулгах тушаалаар конкюрор ба өөр КДЭ-програмууд " +"дээр тосож авах боломжтой болно." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу зөөх" + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" +"Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг системийн клипборд руу хуулах

Энийг " +"хийснээр тэдгээрийг Буулгах тушаалаар конкюрор ба өөр КДЭ-програмууд " +"дээр тосож авах боломжтой болно." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Та өөрийн ажлын орчиноо хяна!" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Сонгосон текст эсвэл элементүүдийг клипборд руу хуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" +"Өмнө хуулсан эсвэл зөөсөн агуулгыг буулгах.

Энэ нь өөр КДЭ-програмаас " +"хуулсан эсвэл тасалж авсан текстүүдийг хувьд ч ажиллана." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Клипбордын агуулгыг буулгах" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Удиртгал" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Идэвхитэй харагдаж буй баримт хэвлэх

Гарч ирэх диалогоор та гаралтын " +"төхөөрөмж, хэвлэх хуулбарын тоог гэх мэтийг тогтоох тогтоох боломжтой.

Энэ " +"диалог цонх мөн идэвхитэй баримтаас PDF-файл үүсгэх гэх мэт КДЭ-гийн тусгай " +"хэвлэх үйлчилгээ рүү хандах боломж олгоно." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Зөвлөмж" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Баримт хэвлэх" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Чанарын тэмдэг" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Лавлах руу ороход \"index.html\" файл нээх." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +#, fuzzy +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"Та цонхыг хувааж мөн \"Холбоост харагдалт\" тай хослуулах боломжтой. " +"Эхнийхийн агуулга хоёр дахьд харагдана." -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" +"Харагдалтыг \"холбогдсон\"-р дүрслэх. Холбогдсон харагдалт лавлах солиход " +"бусад холбогдсон харагдалт дагаж өөрчилөгдөнө." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Шинэ лавлахаар" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Шинэ цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" харагдалтын х.хэрэг &хадгалах..." -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: konq_mainwindow.cc:4756 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "&Програмууд" +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Суусан плугинүүд" +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Шинэ &цонхонд нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Баримтыг шинэ цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "&Дэвсгэр дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Тохируулга товч харуулах" +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Шинэ &дэд цонхонд нээх" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Удиртгал" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Баримтыг дэд цонхонд нээх " -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 -р нээх" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Харах &горим" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_mainwindow.cc:5285 #, fuzzy msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Та зүгээр л интернэт хаягийг өгнө үү (Ж.нь " -"http://www.kde.org эсвэл http://www.kde.de" -") гээд оруулах (энтэр) товч дарна уу. Эсвэл та хавчуурга-цэснээс бичлэг сонгоно " -"уу." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын    (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Баталгаажилт" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 #, fuzzy +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонх хаах" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Хэрвээ та өмнөх вэб хуудас руу очихыг хүсвэл, та багаж самбарын    (\"Буцах\") товчин дээр дарна уу." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Конкюрорын илүү нарийвчилсан баримтжуулалт авахыг хүсвэл та " -"энд дарна уу." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Хурдасгах зөвлөмж: Хэрвээ та конкюрор хөтөчийг хурдан эхлүүлэхийг " -"хүсвэл, та энэ мэдээллийн дэлгэцийг энд " -"дарж хаана уу. Та эргэж идэвхижүүлэхдээ: Тусламж -> Конкюрорын үндэс гэж " -"сонгоод төгсгөлд нь: Тохируулга -> Харагдалтын х.хэрэг \"Вэб хөтөч\"-г " -"хадгалана уу." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Вэб хажуугийн муж" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" -"Конкюрор интернэт стандартууд дээр түшиглэдэг. Зорилго нь албан ёсны стандартын " -"W3 ба OASIS гэх мэт байгууллагуудын мөн интернэт даяархи de facto-стандартын " -"өргөн хэрэглээний хэрэглэгчийн таатай байдлыг бүрэн дүүрэн биелүүлэх явдал юм. " -"Конкюрор мөн эрхэмлэсэн эмблемүүд (favicons), интернэт-түлхүүр үг ба XBEL-Хавчуурга гэх мэтийн хажуугаар дараах функцүүдийг агуулна:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Хаяг" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Дэмжигдсэн стандартууд" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Хувийн хэргийн менежмент" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Нэмэлт шаардлагууд*" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Хувийн хэргийн нэр:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Хаягийг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Цонхны хэмжээг хувийн хэрэгт хадгалах" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"HTML 4.01 дээр суурилсанDOM " -"(Level 1, хагас Level 2)" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "Угсрах" +#: konq_tabs.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, хагас CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Дэд цонх &хуулбарлах" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (JavaScript 1.5 тай тэнцүү)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Дэд цонх &тусгаарлах" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ТАВ-г зүүнтэй зөөх" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ТАВ-г баруунтай зөөх" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "&Бусад дэд цонх хаах" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Дэд цонх &хаах" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Шинэ дэд цонх нээх" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Идэвхитэй дэд цонхыг хаах" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript глобалаар хаагдсан. Та JavaScript-г энд " -"идэвхижүүлнэ" +"Сая ачаалсан хуудас маягтын өгөгдлийн үр дүн байна. Хэрвээ та өгөгдлийг " +"шинээр илгээхийг хүсвэл үйлдлийг давтана уу (Ж.нь нэгэн хайлт эсвэл онлайн " +"худалдаа)." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Шинээр илгээх" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +#, fuzzy msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript глобалаар идэвхижсэн. Та JavaScript-г энд " -"тохируулна." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "Цонх хэд хэдэн дэд цонхтой байна. Та үүнийг хаахдаа итгэлтэй байна уу?" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Хамгаалалттай Java®-дэмжилэг" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +#, fuzzy +msgid "Load View Profile" +msgstr "Харагдалтын х.хэрэг &ачаалах" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) нь VM (Blackdown, IBM " -"эсвэл Sun -д тохиромжтой)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Жава-г энд глобалаар идэвхижүүлнэ." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(Flash®, Real ®" -"Audio, Real®Video, гэх мэт файлууд " -"харах.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Хамгаалалттай соккет-төвшин" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168бит хүртэлх найдвартай холбоо" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "&Дүрслэх -аар" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "2 чиглэлт юникод дэмжилэг (16 бит)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Маягтын автомат гүйцээлт" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Е Р Ө Н Х И Й" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Өөрчилөгдсөн" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Функц" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Сүүлийн хандалт" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Зургийн хэлбэр" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Үүсгэгдсэн" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Дамжуулалын протоколл" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2-шахалт агуулсан)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Эзэмшигч" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Бүлэг" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ба өшөө олон..." +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Холбоос" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Хаяг гүйцээлт" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Файлын төрөл" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Гараар" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Тагтан цэс" +#: listview/konq_listview.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Өөрчилөгдсөн &хугацааг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Богино-) автоматик" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Файлын &төрөл харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Файлын төрөл" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-төрөл харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: listview/konq_listview.cc:675 #, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Та интернэт-түлхүүр үг ба вэб богино тушаал хэрэглэнэ үү! Та \"gg: TDE\" гэж " -"өгвөл \"Google\" хайлтын машины тусламжтайгаар интернэтэд \"TDE\" -г хайх " -"болно. Хэдийнээ олон тооны вэб богино тушаалууд програм хангамж эсвэл нэвтэрхий " -"толины хайлтыг хөнгөвчилөхийн тулд тодорхойлогдсон. Харин та мэдээж бас өөрийн вэб богино тушаал үүсгэж болно." +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Төрөл" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Вэб хуудсын бичгийн хэмжээг нэмэгдүүлэхдээ багаж самбар дахь   томруулалтын эмблемийг хэрэглэнэ үү." +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 +#: listview/konq_listview.cc:677 #, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Та шинэ хаяг конкюрорын хаягийн самбарт өгөхийн өмнө, та идэвхитэй бичлэгийг " -"устгахыг хүсэж байгаа байх. Үүнийг та хаягийн самбар дахь   жижигхэх хар суман дээр дарж гүйцэтгэж болно." +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Х&андалтын хугацаа харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Холбоос (Link) үүсгэхийн тулд түүнийг ачаалж буй хуудас руу зааж \"Хаяг\" " -"бичээс талбараас хаяг самбарын зүүн тийш ажлын талбар дээр чирж тавиад " -"\"Холбох\" -г сонгоно уу." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#: listview/konq_listview.cc:679 #, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Та мөн   \"Бүтэн зурагт горим\" цонхны " -"цэснээс олж болно. Энэ функц онлайн \"Яриа\"-нд маш хэрэгтэй байдаг." +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Үүсгэсэн хугацааг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"\"Хувааж эзэмших\" -- Та нэг цонхыг хоёр хэсэгт хувааж (Ж.нь Цонх -> " -"   Харагдалт баруун зүүн хагаст " -"хуваана) конкюрорыг хүссэнээрээ харуулж болно. Та мөн жишээ хувийн харагдалтаас " -"(Midnight-Commander гэх мэт) ачаалах эсвэл өөрийнхийгөө үүсгэж болно." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:681 #, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Хэрвээ зочилсон вэб хуудсанд конкюророос өөр вэб хөтчөөр хэрэглэх болта User Agent-функц хэрэглэнэ үү. (Мөн та хуудсын вэб мастер луу " -"нь асуудлаа илгээхээ мартаваа!)." +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Холбоосын &зорилгыг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"   жолоодлогын муж дахь түүх харуулагч " -"танд саяхан зочилсон вэб хуудсын тоймыг харах боломж олгоно." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#: listview/konq_listview.cc:683 #, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Та интернэт холболтоо хурдасгахыг хүсвэл итгэмжилэгч" -"ийг завсрын хадгалагчаар хэрэглэнэ үү." +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Файлын хэмжээг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Эзэмшигчийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:685 #, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Туршлагатай хэрэглэгчид конкюрор руу шигтгэдэг консолыг үнэлж мэднэ. (Цонх -> " -"   Терминал-Эмулатор харуулах)." +msgid "Hide Owner" +msgstr "Эзэмшигч" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Бүлгийг харуулах" + +#: listview/konq_listview.cc:687 #, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"DCOP -д баярлалаа. Та конкюрорыг бас скриптийн тусламжтай " -"бүрэн хянаж чадна." +msgid "Hide Group" +msgstr "Бүлэг" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Хандалтын эрхийг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#: listview/konq_listview.cc:689 #, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Чанарын тэмдэг" +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Хандалтын эрх" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Суусан плугинүүд" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Хаяг харуулах" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПлугинТайлбарФайлТөрөл" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Суусан" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime төрөлТайлбарSuffixesПлугин" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Та хувийн \"Вэб хөтөч\"-н удиртгал харагдуулалтыг хаахыг хүсэж байна уу?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Түргэн эхлүүлэх?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх (Том/жижгийг анхаарна)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Урьдчилан харах" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Бүх ТАВ-г дахин &ачаалах" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Оролт шаардлагатай:" @@ -2686,18 +2433,23 @@ msgstr "Тушаалыг идэвхитэй лавлахад биелүүлэх: msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Тушаалын гаралт: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Өргөтгөсөн жолоодлогын муж" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Эргээд системийн стандартаар" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Энэ нь таны бүх бичлэгийг жолоодлогын мужаас устгах ба системийн стандартыг " -"нэмнэ.
Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй.
Та үргэлжүүлэхийг хүсэж " -"байна уу?
" +"Энэ нь таны бүх бичлэгийг жолоодлогын мужаас устгах ба системийн " +"стандартыг нэмнэ.
Энэ үйлдлийг буцаах боломжгүй.
Та " +"үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2752,9 +2504,9 @@ msgstr "Лавлах өгөх:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Та жолоодлогын мужийн тохируулгын товчийг далдласан байна. Үүнийг эргэж " "харагдуулахын тулд та жолоодлогын мужийн дурын товчин дээр хулганы баруун " @@ -2777,6 +2529,11 @@ msgstr "Хаяг тогтоох..." msgid "Set Icon..." msgstr "Эмблем тогтоох..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Харагдалт устгах" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" @@ -2785,206 +2542,552 @@ msgstr "Жолоодлогын мужийг тохируулах" msgid "Unknown" msgstr "Тодорхойгүй" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Delete Folder" +msgstr "Лавлах үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Хавчуурга үүсгэх" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Лавлахын онцлог устгах" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Хавчуурга" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Сүүлд зочилсон: %1
Эхэлж зочилсон: " +"%2
Нийт зочилолт: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Бичлэг &устгах" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Түүх &цэвэрлэх" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "&Нэрээр" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "&Огноогоор" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Эрэмбэлэх" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Түүх устгах уу?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Өдөр" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "

Түүх харуулагч

Энд та түүх харуулагчийг тохируулах боломжтой." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Delete Link" +msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "Шинэ лавлахаар" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Create New Folder" +msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Лавлах өгөх:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Төрөл сонгох" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Төрөл сонгох:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "Минут" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "Минут" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Холбоос нээх..." + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +#, fuzzy +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "(Богино-) автоматик" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Тэмдэглэх" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Харах &горим" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Эмблемийн хэмжээ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Эрэмбэлэх" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Эмблемийн хэмжээ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Багаж самбар олон баганаар" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файлын нэр" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Лавлах" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Хавчуурга" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Хаяг-самбар" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Оруулах" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Гаргах" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Байрлал" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Тусгай самбар" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Delete Folder" -msgstr "Лавлах үүсгэх" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Хаяг-самбар" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Хавчуурга үүсгэх" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Хавчуурга-самбар" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Хавчуурга-боловсруулагч" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Лавлахын онцлог устгах" +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Тодорхой харуулах" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Бичлэг &устгах" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Түүх &цэвэрлэх" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "&Нэрээр" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&Огноогоор" +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Хувийн хэрэг &сольж нэрлэх" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Та үнэхээр нийт түүхийн бичлэгийг устгахыг хүсэж байна уу?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Түүх устгах уу?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Сүүлд зочилсон: %1" -"
Эхэлж зочилсон: %2" -"
Нийт зочилолт: %3
" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Минут" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Өдөр" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "

Түүх харуулагч

Энд та түүх харуулагчийг тохируулах боломжтой." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оч" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Delete Link" -msgstr "Хувийн хэрэг &устгах" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Цонх" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "New Folder" -msgstr "Шинэ лавлахаар" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Тодорхой харуулах" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Create New Folder" -msgstr "Шинэ &лавлах үүсгэх..." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар тодорхой жигсаалтаар" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Лавлах өгөх:" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Эмблем харах-самбар" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Төрөл сонгох" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Төрөл сонгох:" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Өргөтгөсөн жолоодлогын муж" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Холбоос нээх..." +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -#, fuzzy -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "(Богино-) автоматик" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Багаж самбар модоор" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -#, fuzzy -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Хавчуурга" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Хязгаарууд" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Санлигийн Бадрал" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Хаяг дараа &устгагдах" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Хаягийн хамгийн их &тоо:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Хэвшмэл бичиг дараахад..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Хаяг шинэ -аас" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Бичгийн хэв сонгох..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Хаяг хуучин -аас" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Нарийвчилсан товч мэдээ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "badral@openmn.org" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Хаягаас (URL) гадна бас хандалтын тоо ба эхний болон сүүлийн хандалтын " +"огноог харуулах" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Түүх цэвэрлэх" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." @@ -3034,12 +3137,25 @@ msgstr "badral@openmn.org" #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Лавлах үүсгэх" -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Та конкюророор өөрийн файл системээ хянах болон дотоод эсвэл сүлжээн дэх файлуудыг хялбарханаар жигсаах засварлах боломжтой. КДЭ-н хаа сайгүй, хэрэглэхэд хялбар тухлаг та дуртай цагтаа интернэт рүү орж болох вэб хөтөч конкюрор мөн бүрэн хэрэглэсэн бүрэлдхүүн технологид баярласанаа илэрхийлье!" +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Та конкюророор өөрийн файл системээ хянах болон дотоод эсвэл сүлжээн дэх " +#~ "файлуудыг хялбарханаар жигсаах засварлах боломжтой. КДЭ-н хаа сайгүй, " +#~ "хэрэглэхэд хялбар тухлаг та дуртай цагтаа интернэт рүү орж болох вэб " +#~ "хөтөч конкюрор мөн бүрэн хэрэглэсэн бүрэлдхүүн технологид баярласанаа " +#~ "илэрхийлье!" #, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "Өөрийн дотоод системийн хувийн лавлах руу очихыг хүсвэл та,     (\"Хувийн лавлах\") дээр дарна уу." +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "Өөрийн дотоод системийн хувийн лавлах руу очихыг хүсвэл та,     (\"Хувийн лавлах\") дээр дарна уу." #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Удиртгал руу буцах" @@ -3057,8 +3173,12 @@ msgstr "badral@openmn.org" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Урьд. харах" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "OSF/Motif®-тохиромжтой сан (Open Motif oder LessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "OSF/Motif®-тохиромжтой сан (Open Motif " +#~ "oder LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "тийш:" @@ -3090,9 +3210,6 @@ msgstr "badral@openmn.org" #~ msgid "Open Folder In Tabs" #~ msgstr "Шинэ дэд цонхонд нээх" -#~ msgid "Remove View" -#~ msgstr "Харагдалт устгах" - #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Өргөтгөсөн хавчуурга конкюрорт нэмэх" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po index ff8a85474cd..bd80e46699d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -18,2643 +18,2374 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokasi" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Papan Alatan Tambahan" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lokasi Papan Alatan" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kawal Ruang Kerja Anda!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Papan Tanda-laman" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pergi" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror adalah pengurus fail, pelayar web dan pemapar dokumen universal." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Te&tingkap" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Titik Permulaan" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Buka folder dalam tetingkap lain" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jika opsyen ini disemak, konqueror akan buka tetingkap baru apabila anda buka " -"folder, bukan menayangkan kandungan folder dalam tetingkap semasa." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Petua" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Folder Rumah" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Fail peribadi anda" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Media Storan" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Cakera dan media boleh buang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Folder Rangkaian" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fail dan folder kongsi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Sampah" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pelayar dan simpan semula tong sampah" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Program yang Dipasang" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfigurasi desktop" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Berikutnya: Pengenalan Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cari Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ini ialah URL (contohnya folder atau laman web) yang Konqueror akan lompat " -"apabila butang \\\"Laman Utama\\\" ditekan. Ini biasanya folder laman utama " -"anda, disimbolkan dengan 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Papar tip fail" +"Konqueror memudahkan kerja mengendalikan dan menguruskan fail anda. Anda " +"boleh layar folder setempat dan berangkaian sambil menikmati ciri termaju " +"seperti bar sisi dan prapapar fail yang berkuasa." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Di sini anda boleh kawal jika, apabila menggerakkan tetikus di atas fail, anda " -"ingin melihat tetingkap popup kecil dengan maklumat tambahan tentang fail itu." +"Konqueror juga adalah pelayar web berciri penuh dan mudah digunakan yang " +"boleh anda guna untuk meneroka Internet. Masukkan alamat (misalnya, http://www.kde.org) bagi laman web yang anda " +"ingin lawat dalam bar lokasi dan tekan Masuk, atau pilih entri dari menu " +"Tanda Buku." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Tayang prapapar dalam tip fail" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan butang undur dalam bar alat. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Di sini anda boleh kawal jika anda ingin tetingkap popup mengandungi prapapar " -"lebih besar bagi fail apabila menggerakkan tetikus di atasnya." +"Untuk pergi ke folder Laman Utama anda, tekan butang laman utama ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Tukarnama ikon sebaris" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Untuk dokumentasi lanjut tentang Konqueror, klik di sini." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Menyemak opsyen ini akan membolehkan fail dinamakan semula dengan mengklik " -"terus pada nama ikon." +"Tip Penalaan: Jika anda ingin pelayar web Konqueror bermula lebih " +"pantas, anda boleh tutup skrin maklumat ini dengan mengklikdi " +"sini. Anda boleh mengaktifkannya semula dengan memilih Bantuan -> opsyen " +"menu Pengenalan Konqueror, dan kemudian menekan Seting -> Simpan Profil " +"Paparan \"Pelayaran Web\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Tayang 'Hapus' entri menu yang melintasi tong sampah" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Berikutnya: Tip & Muslihat" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Nyahsemak ini jika anda ingin menu arahan 'Hapus' dipaparkan atas desktop dan " -"dalam menu pengurus fail dan menu konteks. Anda masih boleh menghapuskan fail " -"apabila ia tersembunyi dengan menekan kekunci Shift sambil memanggil 'Beralih " -"ke Tong Sampah'." +"Konquerer di reka untuk meliputi dan menyokong piawai Internet. Tujuannya " +"adalah untuk melaksanakan sepenuhnya piawai rasmi yang dibenarkan oleh " +"organisasi seperti W3 dan OASIS, juga penambahan sokongan lebihan untuk ciri " +"bolehguna kebiasaan lain yang ditimbulkan sebagai piawai de facto merentasi " +"Internet. Bersama sokongan ini, untuk fungsi seperti favicon, Katakunci " +"Internet dan Tanda Laman XBEL, Konqueror juga diimplemen:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Fon standard" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pelayaran Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Piawai disokong" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Keperluan tambahan*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ini ialah fon yang digunakan untuk memaparkan teks dalam tetingkap Konqueror." +"DOM (Paras 1, sebahagiannya berasaskan Paras 2 HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Minta pengesahan untuk menghapuskan fail." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "terbina dalam" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Helaian Gaya Lata (CSS 1, sebahagian CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edisi 3 (Secara kasarnya sama dengan JavaScript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan semasa anda " -"alihkan fail ke folder tong sampah anda yang dari sinilah ia akan dipulihkan " -"dengan sangat mudah." +"JavaScript dimatikan (global). Hidupkan JavaScriptdi sini." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan apabila anda " -"hapuskan fail." +"JavaScript dihidupkan (global). Selaraskan JavaScriptdi " +"sini." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Pemilihan" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "SelamatJava® sokongan" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Saiz &Ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM serasi JDK 1.2.0 (Java 2) (BlackdownIBM atau Sun" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sus&un" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Hidupkan Java (global) sini." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Papan Alatan Pelihat Ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator®plugrmasuk (untuk " +"paparan Flash®, Real®Audio, Real®Video, dll.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Papan Alatan Tambahan Pelihat Ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Lapisan Soket Terlindung (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Saiz Ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Isih" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bar Alatan Pelihat Multikolum" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi terlindung sehingga ke 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Penanda &Laman" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Sokongan unikod 16bit dwiarah" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoPelengkapan untuk borang" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "U M U M" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Papar Perincian" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Ciri-ciri" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Papan Alatan Pelihat Senarai Terperinci" +msgid "Details" +msgstr "Terperinci" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bar Alatan Senarai Maklumat" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Format Imej" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bar Alatan Papar Bentuk Pohon" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokol pemindahan" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Had" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (termasuk pemampatan gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "U&RL luput selepas" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Jumlah maksima &URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "dan banyak lagi..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Font Tersendiri Untuk" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Pelengkapan-URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL lebih baru daripada" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Pilih Font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Pop Keluar" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL lebih lama daripada" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pendek-) Automatik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Terperinci" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Kembali ke Titik Permulaan" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Petua Alatan Terperinci" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tip & Muslihat" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Memaparkan jumlah lawatan dan tarikh kali pertama/terakhir lawatan, sebagai " -"tambahan kepada URL." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Kosongkan Rekod" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reset" +"Guna Kata Kunci Internet dan Jalan Pintas Web: dengan menaip \"gg: TDE\" " +"anda boleh cari Internet, menggunakan Google, untuk frasa carian \"TDE\". " +"Terdapat banyak Jalan Pintas Web pratakrif untuk menjadikan pencarian " +"perisian atau pencarian perkataan tertentu dalam ensiklopedia mudah dan " +"pantas. Malah anda boleh cipta pencarian anda sendiri " +"Jalan Pintas Web." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Sambungan" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Guna butang pembesar dalam bar " +"alat untuk meningkatkan saiz fon pada laman web anda." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alat" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Apabila anda ingin menampal alamat baru ke dalam bar alat Lokasi, mungkin " +"ingin mengosongkan entri semasa dengan menekan anak panah hitam dengan " +"palang putih dalam bar alat." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Bar Status" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Untuk mencipta pautan ke desktop yang menunjuk ke laman semasa, hanya tarik " +"label \"Lokasi\" ke kiri Bar Alatan Lokasi, dan jatuhkannya ke atas desktop " +"dan pilih \"Pautan\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Terdapat ralat memuatkan modul %1.\n" -"Diagnostik adalah\n" -"%2" +"Anda juga boleh cari \"Mod Skrin " +"penuh\" dalam menu Seting. Ciri ini sangat berguna untuk sesi \"Tutur\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Bahagikan et impera (lat. \"Bahagi dan Takluk\") - dengan memisahkan " +"tetingkap kepada dua bahagian (misalnya Tetingkap -> Pisahkan Paparan Kiri/Kanan) anda boleh buat " +"Konqueror muncul sebagaimana yang anda suka. Malah anda boleh muatkan " +"beberapa contoh profil paparan (misalnya, Midnight Commander), atau cipta " +"profil sendiri." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Pelayar Web, pengurus fail, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Guna ciri ejen pengguna jika laman web yang anda lawati " +"meminta anda menggunakan pelayar berbeza (dan jangan lupa menghantar aduan " +"kepada pemilik web!)" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Pembangun Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Sejarah dalam Bar Sisi anda " +"memastikan bahawa anda boleh mengikuti perkembangan halaman yang terkini " +"anda lawati." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Guna proksi cache untuk mencepatkan sambungan Internet " +"anda." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" +"Pengguna lanjutan akan menghargai Konsol yang anda boleh benamkan ke dalam " +"Konqueror (Tetingkap) -> Tayang " +"Pelagak Terminal)." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"pemaju (rangka kerja,bahagian,JavaScript, pustaka I/O) dan penyelenggara" +"Terima kasih kepada DCOP anda boleh mengawal sepenuhnya " +"Konqueror menggunakan skrip." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "pemaju (rangka kerja, bahagian)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "pemaju (rangka kerja) " +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Berikutnya: Spesifikasi" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "pemaju" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plugmasuk Dipasang" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "pemaju (Pelihat senarai)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PlugmasukPeneranganFailJenis" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "pemaju (pelihat senarai , pustaka I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "pemaju (enjin penjana HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Jenis MimePeneranganAkhiranPlugmasuk" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Anda mahu lumpuhkan pemaparan pengenalan di dalam profail pelayar web?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O, uji regresi rangka kerja)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Permulaan Lebih Laju?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Matikan" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "pemaju (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "pemaju (sokongan aplet Java dan objek terbenam)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "pemaju (pustaka I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "pemaju (sokongan aplet Java)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"pemaju (sokongan pengurus sekuriti Java 2,\n" -" dan perubahan besar kepada sokongan aplet)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "pemaju (sokongan plug masuk Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "pemaju (SSL, plug masuk Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "pemaju (pustaka I/O, sokongan Autentikasi)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikon" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "pengarang kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "pemaju (kerangka panel navigasi)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "pemaju (lain-lain perkara)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "pembangun (penapis AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Periksa kotak ini sekurangnya pada dua set pandangan akan menetapkan pandangan " -"itu sebagai pautan. Kemudian, apabila anda menukar direktori pada satu " -"pandangan,pandangan lain yang berpaut padanya akan automatik dikemaskini untuk " -"melihat pandangan direktori semasa. Ini berguna terutamanya dengan jenis " -"pandangan yang berbeza, seperti pokok direktori dengan pandangan ikon atau " -"pandangan terperinci dan mungkim tetingkap peniru terminal." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Tutup Pelihat" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Tergantung" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Prebiu dalam %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Prebiu Dalam" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Papar%1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sembunyikan %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Mulakan tanpa tetingkap default" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Pra-muat untuk digunakan kemudian" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil untuk dibuka" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Senarai profail yang ada" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Jenis mime yang digunakan untuk URL ini (cth. teks/html atau inode/direktori)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Untuk URL yang ditunjuk kepada fail, buka direktori dan pilih fail berkenaan, " -"dan bukannya membuka fail sebenar" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokasi untuk dibuka" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL Punah\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol tidak disokong\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Terdapat ralat konfigurasi. Anda telah mengaitkan Konqueror dengan %1, tetapi " -"ia tidak dapat menangani jenis fail ini." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Buka Lokasi" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Tidak dapat cipta bahagian carian, periksa pemasangan anda." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Dibatalkan." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Halaman ini mengandungi perubahan yang belum dikemukakan.\n" -"Memuatkan semula halaman akan membuang perubahan ini." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Abaikan Perubahan?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Abaikan Perubahan" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Henti memuatkan dokumen " -"

Semua pemindahan rangkaian akan dihentikan dan Konqueror akan memaparkan " -"kandungan yang telah diterimanya setakat ini." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Henti memuatkan dokumen" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ulangmuat dokumen semasa" -"

Sebagai contoh, ini diperlukan untuk mengulangsegar laman web yang telah " -"diubahsuai sejak ia dimuatkan, untuk menjadikan perubahannya kelihatan." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Bar sisi anda tiada atau tidak berfungsi." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Papar Rekod DNSSEC" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Leraikan tab ini akan mengabaikan perubahan." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Pandangan ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Menutup pandangan ini akan mengabaikan perubahan." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Anda benar-benar mahu menutup keseluruhan tab yang lain?" +msgid "Keep" +msgstr "Kekal Kebenaran" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Kepastian Tutup Tab Lain-lain" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Papar Fail Tersembun&yi" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Tutup Ta&b Lain-lain" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Togol pemaparan fail tersorok dot" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikon &Folder Melambangkan Kandungan" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Tab ini mngandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Muatsemula tab ini akan mengabaikan perubahan." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Tidak keizinan untuk tulis %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Masukkan Sasaran" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 tidak sah" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Salin fail yang dipilih dari %1 ke:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Alihkan fail yang dipilih dari %1 ke:" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prebiu" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Edit Jenis Fail..." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Hidupkan Prebiu" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Tetin&gkap Baru" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Lumpuhkan Prebiu" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Gan&dakan Tetingkap" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fail Bunyi" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Kir&im Alamat Pautan..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Dengan Nama (Sensitif Huruf)" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Kirim &Fail." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Dengan Nama(Tidak Sensitif Huruf)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Buka &Terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Mengikut Saiz" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Buka L&okasi." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Mengikut Jenis" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Cari &Fail." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Mengikut Tarikh" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "G&unakan index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Folder Pertama" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Kunci kepada Lokasi Semasa" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Pelihat Pau&tan" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Pi&lih." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "A&tas" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Nyahpilih." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Rekod" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Nyahpilih Semua" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Laman Utama" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Songsang P&ilihan" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" +"Benarkan pemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang " +"diberi" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likasi" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media &Storan" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Benarkan nyahpemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang " +"diberi" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Folder &Rangkaian" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Pilih semua item" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Penetapan" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Nyah-pilih semua item" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Sampah" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Songsang semual pilihan item semasa" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Auto-mula" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Pilih fail:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Paling Kerap Dilawati" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Nyahpilih fail:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Simpan Lihat Profil..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Anda tidak boleh gugurkan sebarang item dalam direktori yang anda tiada " +"keizinan tulis" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Simpan Perubahan Paparan per &Folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Papar Tanda Laman Netscape di Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Buang Ciri-ciri Direktori" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Padam Pautan" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfigur Sambungan..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Tukar nama" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Selaraskan Pemeriksaan Eja..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Tukar URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Pisah &Lihat Kiri/Kanan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Tukar Komen" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Pisah Liha&t Atas/Bawah" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Tukar Ikon..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Ta&b Baru" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Kemaskini Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Gan&dakan Tab Semasa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Isih Rekursif" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Leraikan Tab Semasa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Folder Baru..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Tutup Peli&hat Aktif" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Tanda Buku &Baru" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Tutup Tab Semasa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Sel&it Pemisah" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "I&sih dengan Mengikut Abjad" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Tetapkan sebagai Folder Papan Alatan" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktifkan Tab %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Papar dalam Papan Alatan" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pindah Tab ke Kiri" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sembunyikan dalam Bar &Alat" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pindah Tab ke Kanan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "K&embang Semua Folder" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Campak Info Nyahpepijat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Kuncupkan Semu&a Folder" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Selaraskan &Lihat Profil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Buka dalam Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Muatkan Lihat P&rofil" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Perik&sa &Status" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ulangmuat Semua Tab" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Periksa St&atus: Semua" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Muatkan Semula Tab" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Kemaskini Semua &Favicons" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Berhenti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Batal Periksa" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Namakan &semula" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Batal Kemaskini &Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Buang ke Tong Sampah" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Laman &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Salin &Fail..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Imp&ort Tanda Laman Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pindah Fa&il..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Import Semua Sessi Musnah sebagai Tanda Laman." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Cipta Folder..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Laman &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo Beranimasi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Buku &TDE2..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okasi " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Import Tanda Buku &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Bar Lokasi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "I&mport Tanda Laman Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Bar Lokasi

Masukkan alamat web atau item carian." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Kosongkan Bar Lokasi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Kosongkan Bar Lokasi

Kosongkan kandungan bar lokasi." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Penanda laman Lokasi Ini" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksport ke Tanda Buku &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Pengenalan Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksport kepada Tanda La&man Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Pergi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Senarai penanda laman HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Pergi

Pergi ke laman yang sudah dimasukkan ke bar lokasi." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Potong Item" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Masuk ke direktori induk" -"

Contohnya, jika lokasi semasa ialah fail:/home/%1, apabila anda klik butang " -"ini, anda akan dibawa ke fail:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Masuk ke direktori induk" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Cipta Folder Tanda-Laman Baru" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Pindah satu langkah ke belakang di dalam rekod lungsur

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder Baru :" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Pindah selangkah ke belakang di dalam rekod pelungsuran" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Isih Mengikut Abjad" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Padam Item" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navigasi ke \"Lokasi Laman Utama'" -"

Anda boleh konfigur lokasi, butang ini membawa anda ke dalam " -"Pusat Kawalan TDE, di bawah Pengurus Fail/Peri Laku." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navigasi ke 'Lokasi Laman Utama' anda" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ulangmuat semua dokumen dalam tab " -"

Sebagai contoh, ini akan diperlukan untuk mengulangsegar laman web yang " -"telah diubahsuai sejak ianya dimuatkan, untun mejadikan perubahannya kelihatan." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan dalam tab" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Potong teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " -"sistem " -"

Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan Tepek " -"di Konqueror dan aplikasi TDE yang lain." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pertama kali dilihat:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Pindah teks atau item dipilih ke papan klip" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Akhir dilihat:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Salin teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " -"sistem " -"

Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan Tepek " -"di Konqueror dan aplikasi TDE yang lain." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Bilangan dilawati:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Salin teks atau item dipilih kepada papan klip" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Selit Pemisah" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Tepek potongan atau salinan kandungan papan klip terdahulu" -"

Ini juga boleh dilakukan untuk salinan teks atau potongan daripada aplikasi " -"TDE lain." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Cipta Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Tepek kandungan papan klip" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Salin %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Cetak dokumen semasa yang dipapar " -"

Anda akan ditunjukkan dengan satu dialog yang anda boleh tetapkan pelbagai " -"pilihan, seperti bilangan salinan untuk dicetak dan pencetak mana ingin " -"digunakan. " -"

Dialog ini juga menyediakan capaian kepada servis cetakan istimewa TDE " -"seperti mencipta fail PDF daripada dokumen semasa." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Cipta Tanda Laman" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Cetak dokumen semasa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Perubahan" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Jika wujud, buka index.html semasa memasuki direktori." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Namakan semula" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Pandangan terkunci tidak boleh menukar folderi. Gunakan dalam kombinasi paparan " -"pautan untuk melungsur banyak fail daripada satu folder." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Pindah %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Tetapkan paparan sebagai pautan. Satu pandangan pautan mengikut perubahan " -"folder yang dibuat oleh pandangan pautan yang lain." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Tetapkan sebagai Papan Alat Penanda Laman" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Buka Folder di dalam Tab" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 dalam Papan Alat Penanda Laman" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Papar" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Buka di Tab Baru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sorok" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Simpan Lihat Profil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Salin Item" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Buka dalam Tetingkap &Ini" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Pindah Item" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Buka dokumen dalam tetingkap semasa" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Editor Penandalaman" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Tiada favicon ditemui" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Buka di dalam Tab Baru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Mengemaskini favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fail tempatan" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Buka di dalam Tab Baru" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import Tanda Laman %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Tanda Laman %1" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Buka dengan %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Import sebagai subfolder baru atau gantikan semua penanda laman semasa?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Mo&d Lihat" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Import" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Sebagai Folder Baru" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu " -"keluar?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Kepastian" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Tutup Tab Semasa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"Papan sisi anda tiada atau tidak berfungsi. Input baru tidak boleh ditambah." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Papan Sisi Web" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Tambah sambungan web baru \"%1\" kepada papan sisi anda?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Pemilik" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy -msgid "Do Not Add" -msgstr "_Jangan Format" +msgid "Crashes" +msgstr "Sampah" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Pengurusan Profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Direktori untuk mengimbas tanda buku tambahan" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Tuka&rnama Profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Pa&dam Profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mencantumkan tanda buku yang dipasang oleh pihak ketiga ke dalam tanda buku " +"pengguna" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nama &Profil:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Hak cipta © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Simpan &URL di dalam profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang asal" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Si&mpan saiz tetingkap di dalam profil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Gugurkan Item" -#: konq_tabs.cc:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Bar ini mengandungi senarai tab terbuka masa ini. Klik pada tab untuk " -"mengaktifkannya. Opsyen untuk menayangkan butang tutup dan bukannya ikon laman " -"web di sudut kiri tab tersebut telah dikonfigur. Anda juga boleh menggunakan " -"jalan pintas papan kekunci untuk menavigasi melalui tab. Teks pada tab adalah " -"tajuk laman web yang masa ini terbuka di dalamnya, alihkan tetikus anda ke atas " -"tab untuk melihat tajuk penuh sekiranya ia dipangkas untuk muat saiz tab." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Penanda Laman" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Muatkan Semula Tab" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komen" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Gan&dakan Tab" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "L&eraikan Tab" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pindah Tab ke Kiri" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pindah Tab ke Kanan" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Tab Lain" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda Laman" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Tutup Ta&b" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder Kosong" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Buka tab baru" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Import tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tutup tab semasa" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Import tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Laman yang anda cuba lihat adalah keputusan yang dipos daripada data. Jika anda " -"menghantar semula data, aksi lain yang dibawa keluar (seperti carian atau " -"belian dalam talian) akan berulang. " +"Import tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Kirim Semula" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini .\n" -"Memuat lihat profail akan membuatkannya tertutup." +"Eksport tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Muatkan Lihat Profil" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format bolehcetak HTML" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." +"Eksport tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Buka pada posisi diberi dalam fail tanda laman" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Tetapkan capsyen boleh dibaca pengguna sebagai contoh \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sembunyikan semua fungsi berkaitan pelungsur." + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fail untuk suntingan" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" -"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." +"Misalan lain untuk %1 sedang berlari, anda pasti mahu membukan misalan yang " +"lain atau teruskan bekerja pada misalan yang sama?\n" +"Perhatian, malangnya, pandangan pendua hanyalah baca-saja. ." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Papar Fail Tersembun&yi" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Togol pemaparan fail tersorok dot" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Laksanakan yang Lain" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikon &Folder Melambangkan Kandungan" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Teruskan pada yang Sama" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor Penanda laman" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Prebiu" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor Tanda Laman Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Hidupkan Prebiu" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Pemaju TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Lumpuhkan Prebiu" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Pengarang awalan" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fail Bunyi" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Dengan Nama (Sensitif Huruf)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan eksport." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Dengan Nama(Tidak Sensitif Huruf)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan import." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Mengikut Saiz" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Pemeriksaan..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Mengikut Jenis" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Ralat " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Mengikut Tarikh" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Folder Pertama" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ulangtetap Carian Pantas" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Menurun" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Ulangtetap Carian Pantas
Ulangtetap carian pantas supaya semua " +"penanda laman ditunjukkan semula." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Pi&lih." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Cari:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Nyahpilih." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Selaraskan Papan Sisi" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Nyahpilih Semua" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reset" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Songsang P&ilihan" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Sambungan" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Benarkan pemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang diberi" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alat" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Benarkan nyahpemilihan fail atau item folder berasaskan kepada topeng yang " -"diberi" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Bar Status" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Pilih semua item" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan modul %1.\n" +"Diagnostik adalah\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Nyah-pilih semua item" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Pelayar Web, pengurus fail, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Songsang semual pilihan item semasa" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Pembangun Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Pilih fail:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Nyahpilih fail:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Anda tidak boleh gugurkan sebarang item dalam direktori yang anda tiada " -"keizinan tulis" +"pemaju (rangka kerja,bahagian,JavaScript, pustaka I/O) dan penyelenggara" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Papar &Sebagai" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "pemaju (rangka kerja, bahagian)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nama fail" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "pemaju (rangka kerja) " -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Jenis Mime" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "pemaju" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "pemaju (Pelihat senarai)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Diubahsuai" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "pemaju (pelihat senarai , pustaka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Diakses" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Telah Dicipta" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Keizinan" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, pustaka I/O, uji regresi rangka kerja)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Pemilik" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "pemaju (enjin penjana HTML, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Kumpulan" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "pemaju (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Pautan" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "pemaju (sokongan aplet Java dan objek terbenam)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "pemaju (pustaka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Jenis Fail" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "pemaju (sokongan aplet Java)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Papar Tarikh Pen&gubahsuaian" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"pemaju (sokongan pengurus sekuriti Java 2,\n" +" dan perubahan besar kepada sokongan aplet)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sorok Tarikh Pen&gubahsuaian" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "pemaju (sokongan plug masuk Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Papar Jenis &Fail" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "pemaju (SSL, plug masuk Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sorok Jenis &Fail" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "pemaju (pustaka I/O, sokongan Autentikasi)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Papar Jenis Mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikon" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sorok Jenis Mime" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "pengarang kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "P&apar Waktu Capaian" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "pemaju (kerangka panel navigasi)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sorok W&aktu Capaian" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "pemaju (lain-lain perkara)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Papar Tarikh &ciptaan" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "pembangun (penapis AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sorok Tarikh &ciptaan" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Periksa kotak ini sekurangnya pada dua set pandangan akan menetapkan " +"pandangan itu sebagai pautan. Kemudian, apabila anda menukar direktori pada " +"satu pandangan,pandangan lain yang berpaut padanya akan automatik " +"dikemaskini untuk melihat pandangan direktori semasa. Ini berguna " +"terutamanya dengan jenis pandangan yang berbeza, seperti pokok direktori " +"dengan pandangan ikon atau pandangan terperinci dan mungkim tetingkap peniru " +"terminal." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Papar Pautan Des&tinasi" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Tutup Pelihat" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sorok Pautan Des&tinasi" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Papar Saiz Fail" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Tergantung" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sorok Saiz Fail" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Prebiu dalam %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Papar Pemilik" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Prebiu Dalam" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sorok Pemilik" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Papar%1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Papar Kumpulan" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sembunyikan %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sorok Kumpulan" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Mulakan tanpa tetingkap default" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Papar Keizinan" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Pra-muat untuk digunakan kemudian" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sorok Keizinan" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil untuk dibuka" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Papar URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Senarai profail yang ada" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Jenis mime yang digunakan untuk URL ini (cth. teks/html atau inode/direktori)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Untuk URL yang ditunjuk kepada fail, buka direktori dan pilih fail " +"berkenaan, dan bukannya membuka fail sebenar" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokasi untuk dibuka" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL Punah\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol tidak disokong\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Terdapat ralat konfigurasi. Anda telah mengaitkan Konqueror dengan %1, " +"tetapi ia tidak dapat menangani jenis fail ini." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sisih Huruf Tidak Sensitif" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Buka Lokasi" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Anda perlu mengeluarkan fail dari buangan sebelum boleh menggunakannya." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Tidak dapat cipta bahagian carian, periksa pemasangan anda." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Halaman ini mengandungi perubahan yang belum dikemukakan.\n" +"Memuatkan semula halaman akan membuang perubahan ini." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Abaikan Perubahan?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Abaikan Perubahan" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Henti memuatkan dokumen

Semua pemindahan rangkaian akan dihentikan dan " +"Konqueror akan memaparkan kandungan yang telah diterimanya setakat ini." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Pemilik" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Henti memuatkan dokumen" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Sampah" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ulangmuat dokumen semasa

Sebagai contoh, ini diperlukan untuk " +"mengulangsegar laman web yang telah diubahsuai sejak ia dimuatkan, untuk " +"menjadikan perubahannya kelihatan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Papar Tanda Laman Netscape di Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Tukar nama" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bar sisi anda tiada atau tidak berfungsi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Tukar URL" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +#, fuzzy +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Papar Rekod DNSSEC" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Tukar Komen" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Tukar Ikon..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Leraikan tab ini akan mengabaikan perubahan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Kemaskini Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Pandangan ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup pandangan ini akan mengabaikan perubahan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Isih Rekursif" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Folder Baru..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Anda benar-benar mahu menutup keseluruhan tab yang lain?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Tanda Buku &Baru" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Kepastian Tutup Tab Lain-lain" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Sel&it Pemisah" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Tutup Ta&b Lain-lain" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "I&sih dengan Mengikut Abjad" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tab ini akan mengabaikan perubahan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Tetapkan sebagai Folder Papan Alatan" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Tab ini mngandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Muatsemula tab ini akan mengabaikan perubahan." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Papar dalam Papan Alatan" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Tidak keizinan untuk tulis %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sembunyikan dalam Bar &Alat" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Masukkan Sasaran" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "K&embang Semua Folder" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 tidak sah" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Kuncupkan Semu&a Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Salin fail yang dipilih dari %1 ke:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Buka dalam Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Alihkan fail yang dipilih dari %1 ke:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Perik&sa &Status" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Edit Jenis Fail..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Periksa St&atus: Semua" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ciri-ciri Penanda Laman" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Kemaskini Semua &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Tetin&gkap Baru" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Batal Periksa" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Gan&dakan Tetingkap" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Batal Kemaskini &Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Kir&im Alamat Pautan..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Import Tanda Laman &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Kirim &Fail." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Imp&ort Tanda Laman Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Buka &Terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Import Semua Sessi Musnah sebagai Tanda Laman." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Buka L&okasi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Import Tanda Laman &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Cari &Fail." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Import Tanda Buku &TDE2..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "G&unakan index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Import Tanda Buku &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Kunci kepada Lokasi Semasa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "I&mport Tanda Laman Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Pelihat Pau&tan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "A&tas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksport ke Tanda Buku &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Rekod" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksport ke Tanda Buku &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Laman Utama" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksport ke Tanda Buku &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksport kepada Tanda La&man Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likasi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Senarai penanda laman HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media &Storan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Potong Item" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Folder &Rangkaian" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Cipta Folder Tanda-Laman Baru" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Penetapan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Folder Baru :" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Auto-mula" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Isih Mengikut Abjad" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Paling Kerap Dilawati" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Padam Item" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Simpan Lihat Profil..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Simpan Perubahan Paparan per &Folder" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Buang Ciri-ciri Direktori" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfigur Sambungan..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Selaraskan Pemeriksaan Eja..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pertama kali dilihat:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Pisah &Lihat Kiri/Kanan" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Akhir dilihat:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Pisah Liha&t Atas/Bawah" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Bilangan dilawati:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Ta&b Baru" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Selit Pemisah" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Gan&dakan Tab Semasa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Cipta Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Leraikan Tab Semasa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Salin %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Tutup Peli&hat Aktif" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Cipta Tanda Laman" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Tutup Tab Semasa" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Perubahan" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Seterusnya" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Namakan semula" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Pindah %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktifkan Tab %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Tetapkan sebagai Papan Alat Penanda Laman" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pindah Tab ke Kiri" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 dalam Papan Alat Penanda Laman" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pindah Tab ke Kanan" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Papar" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Campak Info Nyahpepijat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sorok" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Selaraskan &Lihat Profil..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Salin Item" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Muatkan Lihat P&rofil" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Pindah Item" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Muatkan Semula Tab" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ulangmuat Semua Tab" + +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Editor Penandalaman" +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Muatkan Semula Tab" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Tiada favicon ditemui" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Berhenti" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Mengemaskini favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Namakan &semula" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fail tempatan" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Buang ke Tong Sampah" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import Tanda Laman %1" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Salin &Fail..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Tanda Laman %1" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pindah Fa&il..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Import sebagai subfolder baru atau gantikan semua penanda laman semasa?" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Cipta Folder..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Import" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo Beranimasi" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Sebagai Folder Baru" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okasi " -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Bar Lokasi" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Bar Lokasi

Masukkan alamat web atau item carian." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Direktori untuk mengimbas tanda buku tambahan" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Kosongkan Bar Lokasi" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Kosongkan Bar Lokasi

Kosongkan kandungan bar lokasi." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mencantumkan tanda buku yang dipasang oleh pihak ketiga ke dalam tanda buku " -"pengguna" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Penanda &Laman" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Hak cipta © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Penanda laman Lokasi Ini" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pengarang asal" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Pengenalan Kon&queror" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Gugurkan Item" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Pergi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Penanda Laman" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Pergi

Pergi ke laman yang sudah dimasukkan ke bar lokasi." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komen" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Masuk ke direktori induk

Contohnya, jika lokasi semasa ialah fail:/home/" +"%1, apabila anda klik butang ini, anda akan dibawa ke fail:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Masuk ke direktori induk" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Pindah satu langkah ke belakang di dalam rekod lungsur

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pindah selangkah ke belakang di dalam rekod pelungsuran" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder Kosong" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Import tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pindah selangkah ke depan di dalam rekod pelungsuran" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Import tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" +"Navigasi ke \"Lokasi Laman Utama'

Anda boleh konfigur lokasi, butang ini " +"membawa anda ke dalam Pusat Kawalan TDE, di bawah Pengurus Fail/Peri Laku." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navigasi ke 'Lokasi Laman Utama' anda" + +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Import tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" +"Ulangmuat semua dokumen dalam tab

Sebagai contoh, ini akan diperlukan " +"untuk mengulangsegar laman web yang telah diubahsuai sejak ianya dimuatkan, " +"untun mejadikan perubahannya kelihatan." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ulangmuat dokumen semasa yang dipaparkan dalam tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Potong teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " +"sistem

Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan Tepek di " +"Konqueror dan aplikasi TDE yang lain." -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Pindah teks atau item dipilih ke papan klip" + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Eksport tanda laman kepada fail dalam format Netscape (4.x dan sebelumnya)" +"Salin teks atau item semasa yang dipilih dan pindahkannya kepada papan klip " +"sistem

Ini akan menjadikannya kelihatan kepada arahan Tepek di " +"Konqueror dan aplikasi TDE yang lain." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format bolehcetak HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Salin teks atau item dipilih kepada papan klip" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Eksport tanda laman kepada fail dalam format kegemaran Internet Explorer" +"Tepek potongan atau salinan kandungan papan klip terdahulu

Ini juga boleh " +"dilakukan untuk salinan teks atau potongan daripada aplikasi TDE lain." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksport tanda laman kepada fail dalam format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Tepek kandungan papan klip" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Buka pada posisi diberi dalam fail tanda laman" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Cetak dokumen semasa yang dipapar

Anda akan ditunjukkan dengan satu " +"dialog yang anda boleh tetapkan pelbagai pilihan, seperti bilangan salinan " +"untuk dicetak dan pencetak mana ingin digunakan.

Dialog ini juga " +"menyediakan capaian kepada servis cetakan istimewa TDE seperti mencipta fail " +"PDF daripada dokumen semasa." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Tetapkan capsyen boleh dibaca pengguna sebagai contoh \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Cetak dokumen semasa" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sembunyikan semua fungsi berkaitan pelungsur." +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Jika wujud, buka index.html semasa memasuki direktori." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fail untuk suntingan" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Pandangan terkunci tidak boleh menukar folderi. Gunakan dalam kombinasi " +"paparan pautan untuk melungsur banyak fail daripada satu folder." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Misalan lain untuk %1 sedang berlari, anda pasti mahu membukan misalan yang " -"lain atau teruskan bekerja pada misalan yang sama?\n" -"Perhatian, malangnya, pandangan pendua hanyalah baca-saja. ." +"Tetapkan paparan sebagai pautan. Satu pandangan pautan mengikut perubahan " +"folder yang dibuat oleh pandangan pautan yang lain." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Laksanakan yang Lain" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Buka Folder di dalam Tab" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Teruskan pada yang Sama" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor Penanda laman" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Buka di Tab Baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor Tanda Laman Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Simpan Lihat Profil \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap &Ini" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Buka dokumen dalam tetingkap semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Buka dalam Tetingkap Baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Pemaju TDE" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Buka di dalam Tab Baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Pengarang awalan" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Pengarang" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Buka di dalam Tab Baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan eksport." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Anda hanya boleh menentukan satu -pilihan import." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Buka dengan %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Pemeriksaan..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mo&d Lihat" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Ralat " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini, anda pasti mahu " +"keluar?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Kepastian" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ulangtetap Carian Pantas" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Tutup Tab Semasa" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ulangtetap Carian Pantas " -"
Ulangtetap carian pantas supaya semua penanda laman ditunjukkan semula." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Cari:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kawal Ruang Kerja Anda!" +"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Menutup tetingkap akan mengabaikan perubahan ini." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror adalah pengurus fail, pelayar web dan pemapar dokumen universal." +"Papan sisi anda tiada atau tidak berfungsi. Input baru tidak boleh ditambah." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Titik Permulaan" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Papan Sisi Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengenalan" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Tambah sambungan web baru \"%1\" kepada papan sisi anda?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Petua" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Alamat" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasi" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "_Jangan Format" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Fail peribadi anda" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Pengurusan Profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Media Storan" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Tuka&rnama Profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Cakera dan media boleh buang" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Pa&dam Profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Folder Rangkaian" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nama &Profil:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Fail dan folder kongsi" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Simpan &URL di dalam profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pelayar dan simpan semula tong sampah" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Si&mpan saiz tetingkap di dalam profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikasi" +#: konq_tabs.cc:67 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Bar ini mengandungi senarai tab terbuka masa ini. Klik pada tab untuk " +"mengaktifkannya. Opsyen untuk menayangkan butang tutup dan bukannya ikon " +"laman web di sudut kiri tab tersebut telah dikonfigur. Anda juga boleh " +"menggunakan jalan pintas papan kekunci untuk menavigasi melalui tab. Teks " +"pada tab adalah tajuk laman web yang masa ini terbuka di dalamnya, alihkan " +"tetikus anda ke atas tab untuk melihat tajuk penuh sekiranya ia dipangkas " +"untuk muat saiz tab." + +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Muatkan Semula Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Program yang Dipasang" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Gan&dakan Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Seting" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "L&eraikan Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfigurasi desktop" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Pindah Tab ke Kiri" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Berikutnya: Pengenalan Konqueror" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Pindah Tab ke Kanan" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cari Web" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Tab Lain" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror memudahkan kerja mengendalikan dan menguruskan fail anda. Anda boleh " -"layar folder setempat dan berangkaian sambil menikmati ciri termaju seperti bar " -"sisi dan prapapar fail yang berkuasa." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Tutup Ta&b" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror juga adalah pelayar web berciri penuh dan mudah digunakan yang boleh " -"anda guna untuk meneroka Internet. Masukkan alamat (misalnya, http://www.kde.org) bagi laman web yang anda " -"ingin lawat dalam bar lokasi dan tekan Masuk, atau pilih entri dari menu Tanda " -"Buku." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Buka tab baru" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan butang undur dalam bar alat. " +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tutup tab semasa" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Untuk pergi ke folder Laman Utama anda, tekan butang laman utama ." +"Laman yang anda cuba lihat adalah keputusan yang dipos daripada data. Jika " +"anda menghantar semula data, aksi lain yang dibawa keluar (seperti carian " +"atau belian dalam talian) akan berulang. " -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Untuk dokumentasi lanjut tentang Konqueror, klik di sini." +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Kirim Semula" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Tip Penalaan: Jika anda ingin pelayar web Konqueror bermula lebih " -"pantas, anda boleh tutup skrin maklumat ini dengan mengklik" -"di sini. Anda boleh mengaktifkannya semula dengan memilih Bantuan -> " -"opsyen menu Pengenalan Konqueror, dan kemudian menekan Seting -> " -"Simpan Profil Paparan \"Pelayaran Web\"." +"Anda mempunyai banyak tab yang dibuka pada tetingkap ini .\n" +"Memuat lihat profail akan membuatkannya tertutup." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Berikutnya: Tip & Muslihat" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Muatkan Lihat Profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konquerer di reka untuk meliputi dan menyokong piawai Internet. Tujuannya " -"adalah untuk melaksanakan sepenuhnya piawai rasmi yang dibenarkan oleh " -"organisasi seperti W3 dan OASIS, juga penambahan sokongan lebihan untuk ciri " -"bolehguna kebiasaan lain yang ditimbulkan sebagai piawai de facto merentasi " -"Internet. Bersama sokongan ini, untuk fungsi seperti favicon, Katakunci " -"Internet dan Tanda Laman XBEL, Konqueror juga diimplemen:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pelayaran Web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Piawai disokong" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Keperluan tambahan*" +"Kandungan tab ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Paras 1, sebahagiannya berasaskan Paras 2 HTML 4.01" +"Kandungan laman ini mengandungi perubahan yang belum dihantar.\n" +"Memuat profail akan mengabaikan perubahan ini." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "terbina dalam" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Papar &Sebagai" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Helaian Gaya Lata (CSS 1, sebahagian CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nama fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edisi 3 (Secara kasarnya sama dengan JavaScript " -"1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Jenis Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript dimatikan (global). Hidupkan JavaScriptdi sini." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript dihidupkan (global). Selaraskan JavaScript" -"di sini." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Diubahsuai" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "SelamatJava® sokongan" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Diakses" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"VM serasi JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -"IBM atau Sun" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Telah Dicipta" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Keizinan" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Hidupkan Java (global) sini." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator®plugrmasuk " -"(untuk paparan Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, dll.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lapisan Soket Terlindung (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Pautan" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi terlindung sehingga ke 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Jenis Fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Papar Tarikh Pen&gubahsuaian" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Sokongan unikod 16bit dwiarah" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sorok Tarikh Pen&gubahsuaian" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "AutoPelengkapan untuk borang" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Papar Jenis &Fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "U M U M" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sorok Jenis &Fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Ciri-ciri" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Papar Jenis Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Format Imej" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sorok Jenis Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokol pemindahan" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "P&apar Waktu Capaian" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (termasuk pemampatan gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sorok W&aktu Capaian" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Papar Tarikh &ciptaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "dan banyak lagi..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sorok Tarikh &ciptaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Pelengkapan-URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Papar Pautan Des&tinasi" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sorok Pautan Des&tinasi" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Pop Keluar" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Papar Saiz Fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pendek-) Automatik" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sorok Saiz Fail" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Kembali ke Titik Permulaan" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Papar Pemilik" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tip & Muslihat" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sorok Pemilik" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Guna Kata Kunci Internet dan Jalan Pintas Web: dengan menaip \"gg: TDE\" anda " -"boleh cari Internet, menggunakan Google, untuk frasa carian \"TDE\". Terdapat " -"banyak Jalan Pintas Web pratakrif untuk menjadikan pencarian perisian atau " -"pencarian perkataan tertentu dalam ensiklopedia mudah dan pantas. Malah anda " -"boleh cipta pencarian anda sendiri Jalan Pintas Web." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Papar Kumpulan" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Guna butang pembesar " -"dalam bar alat untuk meningkatkan saiz fon pada laman web anda." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sorok Kumpulan" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Apabila anda ingin menampal alamat baru ke dalam bar alat Lokasi, mungkin " -"ingin mengosongkan entri semasa dengan menekan anak panah hitam dengan palang " -"putih dalam bar alat." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Papar Keizinan" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Untuk mencipta pautan ke desktop yang menunjuk ke laman semasa, hanya tarik " -"label \"Lokasi\" ke kiri Bar Alatan Lokasi, dan jatuhkannya ke atas desktop dan " -"pilih \"Pautan\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sorok Keizinan" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Anda juga boleh cari " -"\"Mod Skrin penuh\" dalam menu Seting. Ciri ini sangat berguna untuk sesi " -"\"Tutur\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Papar URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Bahagikan et impera (lat. \"Bahagi dan Takluk\") - dengan memisahkan tetingkap " -"kepada dua bahagian (misalnya Tetingkap -> Pisahkan Paparan Kiri/Kanan) anda boleh buat Konqueror muncul " -"sebagaimana yang anda suka. Malah anda boleh muatkan beberapa contoh profil " -"paparan (misalnya, Midnight Commander), atau cipta profil sendiri." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Guna ciri ejen pengguna jika laman web yang anda lawati " -"meminta anda menggunakan pelayar berbeza (dan jangan lupa menghantar aduan " -"kepada pemilik web!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Sejarah dalam Bar Sisi anda " -"memastikan bahawa anda boleh mengikuti perkembangan halaman yang terkini anda " -"lawati." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Guna proksi cache untuk mencepatkan sambungan Internet anda." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Pengguna lanjutan akan menghargai Konsol yang anda boleh benamkan ke dalam " -"Konqueror (Tetingkap) -> " -"Tayang Pelagak Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Terima kasih kepada DCOP anda boleh mengawal sepenuhnya " -"Konqueror menggunakan skrip." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Berikutnya: Spesifikasi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plugmasuk Dipasang" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PlugmasukPeneranganFailJenis" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sisih Huruf Tidak Sensitif" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Terpasang" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Jenis Mime" -"Penerangan" -"Akhiran" -"Plugmasuk" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Anda mahu lumpuhkan pemaparan pengenalan di dalam profail pelayar web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Permulaan Lebih Laju?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Matikan" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Keep" -msgstr "Kekal Kebenaran" +"Anda perlu mengeluarkan fail dari buangan sebelum boleh menggunakannya." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select Remote Charset" msgstr "Logmasuk Jauh (SSH)" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Muatkan Semula Tab" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Input Diperlukan:" @@ -2679,18 +2410,23 @@ msgstr "Laksanakan arahan cengkerang di dalam direktori semasa:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Output daripada arahan: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Papan Sisi Lanjutan" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Kembalikan kepada Sistem Default" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Ini akan membuang semua masukan anda daripada bar sisi dan menambah sistem " -"default.
Prosedur ini tidak boleh dikembalikan semula
" -"Anda mahu meneruskannya?
" +"Ini akan membuang semua masukan anda daripada bar sisi dan menambah " +"sistem default.
Prosedur ini tidak boleh dikembalikan semula
Anda mahu meneruskannya?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2742,13 +2478,13 @@ msgstr "Masukkan nama:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Anda telah menyorokkan butang panel pelayaran konfigurasi. Untuk memaparkannya " -"semula, klik butang kanan tetikus pada mana-mana butang panel pelayaran dan " -"pilih \"Papar Butang Pelarasan\"." +"Anda telah menyorokkan butang panel pelayaran konfigurasi. Untuk " +"memaparkannya semula, klik butang kanan tetikus pada mana-mana butang panel " +"pelayaran dan pilih \"Papar Butang Pelarasan\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2766,6 +2502,11 @@ msgstr "Tetapkan URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Tetapkan Ikon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Buang &Kemasukan" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Selaraskan Panel Navigasi" @@ -2774,24 +2515,12 @@ msgstr "Selaraskan Panel Navigasi" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Tetapkan Hadmasa Ulangmuat (0 lumpuhkan)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minit" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " saat" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Cipta Folder Baru." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Padam Folder" @@ -2800,7 +2529,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Padam Tanda Laman" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Pautan" @@ -2832,6 +2561,22 @@ msgstr "Pemadaman Penanda laman" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Ciri-ciri Penanda Laman" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tambah penanda laman" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Terakhir dilawati: %1
Pertama dilawati: " +"%2
Bilangan lawatan: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Buang &Kemasukan" @@ -2840,6 +2585,10 @@ msgstr "Buang &Kemasukan" msgid "C&lear History" msgstr "Kosongkan Sejarah" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Dengan &Nama" @@ -2848,6 +2597,12 @@ msgstr "Dengan &Nama" msgid "By &Date" msgstr "Dengan &Tarikh" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Isih" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2858,19 +2613,9 @@ msgstr "Anda benar-benar mahu bersihkan keseluruhan sejarah pelungsuran?" msgid "Clear History?" msgstr "Kosongkan Sejarah?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Terakhir dilawati: %1" -"
Pertama dilawati: %2" -"
Bilangan lawatan: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2908,23 +2653,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Cipta Baru Folder." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Padam Pautan" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Cipta Baru Folder" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Masukkan nama folder:" @@ -2940,9 +2685,17 @@ msgstr "Pilih Jenis" msgid "Select type:" msgstr "Pilih jenis:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Papan Sisi Lanjutan" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Tetapkan Hadmasa Ulangmuat (0 lumpuhkan)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minit" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " saat" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2952,21 +2705,377 @@ msgstr "Buka Pautan" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Tetapkan Ulangmuat &Automatik" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Tambah penanda laman" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Pemilihan" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mo&d Lihat" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Saiz &Ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Sus&un" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Pelihat Ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Tambahan Pelihat Ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Saiz Ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Pelihat Multikolum" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nama fail" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Penanda &Laman" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lokasi Papan Alatan" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alat" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokasi" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Tambahan" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lokasi Papan Alatan" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Papan Tanda-laman" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Buka folder dalam tetingkap lain" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jika opsyen ini disemak, konqueror akan buka tetingkap baru apabila anda " +"buka folder, bukan menayangkan kandungan folder dalam tetingkap semasa." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ini ialah URL (contohnya folder atau laman web) yang Konqueror akan lompat " +"apabila butang \\\"Laman Utama\\\" ditekan. Ini biasanya folder laman utama " +"anda, disimbolkan dengan 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Papar tip fail" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Di sini anda boleh kawal jika, apabila menggerakkan tetikus di atas fail, " +"anda ingin melihat tetingkap popup kecil dengan maklumat tambahan tentang " +"fail itu." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Tayang prapapar dalam tip fail" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Di sini anda boleh kawal jika anda ingin tetingkap popup mengandungi " +"prapapar lebih besar bagi fail apabila menggerakkan tetikus di atasnya." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Tukarnama ikon sebaris" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Menyemak opsyen ini akan membolehkan fail dinamakan semula dengan mengklik " +"terus pada nama ikon." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Tayang 'Hapus' entri menu yang melintasi tong sampah" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Nyahsemak ini jika anda ingin menu arahan 'Hapus' dipaparkan atas desktop " +"dan dalam menu pengurus fail dan menu konteks. Anda masih boleh menghapuskan " +"fail apabila ia tersembunyi dengan menekan kekunci Shift sambil memanggil " +"'Beralih ke Tong Sampah'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Fon standard" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Ini ialah fon yang digunakan untuk memaparkan teks dalam tetingkap Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Minta pengesahan untuk menghapuskan fail." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan semasa " +"anda alihkan fail ke folder tong sampah anda yang dari sinilah ia akan " +"dipulihkan dengan sangat mudah." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan apabila " +"anda hapuskan fail." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Te&tingkap" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Papar Perincian" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Papan Alatan Pelihat Senarai Terperinci" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Senarai Maklumat" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bar Alatan Papar Bentuk Pohon" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "U&RL luput selepas" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Jumlah maksima &URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Font Tersendiri Untuk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL lebih baru daripada" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Pilih Font..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL lebih lama daripada" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Petua Alatan Terperinci" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Memaparkan jumlah lawatan dan tarikh kali pertama/terakhir lawatan, sebagai " +"tambahan kepada URL." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Kosongkan Rekod" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Tidak menemui item induk %1 dalam pepohon. Ralar dalaman." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/konqueror.po index 13625447679..0513d56795b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin \n" "Language-Team: \n" @@ -22,2609 +22,2349 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "A&dresse" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Knut Yrvin, Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Andreas " +"Landmark, Axel Bojer, Klaus Ade Johnstad, Børre Gaup, Gunnhild Lurås,Eskild " +"Hustvedt" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"knuty@skolelinux.no, number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, andreas." +"landmark@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no, klaus@skolelinux.no, " +"boerre@subdimension.com, gluras@c2i.net,zerodogg@skolelinux.no" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresselinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobre skrivebordet ditt!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmerkelinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå til" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror er din filbehandler, nettleser og universell dokumentviser." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Vi&ndu" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utgangspunkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Åpne mapper i egne vinduer" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Her kan du velge om Konqueror skal åpne et nytt vindu når du åpner ei mappe, " -"isteden for å vise mappeinnholdet i det samme vinduet." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasjoner" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlige filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Harddisker og flyttbare medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bla gjennom og gjenopprett fra papirkurven" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerte program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Oppsett av skrivebord" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Neste: En innføring i Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søk på verdensveven" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dette er den adressen (f.eks. en mappe eller en nettside) som Konqueror vil gå " -"til når du trykker på «Hjem»-knappen. Vanligvis er dette hjemmemappa, ofte vist " -"som en tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis filtips" +"Konqueror gjør det enkelt å arbeide med filer. Når du blar gjennom lokale " +"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjoner som f." +"eks. sidestolpen og forhåndsvisning." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Her kan du velge om det skal vises et lite vindu med mer informasjon om fila " -"når du legger musepekeren over en fil" +"Konqueror er også en funksjonsrik og lettbrukt nettleser som du kan utforske " +"verdensveven med. Skriv inn internett-adressen (f.eks. http://www.kde.org) til den nettsida du vil se og trykk " +"Enter. Du kan også velge et bokmerke fra bokmerkemenyen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Bruk forhåndsvisning i filtips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Dersom du vil gå tilbake til siden du var på, trykk tilbake-knappen på verktøylinja. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Her kan du velge om sprettoppsvinduet med filinformasjon skal inneholde en " -"større forehåndsvisning av fila." +"Dersom du vil gå til hjemmemappa, trykk hjem-knappen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Endre navn via ikonet" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Trykk her for å se mer detaljert dokumentasjon om " +"Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Her kan du velge om det skal gå an å endre navnet på filer ved å klikke rett på " -"ikonnavnet." +"Justeringstips: Hvis du vil at nettleseren Konqueror skal starte " +"raskere, kan du skru av denne informasjonen ved å trykke her. Du kan skru den på igjen ved å gå til Hjelp -> Introduksjon til " +"Konqueror, og deretter trykke på Innstillinger -> Lagre visningsprofil " +"«Nettlesing»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis slettingsvalg som omgår papirkurven" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Neste: Tips og triks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Her kan du velge om menykommandoer for sletting skal vises på skrivebordet og i " -"filbehandleren. Du kan uansett slette filer ved å holda nede «Shift» mens du " -"velger «Flytt til papirkurven»." +"Konqueror er laget for å følge og støtte internett-standardene. Målet er å " +"fullt ut implementere de offisielt vedtatte standardene fra organisasjoner " +"som W3 og OASIS, sammen med andre nyttige funksjoner som har blitt de facto-" +"standarder på Internett. Konqueror støtter funksjoner som favicon, internett-" +"nøkkelord og XBEL bookmerker, i tillegg til:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrift" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettlesing" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standardstøtte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Andre krav*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dette er den skrifta som blir brukt til å vise tekst i Konqueror-vinduene." +"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) basert HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Be om bekreftelse når filer slettes." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "innebygd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Be om bekreftelse når filer flyttes til papirkurven." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Stilark (CSS 1, delvis CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"Her kan du velge om Konqueror skal be om bekreftelse når du flytter filer til " -"papirkurven, der det er enkelt å gjenopprette filene." +"ECMA-262 3. utgave (tilsvarer grovt sett Javascript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Her kan du velge om Konqueror skal spørre om bekreftelse når du sletter filer." +"Javaskript er skrudd av (globalt). Skru på Javaskript her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Merking" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javaskript er skrudd på (globalt). Tilpass Javaskript her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-støtte" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orter" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for ikonvisning" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Skru på Java (globalt) her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra verktøylinje for ikonvisning" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® programtillegg (for " +"visning Flash®, Real®Audio, Real®Video, osv.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstørrelse" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for flerkolonnevisning" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmerke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Toveis 16bits unicode-støtte" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autofullføring av skjemaer" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksjon" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for detaljert listevisning" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for listevisning" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildeformater" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for trevisning" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overføringsprotokoller" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Begrensninger" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Nettadresser &foreldes etter" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimum &antall nettadresser:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og mye mer …" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egne skrifttyper for" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Adressefullføring" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Nettadresser nyere enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Velg skrifttype …" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Sprettopp" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Nettadresser eldre enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Tilbake til utgangspunktene" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerte verktøytips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips og triks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Viser i tillegg til URL-en, hvor mange ganger man har besøkt URL-en og datoene " -"for første og siste gang du gjorde det" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tøm historien" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidelser" +"Bruk internett-nøkkelord og veiviser: Ved å skrive «gg:TDE» kan du søke på " +"verdensveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarveier er angitte " +"slik at du enkelt kan søke etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. " +"Du kan til og med lage dine egne vevsnarveier." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruk forstørringsknappen på " +"verktøylinja for å gjøre skrifta på nettsidene større." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Når du vil lime inn en ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort " +"det som står der fra før ved å trykke på den svarte pila med hvitt kryss " +" på verktøylinja." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Det oppsto en feil under lasting av modulen %1.\n" -"Diagnosen er:\n" -"%2" +"Lag en lenke på skrivebordet, som peker til den gjeldende siden, ved å dra " +"«Adresse»-merkelappen som er til venstre for adresselinja, slipp den på " +"skrivebordet, og velg «Lenke»." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du finner også «Fullskjermsmodus» i " +"vindusmenyen. Denne funksjonen er nyttig for «Talk»-økter." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettleser, filbehandler, …" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Splitt og hersk ved å dele et vindu i to ruter («Vindu – Del ruta venstre/høyre»). Slik kan Konqueror se ut " +"akkurat slik du vil. Det finnes noen ferdiglagde profiler (f.eks. Midnight " +"Commander), og du kan lage dine egne." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklerne" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruk funksjonen brukeragent hvis nettsida du besøker " +"krever at du bruker en annen nettleser (og ikke glem å sende en klage til " +"vevmesteren!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historien i sidestolpen din kan " +"holde rede på de sidene du nylig har besøkt." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Bruk en mellomtjener med mellomlager for å få raskere " +"internett-tilknytning." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"utvikler (rammeverk, deler, JavaScript, I/O-bibliotek) og vedlikeholder" +"Avanserte brukere vil sette pris på at konsollet kan legges inn i Konqueror " +"(Vindu -> Vis terminalemulator)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utvikler (rammeverk, deler)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Takket være DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror " +"ved å bruke et skript." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utvikler (rammeverk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "utvikler" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Neste: Spesifikasjoner" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utvikler (Listevisninger)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerte tilleggsmoduler" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utvikler (Listevisninger, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "TilleggsmodulBeskrivelseFilType" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utvikler (HTML-visning)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utvikler (HTML-visning, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"MimetypeBeskrivelseEndelserTilleggsmodul" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "utvikler (HTML-visning, I/O-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du slå av visningen av introduksjonen i nettleser-profilen?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utvikler (HTML-visning, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Raskere oppstart?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utvikler (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utvikler (Java-miniprogrammer og andre innebygde objekter)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utvikler (I/O-bibliotek)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Vis &skjulte filer" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utvikler (Java-miniprogram støtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vis/skjul skjulte filer" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"utvikler (støtte for Java 2-sikkerhetsbehandler,\n" -" og andre større forbedringer for støtte av miniprogram)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappeikoner reflekterer innholdet" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utvikler (støtte for Netscape-programtillegg)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utvikler (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forhåndsvisning" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utvikler (I/O-bibliotek, autentiseringsstøtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Slå på forhåndsvisninger" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "bilde/ikoner" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Slå av forhåndsvisninger" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfatter" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utvikler (navigasjonspanel rammeverk)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "etter navn (skill mellom små og store bokstaver)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utvikler (forskjellige greier)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "etter navn (ikke skill mellom små og store bokstaver)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utvikler (reklameblokkering)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "etter størrelse" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Å merke av denne boksen i minst to visninger gjør at disse visningene knyttes " -"sammen. Hvis du da bytter mappe i en visning, vil visningen den er knyttet til " -"automatisk bli oppdatert (viser gjeldende mappe). Dette er spesielt nyttig med " -"forskjellige typer visning, som f.eks mappetre og ikonvisning, eller detaljert " -"visning, kanskje også et konsoll." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "etter type" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Lukk visning" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Etter dato" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Stanset" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Forhåndsvis i %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ve&lg …" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Forhåndsvis i" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern merking …" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vis %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Fjern all merking" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skjul %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Omvendt merking" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start uten et standardvindu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lar deg velge fil- eller mappeelementer ut fra et gitt mønster" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Last inn for senere bruk" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lar deg velge bort fil- eller mappeelementer ut fra et gitt mønster" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil som skal åpnes" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Merker alle elementene" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "List opp tilgjengelige profiler" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjern merking av alle merkede elementer" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mimetype for bruk til denne URL-en, (for eksempel text/html eller " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Snur om på merkingen" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"For URL-er som peker på en fil åpnes mappa og fila markeres, i stedet for at " -"selve fila åpnes" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Merk filer:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adresse som skal åpnes" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fjern merking av filer:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ugyldig URL\n" -"%1" +"Du kan ikke slippe noe som helst i ei mappe som du ikke har skrivetilgang til" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollen støttes ikke\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Vi&s Netscape bokmerker i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Det ser ut til at det er en feil i oppsettet. Du har forbundet konqueror med " -"%1, men den kan ikke vise slike filer." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett lenke" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Åpne adresse" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Endre navn" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Klarer ikke lage finn-delen, sjekk installasjonen din." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Endre &nettadresse" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbrutt." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Endre &kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Dersom siden lastes på nytt blir endringene borte." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Endre &ikon …" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Forkast endringer?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Oppdater favoritt-ikon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Forkast endringer" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop nedlasting av dokumentet" -"

Alle nettverksoverføring stoppes og Konqueror viser innholdet som er mottatt " -"så langt." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopp lasting av dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last gjeldende dokument på nytt " -"

Det kan f.eks. være nødvendig å oppfriske nettsider som har blitt modifisert " -"siden de ble lastet. Dette for å se forandringene som har blitt gjort." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Sett inn &delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Laster gjeldende dokument på nytt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sorter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidestolpen din fungerer ikke eller er utilgjengelig." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historiesidestolpe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis på &verktøylinje" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Finner ikke noe historieprogramtillegg i sidestolpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Vis i &verktøylinje" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis bladet frakobles, forsvinner disse endringene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Utvid alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne visningen inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis visningen lukkes, forsvinner disse endringene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Slå sammen &alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis bladet lukkes, forsvinner disse endringene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Åpne i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Er du sikker på at du vil lukke alle andre faneblad?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Sjekk status" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekreft at andre faneblad lukkes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sjekk status: &Alle" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Steng &andre faneblad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Oppdater alle &favorittikoner" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis andre blad lukkes, forsvinner disse endringene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbr&yt sjekkingen" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis alle faneblad lastes på nytt forsvinner disse endringene." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikoner" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Mangler rettigheter for å skrive til %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &Netscape …" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Tast inn mål" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ikke gyldig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importer alle &krasjede økter som bokmerker …" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopier de valgte filene fra «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &Galeon …" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytt de valgte filene fra «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &TDE 2 eller TDE 3 …" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "R&ediger filtype …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerker fra &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Klon vindu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksporter bokmerker til &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &lenkeadresse …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerker til &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerker til &HTML …" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Åpne &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerker til &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Åpne adresse …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerker til &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finn fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Liste over HTML-bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Bruk &index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås i denne posisjonen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Len&kevisning" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slett element" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "P&rogram" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedium" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettverksmapper" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Innstillinger" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først besøkt:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sist besøkt:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftest besøkt" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Antall besøk:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Lagre &visningsprofil …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Sett inn delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Lagre visingsendringer per &mappe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Lag mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappeegenskaper" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopier %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Tilpass utvidelser …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lag bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Tilpass stavekontroll …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 endring" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Delt visning &venstre/høyre" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Gi nytt navn" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Delt visning &topp/bunn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytt %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nytt faneblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Sett som verktøylinje for bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Klon gjeldende faneblad" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Koble fra gjeldende faneblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 på bokmerkelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Lu&kk aktiv visning" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Steng gjeldende faneblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ta i bruk neste fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopier elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ta i bruk forrige fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytt elementer" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ta i bruk fane %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytt faner til venstre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytt faner til høyre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Fant ikke noe favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump feilsøkingsinformasjon" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Oppdaterer favorittikon …" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Tilpass visningsprofiler …" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Last &visningsprofil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importer %1 bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Last alle faner på nytt" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importere som ny undermappe, eller bytte ut de gamle bokmerkene?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importer" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Gi nytt navn" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytt til &papirkurven" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopier &filer …" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fly&tt filer …" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Lag mappe …" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animert logo" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresse: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adresselinje" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adresselinje

Skriv inn en nettadresse eller søkeuttrykk." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tøm adresselinje" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Tøm adresselinje

Tømmer innholdet i adresselinjen." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Kræsjer" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lag bokmerke for dette stedet" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe som det skal letes igjennom for ekstra bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduksjon til &Konqueror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBokmerkeFletter" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gå til" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Fletter bokmerker installert av tredjeparter til brukerens bokmerker" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå til

Går til siden som er skrevet inn i adresselinja." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gå inn i foreldremappa" -"

Eksempel: Om nåværende sted er file:/home/%1 vil du havne i file:/home ved å " -"trykke denne knappen." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå inn i foreldremappa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Slipp elementer" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå ett steg tilbake i lesehistorien

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå ett steg tilbake i lesehistorien" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå ett steg fram i lesehistorien

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå ett steg fram i lesehistorien" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå til hjemmemappa. " -"

Du kan velge hvilken adresse du kommer til med denne knappen under " -"filbehandleroppførsel i TDE Kontrollpanel." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til hjemmemappa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last alle faneblad som vises på nytt " -"

Det kan f.eks. være nødvendig å oppfriske nettsider som har blitt modifisert " -"siden de ble lastet. Dette for å se forandringene som har blitt gjort." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Laster alle dokumenter som vises i faneblad på nytt" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importer bokmerker fra en fil med Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut merket tekst eller element(er) og flytt det til systemutklippstavla." -"

Utklippet blir da tilgjengelig for Lim inn" -"-kommandoen i Konqueror og andre TDE-programmer." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Netscapeformat (4.x og tidligere)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flytter valgt(e) tekst/element(er) til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopier merket tekst eller element(er) til systemutklippstavla" -"

Kopien blir da tilgjengelig for Lim inn-kommandoen i Konqueror og " -"andre TDE-programmer." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Operaformat" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopier valgt tekst eller element(er) til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Mozillaformat" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lim inn forrige utklipp fra utklippstavla" -"

Dette virker også for tekst kopiert eller klippet ut fra andre " -"TDE-programmer." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Netscapeformat (4.x og tidligere)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn innholdet i utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i utskriftsvennlig HTMLformat" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Skriv ut det gjeldende dokumentet " -"

Et dialogvindu vises hvor man kan gjøre en del valg som å velge antall " -"kopier eller skriver som skal brukes. " -"

Dialogen gir tilgang til spesielle utskriftstjenester i TDE som å lage " -"PDF-fil fra gjeldende dokument." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut gjeldende dokument" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Operaformat" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Hvis index.html finnes i en mappe, så åpne den når mappa åpnes." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Åpne ved den gitte posisjonen i bokmerkefilen" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst visning kan ikke bytte mappe. Bruk i kombinasjon med «lenkevisning» for " -"å utforske mange filer i en mappe" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Sett lesbartittelen, for eksempel «Konsole»" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skjul alle nettleserrelaterte funksjoner" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fil som skal redigeres" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Setter visningen til «lenket». En lenket visning følger mappe-endringer gjort i " -"andre lenkede visninger." +"En annen instans av %1 kjører allerede. Vil du åpne en til eller fortsette " +"med den som er åpen?\n" +"Merk at flere visninger samtidig bare er i lesemodus." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Åpne mappa i faneblader" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Åpne i et nytt vindu" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Kjør en til" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Åpne i et nytt faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fortsett med den samme" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lagre visningsprofil «%1» …" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmerkeredigerer" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Åpne i dette &vinduet" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror bokmerkeredigerer" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Åpne dokumentet i dette vinduet" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000–2003 TDE utviklerne" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Åpne i nytt &vindu" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Åpne dokumentet i et nytt vindu" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Utvikler" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Åpne i et &nytt faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan bare oppgi ett enkelt --export-valg." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Åpne dokumentet i nytt faneblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan bare oppgi ett enkelt --import-valg." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Åpne i et &nytt faneblad" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekker …" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Åpne dokumentet i nytt faneblad" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Feil " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Åpne med %1" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visningsmodus" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tilbakestill hurtigsøk" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Du har flere faneblad åpne i dette vinduet, er du sikker på at du vil lukke " -"det?" +"Tilbakestill Hurtigsøk
Tilbakestiller hurtigsøket slik at alle " +"bokmerker vises igjen." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sø&k:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Steng gje&ldende faneblad" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Tilpass sidestolpen" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis vinduet lukkes, forsvinner disse endringene." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis vinduet lukkes, forsvinner disse endringene." +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidelser" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Sidestolpen din fungerer ikke eller er utilgjengelig. Du kan ikke legge til en " -"ny oppføring." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Utvidet sidestolpe" +"Det oppsto en feil under lasting av modulen %1.\n" +"Diagnosen er:\n" +"%2" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Legg den nye nettutvidelsen %1 til sidestolpen?" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettleser, filbehandler, …" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikke legg til" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklerne" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilbehandling" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Gi profilen nytt navn" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slett profil" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"utvikler (rammeverk, deler, JavaScript, I/O-bibliotek) og vedlikeholder" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnavn:" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utvikler (rammeverk, deler)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lagre &nettadresser i profilen" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utvikler (rammeverk)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lagre &vindustørrelsen i profilen" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "utvikler" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linja viser de åpne fanebladene. Dersom du klikker på en av fanene, blir " -"bladet vist. Du kan velge om en lukkeknapp eller ikonet til nettstedet skal " -"vises til venstre på fanen. Du kan også bruke hurtigtaster når du skal bytte " -"mellom fanene. Teksten på fanen er tittelen på nettsida som er åpen. Dersom " -"teksten er for bred for fanen, kan du legge musepekeren over for å se hele " -"tittelen." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utvikler (Listevisninger)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utvikler (Listevisninger, I/O-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Klone faneblad" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utvikler (HTML-visning)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Frakoble fan&eblad" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utvikler (HTML-visning, I/O-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flytt faner til venstre" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "utvikler (HTML-visning, I/O-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flytt faner til høyre" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utvikler (HTML-visning, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andre faneblad" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utvikler (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Steng faneblad" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utvikler (Java-miniprogrammer og andre innebygde objekter)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Åpne et nytt faneblad" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utvikler (I/O-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Steng gjeldende faneblad" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utvikler (Java-miniprogram støtte)" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Siden som blir forsøkt vist er et resultat av postet skjemadata. Om dataene " -"videresendes vil alle handlinger som er gjort i skjemaet (som å søke eller " -"handle) gjøres om igjen. " +"utvikler (støtte for Java 2-sikkerhetsbehandler,\n" +" og andre større forbedringer for støtte av miniprogram)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send på nytt" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utvikler (støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flere faneblad åpne i dette vinduet.\n" -"De blir lukket hvis du laster inn en visningsprofil." +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utvikler (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Last visningsprofil" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utvikler (I/O-bibliotek, autentiseringsstøtte)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis en visningsprofil lastes, forsvinner disse endringene." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "bilde/ikoner" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" -"Hvis en visningsprofil lastes, forsvinner disse endringene." +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfatter" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vis &skjulte filer" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utvikler (navigasjonspanel rammeverk)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vis/skjul skjulte filer" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utvikler (forskjellige greier)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappeikoner reflekterer innholdet" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utvikler (reklameblokkering)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Å merke av denne boksen i minst to visninger gjør at disse visningene " +"knyttes sammen. Hvis du da bytter mappe i en visning, vil visningen den er " +"knyttet til automatisk bli oppdatert (viser gjeldende mappe). Dette er " +"spesielt nyttig med forskjellige typer visning, som f.eks mappetre og " +"ikonvisning, eller detaljert visning, kanskje også et konsoll." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Slå på forhåndsvisninger" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Slå av forhåndsvisninger" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Lukk visning" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "etter navn (skill mellom små og store bokstaver)" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Stanset" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "etter navn (ikke skill mellom små og store bokstaver)" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Forhåndsvis i %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "etter størrelse" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Forhåndsvis i" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "etter type" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Vis %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Etter dato" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skjul %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start uten et standardvindu" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Last inn for senere bruk" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ve&lg …" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil som skal åpnes" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern merking …" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "List opp tilgjengelige profiler" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Fjern all merking" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Mimetype for bruk til denne URL-en, (for eksempel text/html eller inode/" +"directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Omvendt merking" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"For URL-er som peker på en fil åpnes mappa og fila markeres, i stedet for at " +"selve fila åpnes" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lar deg velge fil- eller mappeelementer ut fra et gitt mønster" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adresse som skal åpnes" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lar deg velge bort fil- eller mappeelementer ut fra et gitt mønster" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ugyldig URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Merker alle elementene" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollen støttes ikke\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjern merking av alle merkede elementer" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det ser ut til at det er en feil i oppsettet. Du har forbundet konqueror med " +"%1, men den kan ikke vise slike filer." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Snur om på merkingen" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Åpne adresse" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Merk filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Klarer ikke lage finn-delen, sjekk installasjonen din." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fjern merking av filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbrutt." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Du kan ikke slippe noe som helst i ei mappe som du ikke har skrivetilgang til" +"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Dersom siden lastes på nytt blir endringene borte." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "V&is som" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Forkast endringer?" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forkast endringer" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-type" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop nedlasting av dokumentet

Alle nettverksoverføring stoppes og " +"Konqueror viser innholdet som er mottatt så langt." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopp lasting av dokumentet" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Endret" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Last gjeldende dokument på nytt

Det kan f.eks. være nødvendig å oppfriske " +"nettsider som har blitt modifisert siden de ble lastet. Dette for å se " +"forandringene som har blitt gjort." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Besøkt" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Laster gjeldende dokument på nytt" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Opprettet" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidestolpen din fungerer ikke eller er utilgjengelig." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historiesidestolpe" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Finner ikke noe historieprogramtillegg i sidestolpen." -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lenke" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skjul &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skjul &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skjul MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis &tilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skjul &tilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis &opprettelsestid" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skjul &opprettelsestid" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &lenkemål" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skjul &lenkemål" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstørrelse" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skjul filstørrelse" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis eier" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skjul eier" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skjul gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis rettigheter" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skjul rettigheter" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis nettadresse" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis bladet frakobles, forsvinner disse endringene." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Denne visningen inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis visningen lukkes, forsvinner disse endringene." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis bladet lukkes, forsvinner disse endringene." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorter uten å skille mellom små og store bokstaver" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du må ta fila ut av papirkurven før du kan bruke den." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Kræsjer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vi&s Netscape bokmerker i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Endre navn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Endre &nettadresse" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Endre &kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Endre &ikon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Oppdater favoritt-ikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nytt &bokmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Sett inn &delelinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sorter alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis på &verktøylinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Vis i &verktøylinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Utvid alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Slå sammen &alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Åpne i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Sjekk status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sjekk status: &Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Oppdater alle &favorittikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbr&yt sjekkingen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &Netscape …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &Opera …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importer alle &krasjede økter som bokmerker …" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Er du sikker på at du vil lukke alle andre faneblad?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &Galeon …" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bekreft at andre faneblad lukkes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &TDE 2 eller TDE 3 …" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Steng &andre faneblad" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &IE …" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis andre blad lukkes, forsvinner disse endringene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerker fra &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis alle faneblad lastes på nytt forsvinner disse endringene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksporter bokmerker til &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Mangler rettigheter for å skrive til %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerker til &Opera …" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Tast inn mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerker til &HTML …" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikke gyldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerker til &IE …" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopier de valgte filene fra «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerker til &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytt de valgte filene fra «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Liste over HTML-bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "R&ediger filtype …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut elementer" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bokmerkeegenskaper" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Klon vindu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorter alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &lenkeadresse …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slett element" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Åpne &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Åpne adresse …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finn fil …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Bruk &index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først besøkt:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås i denne posisjonen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sist besøkt:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Len&kevisning" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Antall besøk:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Sett inn delelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Lag mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopier %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lag bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "P&rogram" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 endring" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedium" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Gi nytt navn" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettverksmapper" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Innstillinger" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Sett som verktøylinje for bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 på bokmerkelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftest besøkt" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Lagre &visningsprofil …" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Lagre visingsendringer per &mappe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopier elementer" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappeegenskaper" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytt elementer" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Tilpass utvidelser …" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Tilpass stavekontroll …" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Fant ikke noe favorittikon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Delt visning &venstre/høyre" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Oppdaterer favorittikon …" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Delt visning &topp/bunn" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nytt faneblad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importer %1 bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Klon gjeldende faneblad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Koble fra gjeldende faneblad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importere som ny undermappe, eller bytte ut de gamle bokmerkene?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Lu&kk aktiv visning" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importer" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Steng gjeldende faneblad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ta i bruk neste fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ta i bruk forrige fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ta i bruk fane %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe som det skal letes igjennom for ekstra bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytt faner til venstre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBokmerkeFletter" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytt faner til høyre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Fletter bokmerker installert av tredjeparter til brukerens bokmerker" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump feilsøkingsinformasjon" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Tilpass visningsprofiler …" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Last &visningsprofil" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Slipp elementer" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Last alle faner på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Gi nytt navn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytt til &papirkurven" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopier &filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importer bokmerker fra en fil med Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fly&tt filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Netscapeformat (4.x og tidligere)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Lag mappe …" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animert logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importer bokmerker fra en fil i Operaformat" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresse: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Mozillaformat" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adresselinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Netscapeformat (4.x og tidligere)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adresselinje

Skriv inn en nettadresse eller søkeuttrykk." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i utskriftsvennlig HTMLformat" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tøm adresselinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Tøm adresselinje

Tømmer innholdet i adresselinjen." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksporter bokmerker til en fil i Operaformat" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Åpne ved den gitte posisjonen i bokmerkefilen" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lag bokmerke for dette stedet" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Sett lesbartittelen, for eksempel «Konsole»" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduksjon til &Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skjul alle nettleserrelaterte funksjoner" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gå til" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil som skal redigeres" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå til

Går til siden som er skrevet inn i adresselinja." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"En annen instans av %1 kjører allerede. Vil du åpne en til eller fortsette med " -"den som er åpen?\n" -"Merk at flere visninger samtidig bare er i lesemodus." +"Gå inn i foreldremappa

Eksempel: Om nåværende sted er file:/home/%1 vil du " +"havne i file:/home ved å trykke denne knappen." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Kjør en til" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå inn i foreldremappa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsett med den samme" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå ett steg tilbake i lesehistorien

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmerkeredigerer" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå ett steg tilbake i lesehistorien" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror bokmerkeredigerer" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå ett steg fram i lesehistorien

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000–2003 TDE utviklerne" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå ett steg fram i lesehistorien" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til hjemmemappa.

Du kan velge hvilken adresse du kommer til med denne " +"knappen under filbehandleroppførsel i TDE Kontrollpanel." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Utvikler" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til hjemmemappa" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan bare oppgi ett enkelt --export-valg." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Last alle faneblad som vises på nytt

Det kan f.eks. være nødvendig å " +"oppfriske nettsider som har blitt modifisert siden de ble lastet. Dette for " +"å se forandringene som har blitt gjort." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan bare oppgi ett enkelt --import-valg." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Laster alle dokumenter som vises i faneblad på nytt" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sjekker …" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut merket tekst eller element(er) og flytt det til systemutklippstavla." +"

Utklippet blir da tilgjengelig for Lim inn-kommandoen i Konqueror " +"og andre TDE-programmer." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Feil " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flytter valgt(e) tekst/element(er) til utklippstavla" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopier merket tekst eller element(er) til systemutklippstavla

Kopien blir " +"da tilgjengelig for Lim inn-kommandoen i Konqueror og andre TDE-" +"programmer." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tilbakestill hurtigsøk" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopier valgt tekst eller element(er) til utklippstavla" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Tilbakestill Hurtigsøk " -"
Tilbakestiller hurtigsøket slik at alle bokmerker vises igjen." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sø&k:" +"Lim inn forrige utklipp fra utklippstavla

Dette virker også for tekst " +"kopiert eller klippet ut fra andre TDE-programmer." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobre skrivebordet ditt!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lim inn innholdet i utklippstavla" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror er din filbehandler, nettleser og universell dokumentviser." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Skriv ut det gjeldende dokumentet

Et dialogvindu vises hvor man kan gjøre " +"en del valg som å velge antall kopier eller skriver som skal brukes.

" +"Dialogen gir tilgang til spesielle utskriftstjenester i TDE som å lage PDF-" +"fil fra gjeldende dokument." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Utgangspunkt" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut gjeldende dokument" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Hvis index.html finnes i en mappe, så åpne den når mappa åpnes." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"En låst visning kan ikke bytte mappe. Bruk i kombinasjon med «lenkevisning» " +"for å utforske mange filer i en mappe" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasjoner" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Setter visningen til «lenket». En lenket visning følger mappe-endringer " +"gjort i andre lenkede visninger." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlige filer" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Åpne mappa i faneblader" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedium" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Åpne i et nytt vindu" + +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Åpne i et nytt faneblad" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Lagre visningsprofil «%1» …" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Harddisker og flyttbare medium" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Åpne i dette &vinduet" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettverksmapper" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Åpne dokumentet i dette vinduet" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Åpne i nytt &vindu" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bla gjennom og gjenopprett fra papirkurven" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Åpne dokumentet i et nytt vindu" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Åpne i et &nytt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerte program" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Åpne dokumentet i nytt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Åpne i et &nytt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Oppsett av skrivebord" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Åpne dokumentet i nytt faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Neste: En innføring i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Åpne med %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søk på verdensveven" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visningsmodus" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror gjør det enkelt å arbeide med filer. Når du blar gjennom lokale " -"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjoner som " -"f.eks. sidestolpen og forhåndsvisning." +"Du har flere faneblad åpne i dette vinduet, er du sikker på at du vil lukke " +"det?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er også en funksjonsrik og lettbrukt nettleser som du kan utforske " -"verdensveven med. Skriv inn internett-adressen (f.eks. http://www.kde.org) til den nettsida du vil se " -"og trykk Enter. Du kan også velge et bokmerke fra bokmerkemenyen." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Dersom du vil gå tilbake til siden du var på, trykk tilbake-knappen på verktøylinja. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Steng gje&ldende faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Dersom du vil gå til hjemmemappa, trykk hjem-knappen ." +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis vinduet lukkes, forsvinner disse endringene." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Trykk her for å se mer detaljert dokumentasjon om Konqueror." +"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis vinduet lukkes, forsvinner disse endringene." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Justeringstips: Hvis du vil at nettleseren Konqueror skal starte " -"raskere, kan du skru av denne informasjonen ved å trykke her" -". Du kan skru den på igjen ved å gå til Hjelp -> Introduksjon til Konqueror, og " -"deretter trykke på Innstillinger -> Lagre visningsprofil «Nettlesing»." +"Sidestolpen din fungerer ikke eller er utilgjengelig. Du kan ikke legge til " +"en ny oppføring." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Neste: Tips og triks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Utvidet sidestolpe" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror er laget for å følge og støtte internett-standardene. Målet er å " -"fullt ut implementere de offisielt vedtatte standardene fra organisasjoner som " -"W3 og OASIS, sammen med andre nyttige funksjoner som har blitt de " -"facto-standarder på Internett. Konqueror støtter funksjoner som favicon, " -"internett-nøkkelord og XBEL bookmerker, i tillegg til:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Legg den nye nettutvidelsen %1 til sidestolpen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettlesing" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standardstøtte" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikke legg til" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Andre krav*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilbehandling" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Gi profilen nytt navn" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slett profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnavn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Lagre &nettadresser i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lagre &vindustørrelsen i profilen" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) basert " -"HTML 4.01" +"Denne linja viser de åpne fanebladene. Dersom du klikker på en av fanene, " +"blir bladet vist. Du kan velge om en lukkeknapp eller ikonet til nettstedet " +"skal vises til venstre på fanen. Du kan også bruke hurtigtaster når du skal " +"bytte mellom fanene. Teksten på fanen er tittelen på nettsida som er åpen. " +"Dersom teksten er for bred for fanen, kan du legge musepekeren over for å se " +"hele tittelen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "innebygd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Stilark (CSS 1, delvis CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Klone faneblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3. utgave (tilsvarer grovt sett Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Frakoble fan&eblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytt faner til venstre" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytt faner til høyre" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andre faneblad" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Steng faneblad" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åpne et nytt faneblad" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Steng gjeldende faneblad" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskript er skrudd av (globalt). Skru på Javaskript her." +"Siden som blir forsøkt vist er et resultat av postet skjemadata. Om dataene " +"videresendes vil alle handlinger som er gjort i skjemaet (som å søke eller " +"handle) gjøres om igjen. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send på nytt" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javaskript er skrudd på (globalt). Tilpass Javaskript her" -"." +"Du har flere faneblad åpne i dette vinduet.\n" +"De blir lukket hvis du laster inn en visningsprofil." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sikker Java®-støtte" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Last visningsprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Skru på Java (globalt) her." +"Dette fanebladet inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis en visningsprofil lastes, forsvinner disse endringene." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® programtillegg " -"(for visning Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, osv.)" +"Denne siden inneholder endringer som ikke er levert.\n" +"Hvis en visningsprofil lastes, forsvinner disse endringene." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "V&is som" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-type" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Besøkt" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Opprettet" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lenke" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Toveis 16bits unicode-støtte" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autofullføring av skjemaer" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skjul &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksjon" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildeformater" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skjul &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overføringsprotokoller" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skjul MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis &tilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og mye mer …" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skjul &tilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Adressefullføring" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis &opprettelsestid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skjul &opprettelsestid" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettopp" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &lenkemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skjul &lenkemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Tilbake til utgangspunktene" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips og triks" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skjul filstørrelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruk internett-nøkkelord og veiviser: Ved å skrive «gg:TDE» kan du søke på " -"verdensveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarveier er angitte " -"slik at du enkelt kan søke etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du " -"kan til og med lage dine egne vevsnarveier." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis eier" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruk forstørringsknappen " -"på verktøylinja for å gjøre skrifta på nettsidene større." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skjul eier" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Når du vil lime inn en ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det " -"som står der fra før ved å trykke på den svarte pila med hvitt kryss på verktøylinja." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Lag en lenke på skrivebordet, som peker til den gjeldende siden, ved å dra " -"«Adresse»-merkelappen som er til venstre for adresselinja, slipp den på " -"skrivebordet, og velg «Lenke»." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skjul gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du finner også " -"«Fullskjermsmodus» i vindusmenyen. Denne funksjonen er nyttig for «Talk»-økter." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis rettigheter" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Splitt og hersk ved å dele et vindu i to ruter («Vindu – Del ruta venstre/høyre»). Slik kan Konqueror se ut " -"akkurat slik du vil. Det finnes noen ferdiglagde profiler (f.eks. Midnight " -"Commander), og du kan lage dine egne." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skjul rettigheter" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis nettadresse" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Bruk funksjonen brukeragent hvis nettsida du besøker krever " -"at du bruker en annen nettleser (og ikke glem å sende en klage til " -"vevmesteren!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" Historien i sidestolpen din kan holde " -"rede på de sidene du nylig har besøkt." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Bruk en mellomtjener med mellomlager for å få raskere " -"internett-tilknytning." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Avanserte brukere vil sette pris på at konsollet kan legges inn i Konqueror " -"(Vindu -> Vis terminalemulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Takket være DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror ved " -"å bruke et skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Neste: Spesifikasjoner" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerte tilleggsmoduler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "TilleggsmodulBeskrivelseFilType" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installert" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mimetype" -"Beskrivelse" -"Endelser" -"Tilleggsmodul" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du slå av visningen av introduksjonen i nettleser-profilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Raskere oppstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorter uten å skille mellom små og store bokstaver" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du må ta fila ut av papirkurven før du kan bruke den." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vegl fjerntegnsett" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Trenger informasjon:" @@ -2649,17 +2389,23 @@ msgstr "Kjør skallkommando i denne mappa:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultat fra kommando: «%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utvidet sidestolpe" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sett tilbake til standardverdiene" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Her fjernes alle oppføringene fra sidepanelet og systemets standardverdier " -"legges til
Valget kan ikke gjøres om.
Vil du fortsette?
" +"Her fjernes alle oppføringene fra sidepanelet og systemets " +"standardverdier legges til
Valget kan ikke gjøres om.
Vil du " +"fortsette?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2711,12 +2457,12 @@ msgstr "Oppgi navnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Navigeringspanelets innstillingsknapp er skjult. Klikk høyre musknapp på noen " -"av navigeringspanelets knapper for å få den synlig, og velg «Vis " +"Navigeringspanelets innstillingsknapp er skjult. Klikk høyre musknapp på " +"noen av navigeringspanelets knapper for å få den synlig, og velg «Vis " "innstillingsknapp»." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2735,6 +2481,11 @@ msgstr "Angi nettadresse …" msgid "Set Icon..." msgstr "Angi ikon …" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern oppføring" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Tilpass navigasjonspanelet" @@ -2743,24 +2494,12 @@ msgstr "Tilpass navigasjonspanelet" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Angi tidsgrense for oppfriskning (0 slår av)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutter" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sekunder" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Lag ny mappe" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Slett mappe" @@ -2769,7 +2508,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slett bokmerke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkeadresse" @@ -2801,6 +2540,22 @@ msgstr "Bokmerkesletting" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bokmerkeegenskaper" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Sist besøkt: %1
Først besøkt: %2 " +"
Antall besøk: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Fjern oppføring" @@ -2809,6 +2564,10 @@ msgstr "&Fjern oppføring" msgid "C&lear History" msgstr "Tø&m historien" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Etter &navn" @@ -2817,6 +2576,12 @@ msgstr "Etter &navn" msgid "By &Date" msgstr "Etter &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2827,19 +2592,9 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil tømme hele historien?" msgid "Clear History?" msgstr "Tøm historien?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Sist besøkt: %1" -"
Først besøkt: %2 " -"
Antall besøk: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2881,23 +2636,23 @@ msgstr "" "Minutt\n" "Minutter" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Lag ny mappe …" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Slett lenke" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Oppgi mappenavn:" @@ -2913,9 +2668,17 @@ msgstr "Velg type" msgid "Select type:" msgstr "Velg type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utvidet sidestolpe" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Angi tidsgrense for oppfriskning (0 slår av)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutter" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sekunder" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2925,27 +2688,374 @@ msgstr "Åpne &lenke" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Angi &automatisk omlasting" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Merking" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningsmodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orter" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for ikonvisning" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje for ikonvisning" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstørrelse" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for flerkolonnevisning" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnavn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmerke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "A&dresse" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra verktøylinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmerkelinje" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Åpne mapper i egne vinduer" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Knut Yrvin, Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Andreas " -"Landmark, Axel Bojer, Klaus Ade Johnstad, Børre Gaup, Gunnhild Lurås,Eskild " -"Hustvedt" +"Her kan du velge om Konqueror skal åpne et nytt vindu når du åpner ei mappe, " +"isteden for å vise mappeinnholdet i det samme vinduet." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"knuty@skolelinux.no, number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, " -"andreas.landmark@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no, klaus@skolelinux.no, " -"boerre@subdimension.com, gluras@c2i.net,zerodogg@skolelinux.no" +"Dette er den adressen (f.eks. en mappe eller en nettside) som Konqueror vil " +"gå til når du trykker på «Hjem»-knappen. Vanligvis er dette hjemmemappa, " +"ofte vist som en tilde (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis filtips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du velge om det skal vises et lite vindu med mer informasjon om fila " +"når du legger musepekeren over en fil" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Bruk forhåndsvisning i filtips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du velge om sprettoppsvinduet med filinformasjon skal inneholde en " +"større forehåndsvisning av fila." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Endre navn via ikonet" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Her kan du velge om det skal gå an å endre navnet på filer ved å klikke rett " +"på ikonnavnet." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis slettingsvalg som omgår papirkurven" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Her kan du velge om menykommandoer for sletting skal vises på skrivebordet " +"og i filbehandleren. Du kan uansett slette filer ved å holda nede «Shift» " +"mens du velger «Flytt til papirkurven»." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrift" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dette er den skrifta som blir brukt til å vise tekst i Konqueror-vinduene." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Be om bekreftelse når filer slettes." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Be om bekreftelse når filer flyttes til papirkurven." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Her kan du velge om Konqueror skal be om bekreftelse når du flytter filer " +"til papirkurven, der det er enkelt å gjenopprette filene." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Her kan du velge om Konqueror skal spørre om bekreftelse når du sletter " +"filer." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå til" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Vi&ndu" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljer" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for detaljert listevisning" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for listevisning" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for trevisning" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Begrensninger" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Nettadresser &foreldes etter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maksimum &antall nettadresser:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egne skrifttyper for" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Nettadresser nyere enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Velg skrifttype …" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Nettadresser eldre enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerte verktøytips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Viser i tillegg til URL-en, hvor mange ganger man har besøkt URL-en og " +"datoene for første og siste gang du gjorde det" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historien" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Klarer ikke finne foreldreelementet %1 i treet. Intern feil." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po index 5359ed2768c..8cb75b36202 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:00+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -20,2627 +20,2362 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Dokment" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Heiko Evermann, Volker Jockheck, Sönke Dibbern" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra-Warktüüchbalken" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adressbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kuntrulleer Dien Schriefdisch!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Leestekenbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is Dien Nettkieker, Dateipleger un Ankieker för all Oorden vun " +"Dokmenten" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpünkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Ornern in niege Finstern opmaken" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inföhren" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Konqueror en nieg Finster opmaken, wenn Du en Orner " -"opmaakst, anners warrt de Inholt vun den Orner binnen dat aktuelle Finster " -"wiest." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Markmalen" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Tohuusorner" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dien persöönliche Dateien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Spiekermedien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Fastplaten un Wesselmedien" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettwarkornern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deelt Dateien un Ornern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Affalltünn" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Affall ankieken un wedderherstellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programmen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installeert Programmen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Schriefdisch instellen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Hier kummt: En Inföhren för Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "In't Nett söken" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dat is de URL (t.B. en Orner oder en Nettsiet), na de Konqueror jumpt, wenn Du " -"op den Knoop \\\"Startsiet\\\" klickst. Normalerwies is dat Dien Tohuusorner, " -"de mit dat Tildeteken (\"~\") afkört warrt." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Datei-Informatschonen wiesen" +"Konqueror maakt dat Arbeiden mit un Plegen vun Dien Dateien eenfach. Du " +"kannst lokale un Nettwarkornern dörkieken un dor verwiederte Funkschonen bi " +"bruken, as dat Sietpaneel un Dateivöransichten." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, dat en lütt Opdukfinster mit mehr Informatschonen " -"wiest warrt, wenn de Muus op en Datei wiest" +"Konqueror is ok en vulle Nettkieker, de eenfach to bruken is, mit den Du dat " +"Internet kennenlehren kannst. Giff de Adress vun en Nettsiet, de Du besöken " +"wullt (t.B. http://www.kde.org), na den " +"Adressbalken in un drück de Ingaavtast, oder söök en Indrag vun dat " +"Leestekenmenü ut." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vöransicht binnen Datei-Informatschoon wiesen" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Wenn Du torüch na de verleden Nettsiet wullt, klick op den Torüch-Knoop op den Warktüüchbalken." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Opdukfinster en gröttere Vöransicht bargen " -"schall, wenn Du mit de Muus dor op wiest." +"Wenn Du gau na Dien Startsiet gahn wullt, klick op den Tohuusknoop ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Lüttbiller direktemang ümnömen" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Wenn Du mehr över Konqueror weten wullt, klick hier." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Wenn aktiveert, kannst Du Dateien ümnömen, wenn Du op den Lüttbildnaam klickst." +"Instell-Tipp: Wenn Du wullt, dat de Nettkieker Konqueror gauer " +"start, kannst Du disse Inföhren dör klicken an disse Steed utmaken. Du kannst ehr wedder anmaken, wenn Du ünner Hülp op \"Inföhren " +"för Konqueror\" un denn ünner Instellen op \"Ansichtprofil 'Nettkieken' " +"sekern\" klickst." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Hier kummt: Tipps & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du den Befehl \"Wegdoon\" binnen de Menüs un " -"Rechtsklickmenüs vun den Schriefdisch un den Dateipleger hebben wullt. Du " -"kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na de " -"Affalltünn verschuven\" klickst." +"Konqueror is so schreven, dat Internetstandards bruukt un ünnerstütt warrt. " +"Dat Teel is en vulle Inbuu vun Standards vun Organisatschonen as W3 un " +"OASIS. Ok warrt anner Funkschonen ünnerstütt, de dat bloots as de facto-Standard in't Internet gifft. Blang disse Ünnerstütten för t.B. " +"Sietlüttbiller, Nett-Söökwöör oder XBEL Leestekens bargt " +"Konqueror ok disse Funkschonen:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardschriftoort" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettkieken" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Ünnerstütt Standards" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Wat noch bruukt warrt*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"Op dat DOM (Level 1, to'n Deel Level 2) opbuut HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "inbuut" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, to'n Deel CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (üm un bi liek to JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei na " -"Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen kannst." +"JavaScript is för't hele Systeem utmaakt. Du kannst dat hier anmaken." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " -"wegdeist." +"JavaScript is för't hele Systeem anmaakt. Du kannst dat hier instellen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Ünnerstütten vun seker Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Lüttbildgrött" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM, kompatibel to JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM oder Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Du kannst Java hier för't hele Systeem anmaken." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lüttbildansichtbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plugins för Netscape Communicator® (för't " +"Ankieken vun Flash®, Real®Audio, Real®Video, usw.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Lüttbildansicht-Extrabalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Laag vun seker Sockets - SSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Lüttbildgrött" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) för sekere Kommunikatschoon bet to 168 Bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Mehrstriepen-Ansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Twee-Richten-Ünnerstütten för 16Bit-Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Orner" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automaatsch Infögen för Formuloren" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Leesteken" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L L G E M E E N" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkschoon" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details wiesen" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildformaten" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för utföhrliche Listenansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Överdregen-Protokollen" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Informatschoons-Listansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (mit gzip/bzip2-Komprimeren)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken för Boomansicht" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grenzen" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "un bannig mehr..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs w&egdoon na" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Adress-Kompletteren" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Gröttste Tall vu&n Adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Vun Hand" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egen Schriftoorden för" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Opfooldmenü" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adressen nieger as" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) Automatik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Schriftoort utsöken..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Torüch na de Startpünkt" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adressen öller as" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipps & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " +"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele " +"Söökafkörten, de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat " +"best is, dat Du ok Dien egen Söökafkörten opstellen " +"kannst!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruuk den \"Grötter maken\"-Knoop " +"op den Warktüüchbalken, wenn Du de Tekens op de Nettsiet wat grötter maken " +"wullt." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Wiest de Tall vun Besöök un de Daag vun den eersten un vun den lesten Besöök, " -"tohoop mit de URL" +"Du wullt en niege Adress in den Adressbalken ingeven, man dor steiht al wat " +"binnen. Wenn Du op den swatten Piel mit dat witte Krüüz op den Warktüüchbalken klickst, warrt dat wegdaan." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vörgeschicht leddig maken" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Du wullt op Dien Schriefdisch en Link na de aktuelle Siet opstellen. Treck " +"de \"Adress\"-Beschriften, de links vun den Adressbalken steiht, op Dien " +"Schriefdisch un laat ehr fallen. Denn söök \"Link\" ut." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "To&rüchsetten" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +" \"Heelschirm-Bedrief\" kannst Du ok " +"in dat Finstermenü finnen. Dat is bannig goot för \"Klöön\"-Törns." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Verwiedern" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Deel un regeer!\") - wenn Du dat Finster in twee " +"Ansichten opdeelst (t.B. Finster -> " +"Finster pielliek delen), kannst Du Konqueror so utsehn laten, wo Du dat " +"wullt. Du kannst ok en poor Bispeel-Ansichtprofilen (t.B. Midnight " +"Commander) laden oder sülven niege opstellen." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Warktüüch" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruuk de Funkschoon Nettkieker-Kennen ännern, wenn en " +"Nettsiet seggt, dat Du en anner Nettkieker bruken schallst (un nich " +"vergeten, den Webmaster to seggen, dat dat so nich geiht!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalken" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Mit de Vörgeschicht in't Sietpaneel " +"sühst Du de Nettsieden, op de Du jüst wesen büst." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler.\n" -"De Diagnoos is:\n" -"%2" +"Dien Internetverbinnen warrt gauer, wenn Du en Proxy as " +"Twischenspieker bruukst." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Brukers mit veel Künn freut sik över de Konsole, de se na Konqueror inbetten " +"köönt (Finster -> Terminal-Emulator " +"wiesen)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettkieker, Dateipleger, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Över DCOP kannst Du Konqueror heel un deel mit en Skript " +"stüern." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, De Schrieverslüüd vun Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Hier kummt: Markmalen" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installeert Plugins" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"Schriever (Rahmenwark, Komponenten, JavaScript, In-/Utgaavbibliotheek) un " -"Pleger" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginBeschrievenDateiTypen" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark, Komponenten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installeert" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME-TypBeschrievenEnnenPlugin" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Schriever" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Schall de Inföhren för dat Profil \"Nettkieken\" utmaakt warrn?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Schriever (Listansichten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gauer starten?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Schriever (Listansichten, In-/Utgaavbibliotheek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Utmaken" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "So laten" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek, Rahmenwark för " -"Torüchschreedtests)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Schriever (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Schriever (Java-Lüttprogrammen un anner inbett Saken)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Versteken &Dateien wiesen" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Versteken Dateien wiesen/versteken" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Java-Lüttprogrammen)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ornerlüttbiller na Inholt" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Schriever (Ünnerstütten för Sekerheitpleger Java 2\n" -" un anner grötter Verbetern för de Lüttprogramm-Ünnerstütten)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Netscape-Plugins)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Schriever (SSL, Netscape-Plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vöransicht" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek, Ünnerstütten för Identiteetprööv)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vöransichten anmaken" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "Grafiken/Lüttbiller" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Vöransichten utmaken" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Autor vun kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Klangdateien" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Schriever (Rahmenwark för Sietpaneel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Na Naam (Grootschrieven scheedt)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Schriever (verscheden Saken)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Na Naam (Grootschrieven is liek)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Schriever (Warvenfilter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Na Grött" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wenn Du dissen Kasten binnen tominnst twee Ansichten aktiveerst, warrt disse " -"Ansichten koppelt. Wenn Du den Orner in een vun de koppelten Ansichten " -"wesselst, warrt de annern Ansichten automaatsch opfrischt. Dat kannst Du goot " -"bruken mit verscheden Ansichttypen, t.B. en Ornerboom mit en Lüttbild- oder " -"utföhrliche Ansicht." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Na Typ" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht tomaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Na Datum" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ornern toeerst" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Töövt" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Vöransicht in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "U&twählen..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Vöransicht in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Utwahl opheven..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Heel Utwahl opheven" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Utwahl ü&mdreihen" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Ahn Standardfinster starten" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dateien oder Ornern över en Muster utwählen" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Vörladen för laater Bruuk" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Utwahl för Dateien oder Ornern över en Muster opheven" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil för't Opmaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Wählt all Indrääg ut" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Verföögbor Profilen oplisten" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Heevt de Utwahl för all utwählte Indrääg op." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME-Typ, den Du för disse URL bruken wullt (t.B. text/html oder " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Dreiht de Utwahl vun Indrääg üm" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"För URLs, de op Dateien wiest, warrt de Orner opmaakt un de Datei utwählt, man " -"de Datei sülven warrt nich opmaakt" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dateien utwählen:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adress för't Opmaken" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Utwahl för Dateien opheven:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Leeg URL\n" -"%1" +"Du kannst keen Elementen in en Orner afleggen, för den Du keen " +"Schriefverlööf hest." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokoll nich ünnerstütt\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Netscape-Leestekens in Konqueror wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"As dat lett gifft dat en Instellenfehler. Du hest Konqueror na \"%1\" toornt, " -"man he kann mit dissen Dateityp nich ümgahn." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Link wegdoon" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Adress opmaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Ümnömen" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"De Söök-Komponent kann nich opstellt warrn, prööv bitte Dien Installatschoon." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Adr&ess ännern" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Afbraken." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Kommentar ännern" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Niegladen vun de Siet warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Lüttbild ännern..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Ännern wegsmieten ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Sietlüttbild opfrischen" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Ännern &wegsmieten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sorteren, ok Ünnerornern" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Dat Laden vun't Dokment afbreken" -"

All Överdregen warrt anhollen un Konqueror wiest dat, wat vun den Inholt al " -"ankamen is.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieg Orner..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nieg Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment nieg laden" -"

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken " -"wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert hebbt.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Trennlien infögen" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment nieg laden" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alfabeetsch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "As &Orner op Warktüüchbalken setten" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vörgeschicht-Sietpaneel wiesen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Op &Warktüüchbalken wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "En lopen Vörgeschicht-Plugin för dat Sietpaneel lett sik nich finnen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Op &Warktüüchbalken versteken" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Aflösen vun dat Paneel warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&All Ornern opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Ansicht bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun de Ansicht warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "All Ornern &tosamenfoolden" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Paneel tomaken warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "In Konqueror &opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wullt Du redig all anner Paneels tomaken?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Tostand &pröven" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Nafraag: Anner Paneels tomaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Tostand pröven: &All" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Anner Paneels tomaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "All Siet&lüttbiller opfrischen" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun anner Paneels warrt all Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Pröven afbreken" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Niegladen vun all Paneels warrt disse Ännern wegsmieten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Op&frischen vun Sietlüttbiller afbreken" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Keen Verlööf, na %1 to schrieven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Teel ingeven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 gellt nich" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "All a&fstört Törns as Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 koperen na:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 verschuven na:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Dateityp &bewerken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nieg Finster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla-Leestekens importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Finster ver&dubbeln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "As &Netscape-Leestekens exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Linkadress sennen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "As &Opera-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Datei sennen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "As &HTML-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal opmaken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "As &IE-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adress &opmaken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "As &Mozilla-Leestekens exporteren..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Datei &söken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-Leestekenlist" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html br&uken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Indrääg knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "De aktuelle Adress fastnageln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Ansicht to&koppeln" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Na &baven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieg Orner:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Vörgeschicht" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabeetsch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Startsiet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Indrääg wegdoon" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Lüttbild" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programmen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Spiekermedien" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettwarkornern" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adress:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Instellen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Affalltünn" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Toeerst ankeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Tolest ankeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Tomehrst besöcht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tall vun Besöken:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Dat Ansichtprofil &sekern..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Trennlien infögen" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ansichttyp för elk &Orner sekern" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Orner opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Orner-Egenschappen wegdoon" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 koperen" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Verwiedern instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Leesteken opstellen" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Schriefwies-Prööv instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Ännern" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Finster &pielliek delen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Ümnömen" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Finster &waagrecht delen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 verschuven" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nieg Paneel" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "As Leestekenbalken fastleggen" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel ver&dubbeln" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 op Leestekenbalken" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel aflösen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Wiesen" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Aktive Ansicht &tomaken" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Versteken" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel tomaken" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Indrääg koperen" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Indrääg verschuven" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mien Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Paneel %1 aktiveren" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Paneel na links verschuven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Keen Sietlüttbild funnen" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Paneel na rechts verschuven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Sietlüttbild warrt opfrischt..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Fehlersöök-Informatschonen utgeven" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokaal Datei" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Ansichtprofilen &instellen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-Leestekens importeren" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Ansichtprofil laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "All Paneels &nieg laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"As niegen Ünnerorner importeren oder all aktuelle Leestekens utwesseln?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Paneel &nieg laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Import vun %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As nieg Orner" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Üm&nömen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn &verschuven" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Dateien koperen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Dateien &verschuven..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Orner opstellen..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animeert Logo" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adress: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adressbalken" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Adressbalken" -"

Giff En Nettadress in, oder en Woort, dat Du söchst.

" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Adressbalken leddig maken" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Afstörten" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Adressbalken leddig maken" -"

All dat wegdoon, wat binnen den Adressbalken steiht.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Orner för anner Leestekens" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Disse Adress de Leestekens tofögen" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Leestekens tosamenföhren" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inföhren för Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Importeert Leestekens vun anner Makers na de Leestekens vun den Bruker" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gah na" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gah na

Laadt de Siet, de Du in den Adressbalken ingeven hest.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Orginaalautor" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Een Orner na baven" -"

Wenn de aktuelle Adress t.B. \"file:/home/%1\" is, denn bringt Di en Klick " -"op dissen Knoop na \"file:/home\".

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elementen afleggen" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Een Orner na baven" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Tostand" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Orner" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." -"

Wenn Du en anner Startsiet instellen wullt, kiek in't " -"TDE-Kuntrullzentrum ünner Dateipleger/Bedregen.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leesteken" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Leddig Orner" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" -"

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken " -"wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert hebbt.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Mozilla-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag verschuven" -"

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " -"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Internet Explorer-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Leestekens ut en Datei in Opera-Formaat importeren" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" -"

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " -"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Mozilla-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen" -"

Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt " -"oder kopeert wöör.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Leestekens na en Datei in druckbor HTML-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Den Twischenaflaaginholt infögen" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Internet Explorer-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Dat aktuell wieste Dokment drucken" -"

En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du en Reeg Optschonen fastleggen kannst, " -"t.B. de Tall vun Kopien oder den Drucker, den Du bruken wullt.

" -"

Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. " -"dat Opstellen vun en PDF-Datei ut dat aktuelle Dokment.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Leestekens na en Datei in Opera-Formaat exporteren" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Bi de angeven Steed in de Leestekendatei opmaken" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "De Datei \"index.html\" opmaken, wenn ehr dat binnen en Orner gifft." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Beschriften för den Bruker fastleggen, t.B. \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"In en fastnagelt Ansicht kannst Du den Orner nich wesseln. Bruuk dat tosamen " -"mit \"Ansicht tokoppeln\", wenn Du vele Dateien ut een Orner ankieken wullt." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "All Nettkieker-Funkschonen versteken" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datei, de bewerkt warrn schall" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Koppelt de Ansicht en anner Ansicht to. Een koppelte Ansicht kummt na, wenn Du " -"in en anner koppelt Ansicht den Orner wesselst." +"Dat Programm %1 löppt opstunns al. Wullt Du dat redig nochmaal opmaken oder " +"in dat wiederarbeiden, wat al apen is?\n" +"Wohrschoen: Dubbelt apen Ansichten köönt nich ännert warrn." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Orner in Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In'n nieg Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Nochmaal starten" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "In'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "In't sülve wiedermaken" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Ansichtprofil \"%1\" &sekern..." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Leesteken-Editor" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Binnen dit &Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Dokment binnen dit Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Eerst Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Dokment in'n nieg Finster opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kannst bloots een --export-Optschoon angeven." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kannst bloots een --import-Optschoon angeven." -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Prööv löppt..." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fehler " -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Mit %1 opmaken" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ansich&t" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Fixsöök torüchsetten" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat redig tomaken?" +"Fixsöök torüchsetten
Sett de Fixsöök torüch, denn warrt all " +"Leestekens wedder wiest." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Nafraag" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sö&ken:" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Aktuell Paneel &tomaken" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Sietpaneel instellen" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "To&rüchsetten" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Verwiedern" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbalken" -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." +"Bi't Laden vun dat Moduul \"%1\" geev dat en Fehler.\n" +"De Diagnoos is:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettkieker, Dateipleger, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, De Schrieverslüüd vun Konqueror" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor. En niege Indrag " -"kann nich toföögt warrn." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Nett-Sietpaneel" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Niege Nett-Verwiedern \"%1\" Dien Sietpaneel tofögen?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"Schriever (Rahmenwark, Komponenten, JavaScript, In-/Utgaavbibliotheek) un " +"Pleger" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark, Komponenten)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilpleeg" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&rofil ümnömen" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Schriever" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil weg&doon" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Schriever (Listansichten)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnaam:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Schriever (Listansichten, In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&Adressen in't Profil sekern" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Finstergrött in't Profil sekern" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Disse Balken bargt de List vun aktuell apen Paneels. En Klick op en Paneel " -"maakt dat aktiv. Du kannst instellen, wat op de linke Siet ansteed vun dat " -"Sietlüttbild en Knoop för't Tomaken wiest warrn schall. Du kannst ok mit " -"Tastkombinatschonen twischen de Paneels wesseln. De Text op de dat Paneel wiest " -"den Titel vun de Nettsiet, de opstunns dor binnen wiest warrt; wenn he to lang " -"is, warrt de hele Titel wiest, wenn Du mit de Muus dor op wiest." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Paneel &nieg laden" +"Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek, Rahmenwark för " +"Torüchschreedtests)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Paneel ver&dubbeln" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Paneel &aflösen" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Schriever (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Paneel na links verschuven" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Schriever (Java-Lüttprogrammen un anner inbett Saken)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Paneel na rechts verschuven" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Anner Paneels" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Paneel &tomaken" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Nieg Paneel opmaken" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Java-Lüttprogrammen)" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Du wullt en Siet ankieken, de mit Hülp vun Formulordaten opstellt wöör; disse " -"Daten sünd mit de POST-Metood sendt worrn. Wenn Du de Daten nochmaal sennst, " -"warrt allens, wat dat Formulor maakt hett, nochmaal daan. Dat kunn t.B. en " -"Söök, man ok en Koop wesen." +"Schriever (Ünnerstütten för Sekerheitpleger Java 2\n" +" un anner grötter Verbetern för de Lüttprogramm-Ünnerstütten)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Nochmaal sennen" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Netscape-Plugins)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen.\n" -"Dat Laden vun en Ansichtprofil warrt se all tomaken." +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Schriever (SSL, Netscape-Plugins)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ansichtprofil laden" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek, Ünnerstütten för Identiteetprööv)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "Grafiken/Lüttbiller" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" -"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Autor vun kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Versteken &Dateien wiesen" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Schriever (Rahmenwark för Sietpaneel)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Versteken Dateien wiesen/versteken" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Schriever (verscheden Saken)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ornerlüttbiller na Inholt" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Schriever (Warvenfilter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Wenn Du dissen Kasten binnen tominnst twee Ansichten aktiveerst, warrt disse " +"Ansichten koppelt. Wenn Du den Orner in een vun de koppelten Ansichten " +"wesselst, warrt de annern Ansichten automaatsch opfrischt. Dat kannst Du " +"goot bruken mit verscheden Ansichttypen, t.B. en Ornerboom mit en Lüttbild- " +"oder utföhrliche Ansicht." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Vöransicht" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht tomaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vöransichten anmaken" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Vöransichten utmaken" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Töövt" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klangdateien" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Vöransicht in %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Na Naam (Grootschrieven scheedt)" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Vöransicht in" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Na Naam (Grootschrieven is liek)" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 wiesen" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Na Grött" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 versteken" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Na Typ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Ahn Standardfinster starten" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Na Datum" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Vörladen för laater Bruuk" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ornern toeerst" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil för't Opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Verföögbor Profilen oplisten" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "U&twählen..." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"MIME-Typ, den Du för disse URL bruken wullt (t.B. text/html oder inode/" +"directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Utwahl opheven..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"För URLs, de op Dateien wiest, warrt de Orner opmaakt un de Datei utwählt, " +"man de Datei sülven warrt nich opmaakt" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Heel Utwahl opheven" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adress för't Opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Utwahl ü&mdreihen" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Leeg URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dateien oder Ornern över en Muster utwählen" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokoll nich ünnerstütt\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Utwahl för Dateien oder Ornern över en Muster opheven" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Instellenfehler. Du hest Konqueror na \"%1\" " +"toornt, man he kann mit dissen Dateityp nich ümgahn." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Wählt all Indrääg ut" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Adress opmaken" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Heevt de Utwahl för all utwählte Indrääg op." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"De Söök-Komponent kann nich opstellt warrn, prööv bitte Dien Installatschoon." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Dreiht de Utwahl vun Indrääg üm" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Afbraken." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dateien utwählen:" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Niegladen vun de Siet warrt all Ännern wegsmieten." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Utwahl för Dateien opheven:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Ännern wegsmieten ?" + +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Ännern &wegsmieten" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Du kannst keen Elementen in en Orner afleggen, för den Du keen Schriefverlööf " -"hest." +"Dat Laden vun't Dokment afbreken

All Överdregen warrt anhollen un " +"Konqueror wiest dat, wat vun den Inholt al ankamen is.

" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ankieken &as" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Dat aktuelle Dokment nieg laden

Dat mag noot doon, wenn Du den aktuellen " +"Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert " +"hebbt.

" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-Typ" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment nieg laden" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vörgeschicht-Sietpaneel wiesen" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Togrepen" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "En lopen Vörgeschicht-Plugin för dat Sietpaneel lett sik nich finnen." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Opstellt" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Verlöven" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eegner" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Adress" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Änner&tiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Änner&tiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "&Dateityp wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Dateityp versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME-Typ wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME-Typ versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "To&grieptiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "To&grieptiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Opstelltiet wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Opstelltiet versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Linkteel wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&Linkteel versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dateigrött wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dateigrött versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eegner wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eegner versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Koppel wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Koppel versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Verlöven wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Verlöven versteken" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Adress wiesen" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Aflösen vun dat Paneel warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Disse Ansicht bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun de Ansicht warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Paneel tomaken warrt all Ännern wegsmieten." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Wullt Du redig all anner Paneels tomaken?" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorteren (Grootschrieven is liek)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Nafraag: Anner Paneels tomaken" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Anner Paneels tomaken" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Afstörten" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Netscape-Leestekens in Konqueror wiesen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Ümnömen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Adr&ess ännern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Kommentar ännern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Lüttbild ännern..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Sietlüttbild opfrischen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sorteren, ok Ünnerornern" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieg Orner..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nieg Leesteken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Trennlien infögen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alfabeetsch sorteren" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "As &Orner op Warktüüchbalken setten" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Op &Warktüüchbalken wiesen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Op &Warktüüchbalken versteken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&All Ornern opmaken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "All Ornern &tosamenfoolden" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "In Konqueror &opmaken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Tostand &pröven" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Tostand pröven: &All" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "All Siet&lüttbiller opfrischen" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Pröven afbreken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Op&frischen vun Sietlüttbiller afbreken" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "All a&fstört Törns as Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE-Leestekens importeren..." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun anner Paneels warrt all Ännern wegsmieten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla-Leestekens importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Niegladen vun all Paneels warrt disse Ännern wegsmieten." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "As &Netscape-Leestekens exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Keen Verlööf, na %1 to schrieven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "As &Opera-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Teel ingeven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "As &HTML-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 gellt nich" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "As &IE-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 koperen na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "As &Mozilla-Leestekens exporteren..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 verschuven na:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-Leestekenlist" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Dateityp &bewerken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Indrääg knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Leesteken-Egenschappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Niegen Leestekenorner opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nieg Finster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieg Orner:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Finster ver&dubbeln" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabeetsch sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Linkadress sennen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Indrääg wegdoon" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Datei sennen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal opmaken" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adress &opmaken..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adress:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Datei &söken..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html br&uken" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Toeerst ankeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "De aktuelle Adress fastnageln" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Tolest ankeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Ansicht to&koppeln" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tall vun Besöken:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Na &baven" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Trennlien infögen" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Vörgeschicht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Startsiet" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 koperen" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Leesteken opstellen" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programmen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Ännern" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Spiekermedien" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Ümnömen" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettwarkornern" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verschuven" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Instellen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "As Leestekenbalken fastleggen" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 op Leestekenbalken" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Tomehrst besöcht" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Dat Ansichtprofil &sekern..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Versteken" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ansichttyp för elk &Orner sekern" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Indrääg koperen" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Orner-Egenschappen wegdoon" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Indrääg verschuven" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Verwiedern instellen..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mien Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Schriefwies-Prööv instellen..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Keen Sietlüttbild funnen" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Finster &pielliek delen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Sietlüttbild warrt opfrischt..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Finster &waagrecht delen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokaal Datei" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nieg Paneel" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-Leestekens importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel ver&dubbeln" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel aflösen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"As niegen Ünnerorner importeren oder all aktuelle Leestekens utwesseln?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Aktive Ansicht &tomaken" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Import vun %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel tomaken" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As nieg Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Verleden Paneel aktiveren" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Paneel %1 aktiveren" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Orner för anner Leestekens" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Paneel na links verschuven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Leestekens tosamenföhren" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Paneel na rechts verschuven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Importeert Leestekens vun anner Makers na de Leestekens vun den Bruker" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Fehlersöök-Informatschonen utgeven" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Ansichtprofilen &instellen..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Ansichtprofil laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elementen afleggen" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leesteken" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "All Paneels &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Tostand" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Anhollen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Üm&nömen" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn &verschuven" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leddig Orner" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Dateien koperen..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Mozilla-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Dateien &verschuven..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Orner opstellen..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Internet Explorer-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animeert Logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Leestekens ut en Datei in Opera-Formaat importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adress: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Mozilla-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adressbalken" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Netscape-Formaat (4.x oder öller) exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Adressbalken

Giff En Nettadress in, oder en Woort, dat Du söchst.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Leestekens na en Datei in druckbor HTML-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Adressbalken leddig maken" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Internet Explorer-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Adressbalken leddig maken

All dat wegdoon, wat binnen den Adressbalken " +"steiht.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Leestekens na en Datei in Opera-Formaat exporteren" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Leesteken" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Bi de angeven Steed in de Leestekendatei opmaken" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Disse Adress de Leestekens tofögen" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Beschriften för den Bruker fastleggen, t.B. \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inföhren för Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "All Nettkieker-Funkschonen versteken" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gah na" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datei, de bewerkt warrn schall" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gah na

Laadt de Siet, de Du in den Adressbalken ingeven hest.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Dat Programm %1 löppt opstunns al. Wullt Du dat redig nochmaal opmaken oder in " -"dat wiederarbeiden, wat al apen is?\n" -"Wohrschoen: Dubbelt apen Ansichten köönt nich ännert warrn." +"Een Orner na baven

Wenn de aktuelle Adress t.B. \"file:/home/%1\" is, denn " +"bringt Di en Klick op dissen Knoop na \"file:/home\".

" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Nochmaal starten" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Een Orner na baven" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "In't sülve wiedermaken" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Leesteken-Editor" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Eerst Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet.

Wenn Du en anner " +"Startsiet instellen wullt, kiek in't TDE-Kuntrullzentrum ünner " +"Dateipleger/Bedregen.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kannst bloots een --export-Optschoon angeven." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden

Dat mag noot doon, " +"wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat " +"Laden villicht ännert hebbt.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kannst bloots een --import-Optschoon angeven." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Prööv löppt..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag " +"verschuven

Maakt den Text / de Elementen för den Befehl Infögen " +"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.

" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fehler " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen

Maakt den Text / " +"de Elementen för den Befehl Infögen binnen Konqueror oder anner " +"Programmen verföögbor.

" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Fixsöök torüchsetten" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Fixsöök torüchsetten" -"
Sett de Fixsöök torüch, denn warrt all Leestekens wedder wiest." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sö&ken:" +"Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen

Dat " +"funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt oder " +"kopeert wöör.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kuntrulleer Dien Schriefdisch!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Den Twischenaflaaginholt infögen" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror is Dien Nettkieker, Dateipleger un Ankieker för all Oorden vun " -"Dokmenten" +"Dat aktuell wieste Dokment drucken

En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du " +"en Reeg Optschonen fastleggen kannst, t.B. de Tall vun Kopien oder den " +"Drucker, den Du bruken wullt.

Binnen dissen Dialoog kannst Du ok " +"besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. dat Opstellen vun en PDF-Datei ut " +"dat aktuelle Dokment.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpünkt" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inföhren" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "De Datei \"index.html\" opmaken, wenn ehr dat binnen en Orner gifft." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipps" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"In en fastnagelt Ansicht kannst Du den Orner nich wesseln. Bruuk dat tosamen " +"mit \"Ansicht tokoppeln\", wenn Du vele Dateien ut een Orner ankieken wullt." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Markmalen" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Koppelt de Ansicht en anner Ansicht to. Een koppelte Ansicht kummt na, wenn " +"Du in en anner koppelt Ansicht den Orner wesselst." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dien persöönliche Dateien" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Orner in Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Spiekermedien" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "In'n nieg Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Fastplaten un Wesselmedien" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "In'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettwarkornern" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Ansichtprofil \"%1\" &sekern..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Binnen dit &Finster opmaken" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Dokment binnen dit Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deelt Dateien un Ornern" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "In'n nieg &Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Affall ankieken un wedderherstellen" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Dokment in'n nieg Finster opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programmen" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installeert Programmen" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Schriefdisch instellen" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Hier kummt: En Inföhren för Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Mit %1 opmaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "In't Nett söken" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ansich&t" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror maakt dat Arbeiden mit un Plegen vun Dien Dateien eenfach. Du kannst " -"lokale un Nettwarkornern dörkieken un dor verwiederte Funkschonen bi bruken, as " -"dat Sietpaneel un Dateivöransichten." +"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat redig tomaken?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is ok en vulle Nettkieker, de eenfach to bruken is, mit den Du dat " -"Internet kennenlehren kannst. Giff de Adress vun en Nettsiet, de Du besöken " -"wullt (t.B. http://www.kde.org" -"), na den Adressbalken in un drück de Ingaavtast, oder söök en Indrag vun dat " -"Leestekenmenü ut." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nafraag" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Wenn Du torüch na de verleden Nettsiet wullt, klick op den Torüch-Knoop op den Warktüüchbalken." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Aktuell Paneel &tomaken" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du gau na Dien Startsiet gahn wullt, klick op den Tohuusknoop ." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Wenn Du mehr över Konqueror weten wullt, klick hier." +"Disse Siet bargt Ännern, de du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Instell-Tipp: Wenn Du wullt, dat de Nettkieker Konqueror gauer start, " -"kannst Du disse Inföhren dör klicken an disse Steed " -"utmaken. Du kannst ehr wedder anmaken, wenn Du ünner Hülp op \"Inföhren för " -"Konqueror\" un denn ünner Instellen op \"Ansichtprofil 'Nettkieken' sekern\" " -"klickst." +"Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor. En niege Indrag " +"kann nich toföögt warrn." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Hier kummt: Tipps & Tricks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Nett-Sietpaneel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is so schreven, dat Internetstandards bruukt un ünnerstütt warrt. Dat " -"Teel is en vulle Inbuu vun Standards vun Organisatschonen as W3 un OASIS. Ok " -"warrt anner Funkschonen ünnerstütt, de dat bloots as de facto" -"-Standard in't Internet gifft. Blang disse Ünnerstütten för t.B. " -"Sietlüttbiller, Nett-Söökwöör oder XBEL Leestekens " -"bargt Konqueror ok disse Funkschonen:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Niege Nett-Verwiedern \"%1\" Dien Sietpaneel tofögen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettkieken" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adress" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ünnerstütt Standards" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Wat noch bruukt warrt*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilpleeg" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&rofil ümnömen" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil weg&doon" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnaam:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&Adressen in't Profil sekern" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Finstergrött in't Profil sekern" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Op dat DOM (Level 1, to'n Deel Level 2) opbuut HTML 4.01" +"Disse Balken bargt de List vun aktuell apen Paneels. En Klick op en Paneel " +"maakt dat aktiv. Du kannst instellen, wat op de linke Siet ansteed vun dat " +"Sietlüttbild en Knoop för't Tomaken wiest warrn schall. Du kannst ok mit " +"Tastkombinatschonen twischen de Paneels wesseln. De Text op de dat Paneel " +"wiest den Titel vun de Nettsiet, de opstunns dor binnen wiest warrt; wenn he " +"to lang is, warrt de hele Titel wiest, wenn Du mit de Muus dor op wiest." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "inbuut" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Paneel &nieg laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, to'n Deel CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Paneel ver&dubbeln" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (üm un bi liek to JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Paneel &aflösen" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Paneel na links verschuven" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Paneel na rechts verschuven" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Anner Paneels" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Paneel &tomaken" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Nieg Paneel opmaken" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript is för't hele Systeem utmaakt. Du kannst dat hier " -"anmaken." +"Du wullt en Siet ankieken, de mit Hülp vun Formulordaten opstellt wöör; " +"disse Daten sünd mit de POST-Metood sendt worrn. Wenn Du de Daten nochmaal " +"sennst, warrt allens, wat dat Formulor maakt hett, nochmaal daan. Dat kunn t." +"B. en Söök, man ok en Koop wesen." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Nochmaal sennen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript is för't hele Systeem anmaakt. Du kannst dat hier " -"instellen." +"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen.\n" +"Dat Laden vun en Ansichtprofil warrt se all tomaken." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Ünnerstütten vun seker Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ansichtprofil laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"VM, kompatibel to JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM oder Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Du kannst Java hier för't hele Systeem anmaken." +"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Plugins för Netscape Communicator® " -"(för't Ankieken vun Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, usw.)" +"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n" +"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ankieken &as" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Dateinaam" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME-Typ" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ännert" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Togrepen" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Opstellt" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Verlöven" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Koppel" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Laag vun seker Sockets - SSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) för sekere Kommunikatschoon bet to 168 Bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Änner&tiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Twee-Richten-Ünnerstütten för 16Bit-Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Änner&tiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automaatsch Infögen för Formuloren" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "&Dateityp wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L G E M E E N" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Dateityp versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkschoon" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME-Typ wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformaten" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME-Typ versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Överdregen-Protokollen" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "To&grieptiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (mit gzip/bzip2-Komprimeren)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "To&grieptiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Opstelltiet wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "un bannig mehr..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Opstelltiet versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Adress-Kompletteren" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Linkteel wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&Linkteel versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Opfooldmenü" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Dateigrött wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) Automatik" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Dateigrött versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Torüch na de Startpünkt" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eegner wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipps & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eegner versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " -"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " -"de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat best is, dat Du ok " -"Dien egen Söökafkörten opstellen kannst!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Koppel wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruuk den \"Grötter maken\"-Knoop " -"op den Warktüüchbalken, wenn Du de Tekens op de Nettsiet wat grötter maken " -"wullt." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Koppel versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Du wullt en niege Adress in den Adressbalken ingeven, man dor steiht al wat " -"binnen. Wenn Du op den swatten Piel mit dat witte Krüüz op den Warktüüchbalken klickst, warrt dat wegdaan." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Verlöven wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Du wullt op Dien Schriefdisch en Link na de aktuelle Siet opstellen. Treck de " -"\"Adress\"-Beschriften, de links vun den Adressbalken steiht, op Dien " -"Schriefdisch un laat ehr fallen. Denn söök \"Link\" ut." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Verlöven versteken" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -" \"Heelschirm-Bedrief\" kannst Du ok in " -"dat Finstermenü finnen. Dat is bannig goot för \"Klöön\"-Törns." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Adress wiesen" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Deel un regeer!\") - wenn Du dat Finster in twee " -"Ansichten opdeelst (t.B. Finster -> " -"Finster pielliek delen), kannst Du Konqueror so utsehn laten, wo Du dat wullt. " -"Du kannst ok en poor Bispeel-Ansichtprofilen (t.B. Midnight Commander) laden " -"oder sülven niege opstellen." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Bruuk de Funkschoon Nettkieker-Kennen ännern" -", wenn en Nettsiet seggt, dat Du en anner Nettkieker bruken schallst (un nich " -"vergeten, den Webmaster to seggen, dat dat so nich geiht!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Mit de Vörgeschicht in't Sietpaneel " -"sühst Du de Nettsieden, op de Du jüst wesen büst." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Dien Internetverbinnen warrt gauer, wenn Du en Proxy " -"as Twischenspieker bruukst." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Brukers mit veel Künn freut sik över de Konsole, de se na Konqueror inbetten " -"köönt (Finster -> " -"Terminal-Emulator wiesen)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Över DCOP kannst Du Konqueror heel un deel mit en Skript " -"stüern." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Hier kummt: Markmalen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installeert Plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginBeschrievenDateiTypen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installeert" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME-TypBeschrievenEnnenPlugin" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Schall de Inföhren för dat Profil \"Nettkieken\" utmaakt warrn?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gauer starten?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorteren (Grootschrieven is liek)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Utmaken" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "So laten" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Tekensett för feernen Reekner utsöken" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Paneel &nieg laden" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Ingaav deit noot:" @@ -2666,19 +2401,23 @@ msgstr "Konsoolbefehl in den aktuellen Orner utföhren:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Utgaav vun den Befehl: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Verwiedert Sietpaneel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Op Systeemstandard torüchsetten" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Dit deit all Dien Indrääg binnen dat Sietpaneel weg un stellt de " -"Standard-Instellen wedder her." -"
Dat kann nich torüchnahmen warrn." -"
Wullt Du redig wiedermaken?
" +"Standard-Instellen wedder her.
Dat kann nich torüchnahmen warrn.
Wullt Du redig wiedermaken?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2730,13 +2469,13 @@ msgstr "Giff den Naam in:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Du hest den Knoop för't Instellen vun't Sietpaneel versteken. Wenn Du em wedder " -"sichtbor maken wullt, klick mit den rechten Muusknoop op jichtenseen Knoop " -"vun't Sietpaneel un söök \"Instellenknoop wiesen\" ut." +"Du hest den Knoop för't Instellen vun't Sietpaneel versteken. Wenn Du em " +"wedder sichtbor maken wullt, klick mit den rechten Muusknoop op jichtenseen " +"Knoop vun't Sietpaneel un söök \"Instellenknoop wiesen\" ut." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2754,6 +2493,11 @@ msgstr "URL fastleggen..." msgid "Set Icon..." msgstr "Lüttbild fastleggen..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Indrag wegdoon" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Sietpaneel instellen" @@ -2762,24 +2506,12 @@ msgstr "Sietpaneel instellen" msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Tiet twischen twee Opfrischen fastleggen (0 maakt ut):" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " Min." - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Niegen &Orner opstellen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Orner wegdoon" @@ -2788,7 +2520,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leesteken wegdoon" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" @@ -2822,6 +2554,22 @@ msgstr "Leesteken wegdoon" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Leesteken-Egenschappen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"
%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3
" +msgstr "" +"
%4

Tolest besöcht: %1
Toeerst besöcht: " +"%2
Tall vun Besöken: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Indrag wegdoon" @@ -2830,6 +2578,10 @@ msgstr "&Indrag wegdoon" msgid "C&lear History" msgstr "&Vörgeschicht leddig maken" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Na &Naam" @@ -2838,6 +2590,12 @@ msgstr "Na &Naam" msgid "By &Date" msgstr "Na &Datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2848,19 +2606,9 @@ msgstr "Wullt Du redig de hele Vörgeschicht wegdoon?" msgid "Clear History?" msgstr "Vörgeschicht wegdoon?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Tolest besöcht: %1" -"
Toeerst besöcht: %2" -"
Tall vun Besöken: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2904,23 +2652,23 @@ msgstr "" " Minuut\n" " Minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Niegen &Orner opstellen..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Link wegdoon" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nieg Orner" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Niegen Orner opstellen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ornernaam ingeven:" @@ -2936,9 +2684,17 @@ msgstr "Typ utsöken" msgid "Select type:" msgstr "Typ utsöken:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Verwiedert Sietpaneel" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Tiet twischen twee Opfrischen fastleggen (0 maakt ut):" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " Min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " Sek." #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2948,21 +2704,378 @@ msgstr "Link &opmaken" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automaatsch nieg laden anmaken" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Leesteken tofögen" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansich&t" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Lüttbildgrött" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orteren" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lüttbildansichtbalken" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Lüttbildansicht-Extrabalken" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Lüttbildgrött" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Mehrstriepen-Ansicht" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dateinaam" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Orner" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Leesteken" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adressbalken" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Dokment" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra-Warktüüchbalken" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adressbalken" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Leestekenbalken" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Ornern in niege Finstern opmaken" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Volker Jockheck, Sönke Dibbern" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt Konqueror en nieg Finster opmaken, wenn Du en Orner " +"opmaakst, anners warrt de Inholt vun den Orner binnen dat aktuelle Finster " +"wiest." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, volkae@gmx.net, s_dibbern@web.de" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dat is de URL (t.B. en Orner oder en Nettsiet), na de Konqueror jumpt, wenn " +"Du op den Knoop \\\"Startsiet\\\" klickst. Normalerwies is dat Dien " +"Tohuusorner, de mit dat Tildeteken (\"~\") afkört warrt." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Datei-Informatschonen wiesen" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, dat en lütt Opdukfinster mit mehr Informatschonen " +"wiest warrt, wenn de Muus op en Datei wiest" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vöransicht binnen Datei-Informatschoon wiesen" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Opdukfinster en gröttere Vöransicht " +"bargen schall, wenn Du mit de Muus dor op wiest." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Lüttbiller direktemang ümnömen" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, kannst Du Dateien ümnömen, wenn Du op den Lüttbildnaam " +"klickst." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du den Befehl \"Wegdoon\" binnen de Menüs un " +"Rechtsklickmenüs vun den Schriefdisch un den Dateipleger hebben wullt. Du " +"kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na " +"de Affalltünn verschuven\" klickst." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardschriftoort" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " +"na Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen " +"kannst." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " +"wegdeist." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gah na" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details wiesen" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för utföhrliche Listenansicht" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Informatschoons-Listansicht" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken för Boomansicht" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenzen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs w&egdoon na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Gröttste Tall vu&n Adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egen Schriftoorden för" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adressen nieger as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Schriftoort utsöken..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adressen öller as" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Utföhrliche Knoopinformatschonen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Wiest de Tall vun Besöök un de Daag vun den eersten un vun den lesten " +"Besöök, tohoop mit de URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Intern Fehler. Överornt Element \"%1\" lett sik nich binnen den Boom finnen." +#~ msgstr "" +#~ "Intern Fehler. Överornt Element \"%1\" lett sik nich binnen den Boom " +#~ "finnen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po index 439e495e367..5a12700c792 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -29,2648 +29,2374 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Locatie" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra werkbalk" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Locatiebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Verover uw bureaublad!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bladwijzerbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentviewer." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Beginpunten" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Map in aparte vensters openen" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal Konqueror een nieuw venster openen als u een " -"map opent, in plaats van de inhoud van de map in het huidige venster weergeven." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificaties" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Persoonlijke map" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dit is het URL-adres (zoals een map of webpagina) waar Konqueror naar toe gaat " -"als er op de knop met het huisje wordt geklikt. Dit is normaliter uw " -"persoonlijke map." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Uw persoonlijke bestanden" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Bestandsinformatie tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Opslagmedia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Schijven en verwijderbare media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwerkmappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Gedeelde bestanden en mappen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Doorblader en herstel bestanden in de prullenbak" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Toepassingen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Geïnstalleerde programma's" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Bureaubladconfiguratie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Volgende: een inleiding in Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Het web doorzoeken" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u, als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een " -"klein venstertje wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand." +"Konqueror maakt het beheren van en werken met bestanden eenvoudig voor u. U " +"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u plezier " +"ervaart bij het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Voorbeelden in bestandsinformatie tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror is ook een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken webbrowser " +"waarmee u kunt surfen op Internet. Voer het internetadres (bijv. www.kde.nl) in van de webpagina die u wilt " +"bezoeken en druk op de toets Enter. Of kies een van de items in uw " +"bladwijzermenu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Hier kunt u bepalen of u wilt dat het informatievenstertje, dat verschijnt als " -"u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een groter voorbeeld van het bestand " -"bevat." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Pictogrammen inline hernoemen" +"Als u terug wilt naar de vorige webpagina, druk dan op de knop \"Vorige" +"\" op de werkbalk. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Schakel deze optie in als u wilt dat u bestanden kunt hernoemen door " -"rechtstreeks op de pictogramtekst te klikken." +"Om snel naar uw persoonlijke map te gaan klik u op het huisknopje ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -"Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van " -"bestanden)" +"Klik hier voor uitgebreide documentatie over Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Schakel dit uit als u niet wilt dat de optie 'Verwijderen' wordt weergegeven in " -"de menu's en contextmenu's van het bureaublad en de bestandsbeheerder. U kunt " -"dan nog steeds bestanden verwijderen door de toets Shift ingedrukt te houden " -"terwijl u de menuoptie 'Naar prullenbak' selecteert." +"Tip: Als u wilt dat de Konqueror Webbrowser sneller opstart, dan " +"kunt u dit informatiescherm uitschakelen door hier te " +"klikken. U kunt het scherm terug halen via de menuoptie \"Help -> Inleiding " +"in Konqueror\", en dan te kiezen voor menuoptie \"Instellingen -> " +"Weergaveprofiel \"webbrowsen\" opslaan\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standaardlettertype" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Volgende: tips & trucs" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror is ontworpen om alle internetstandaarden te omarmen en " +"ondersteunen. Het doel is om de officieel vastgelegde standaarden van bijv. " +"W3 en OASIS volledig te implementeren. Met daarnaast extra ondersteuning " +"voor alle andere algemene functies die als de facto standaard op internet " +"ontstaan. Naast deze ondersteuning, voor functies als favicons, " +"internetzoektermen, en XBEL-bladwijzers, implementeert " +"Konqueror bovendien:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webbrowsen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Ondersteunde standaarden" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Additionele vereisten" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van Konqueror " -"te weergeven." +"DOM (niveau 1, deels niveau 2) -gebaseerde HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Verwijderen van bestanden laten bevestigen." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ingebouwd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "In prullenbak plaatsen van bestanden laten bevestigen." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, deels CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 editie 3 (komt grofweg overeen met Javascript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand in de " -"prullenbak wilt plaatsen. Door bestanden tijdelijk in de prullenbak te " -"plaatsen, i.p.v. ze meteen te verwijderen, kunt u ze op eenvoudige wijze weer " -"terughalen." +"Javascript is (globaal) uitgeschakeld. Hier kunt u " +"Javascript inschakelen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand volledig " -"verwijderd." +"Javascript is (globaal) ingeschakeld. Hier kunt u " +"Javascript instellen." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Secure Java®-ondersteuning" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "P&ictogramgrootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM of Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Hier kunt u Java (globaal) activeren." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pictogramweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® -plugins (voor het " +"weergeven van Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra Pictogramweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) voor beveiligde communicatie tot 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multikolomweergavebalk" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Map" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Bladwij&zer" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Bidirectionele 16bit unicode ondersteuning" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-aanvullen voor formulieren" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L G E M E E N" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Details tonen" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Functie" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Gedetailleerdelijstweergavebalk" +msgid "Details" +msgstr "Details" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Infolijstweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Afbeeldingformaten" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Boomstructuurweergavebalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overdrachtprotocollen" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limieten" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inclusief gzip/bzip2-compressie)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-adressen &verlopen na" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximum aa&ntal URL-adressen:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "en nog veel meer..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Aangepaste lettertypes voor" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-adresaanvulling" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-adressen nieuwer dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Lettertype kiezen..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-adressen ouder dan" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) automatisch" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Teruggaan naar de beginpunten" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Gedetailleerde tekstballonnen" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & trucs" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Toont het aantal bezoeken en de datums van de eerste en laatste bezoek bij het " -"URL-adres" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Geschiedenis wissen" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensies" +"Gebruik internetzoektermen en Webkoppelingen: door \"gg: TDE\" in te typen " +"kunt u het internet doorzoeken met de zoekmachine Google op de zoekterm \"TDE" +"\". Er zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen die het zoeken naar " +"software of het zoeken naar bepaalde woorden in een encyclopedie zeer " +"eenvoudig maken. En u kunt bovendien uw eigen " +"Webkoppelingen maken." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Gebruik het vergrootglas op de werkbalk " +"om de tekst in de webpagina te vergroten." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Als u een nieuw adres in de locatiebalk wilt plakken, dan kunt u het huidige " +"adres wissen door op de zwarte pijl met het witte kruis op de locatiebalk te klikken." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van module %1.\n" -"De diagnose luidt:\n" -"%2" +"Om een koppeling op uw bureaublad aan te maken die verwijst naar de huidige " +"webpagina: versleep het label \"Locatie\" dat u links op de locatiebalk " +"vindt naar het bureaublad, en kies vervolgens in het snelmenu voor " +"\"Hierheen verbinden\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"U kunt ook de \"Volledig scherm-modus \" " +"vinden in het menu \"Instellingen\". Deze functie is handig bij \"Talk\"-" +"sessies." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbrowser, bestandsbeheer, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Verdeel en heers\") - door een venster in twee " +"gedeelten te splitsen (bijv. Venster -> " +"Venster verticaal opsplitsen) kunt u Konqueror naar eigen smaak indelen. U " +"kunt ook enkele profielen voor voorbeeldweergaven (bijv. Midnight Commander) " +"laden, of uw eigen profielen aanmaken." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, de ontwikkelaars van Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Gebruik de Gebruikersagent wanneer u door een website die " +"u bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en vergeet " +"niet een klacht aan de webmaster te sturen!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org/" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"De Geschiedenis in uw zijbalk zorgt " +"ervoor dat u de pagina's die u recentelijk hebt bezocht binnen uw handbereik " +"hebt." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Gebruik een caching-proxy om uw internetverbinding te " +"versnellen." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"ontwikkelaar (framework, parts, JavaScript, I/O-bibliotheek) en onderhouder" +"Geavanceerde gebruikers zullen vast de Konsole waarderen die u in Konqueror " +"kunt inbedden. (Venster-> Terminal " +"tonen)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ontwikkelaar (frameset, onderdelen)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dankzij DCOP hebt u met behulp van scripts volledige " +"controle over Konqueror." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ontwikkelaar (frameset)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ontwikkelaar" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Volgende: specificaties" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ontwikkelaar (Lijstweergaven)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Geïnstalleerde plugins" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (lijstweergaven i/o-bibliotheek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginOmschrijvingBestandTypen" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleerd" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"BestandstypeOmschrijvingExtensiesPlugin" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibliotheek, regression test " -"framework)" +"Wilt u het weergeven van de introductiepagina in het profiel \"webbrowsen\" " +"uitschakelen?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Snellere start?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ontwikkelaar (Java-applets en andere ingebedde objecten)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behouden" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl.)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Verborgen bestanden tonen" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Java applets)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Weergave van verborgen puntbestanden omschakelen" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ontwikkelaar (Java2 security manager-ondersteuning,\n" -"en andere belangrijke verbeteringen aan de appletondersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Mappictogrammen re&flecteren de inhoud" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape-plugins)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Voor&beeld" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl., authenticatie-ondersteuning)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Voorbeelden tonen" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "afbeeldingen/pictogrammen" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Geen voorbeelden tonen" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-auteur" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Geluidsbestanden" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ontwikkelaar (navigatiepaneel-framewerk)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ontwikkelaar (diversen)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ontwikkelaar (AdBlock-filter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Op grootte" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Als u deze optie inschakelt bij tenminste twee deelvensters, dan worden deze " -"deelvensters 'aan elkaar gekoppeld'. Als u dan van map verandert in een van de " -"deelvensters, dan zullen ook de gekoppelde deelvensters de inhoud van die map " -"tonen.Dit is vooral nuttig bij het gebruik van verschillende weergavetypen, " -"zoals een mappenstructuur met een pictogramweergave of een gedetailleerde " -"weergave." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Op type" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Deelvenster sluiten" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Op datum" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen eerst" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Voorbeeld in %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selecteren..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Voorbeeld in" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deselecteren..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 tonen" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Alles deselecteren" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 verbergen" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Select&ie omkeren" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starten zonder standaardvenster" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Selecteert bestanden en mappen aan de hand van een opgegeven filter." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Voorladen voor later gebruik" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Deselecteert bestanden of mappen aan de hand van een opgegeven filter." -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Te openen profiel" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecteert alle items" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Beschikbare profielen tonen" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselecteert alle geselecteerde items" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-bestandstype om te gebruiken voor dit URL-adres, (dus text/html of " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Keert de huidige selectie om" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Voor URL-adressen die verwijzen naar mappen, opent de map en selecteert het " -"bestand, in plaats van het bestand daadwerkelijk te openen" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Bestanden selecteren:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Te openen locatie" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Bestandsselectie ongedaan maken:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Verkeerd gevormd URL-adres\n" -"%1" +"U kunt geen items naar een map slepen waarin u geen schrijftoegang hebt" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Dit protocol wordt niet ondersteund:\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Netscape's bladwijzer&s tonen in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror geassocieerd " -"met %1, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Koppeling verwijderen" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Locatie openen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan de KPart 'find' niet aanmaken. Controleer uw installatie." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL-adres wijzigen" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Geannuleerd." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Toeli&chting wijzigen" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Bij het herladen van deze pagina gaan deze wijzigingen verloren." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pictogram wijzi&gen..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Wijzigingen verwerpen?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon-afbeelding bijwerken" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen &verwerpen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Recursieve sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop met het laden van het document. " -"

Alle netwerkoverdrachten zullen worden gestopt, en Konqueror zal de inhoud " -"tonen die tot dusver is ontvangen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nieuwe map..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Het inladen van het document stoppen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nieuwe bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaadt het huidige document. " -"

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de wijzigingen in webpagina's sinds ze " -"zijn geladen te weergeven." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Scheidingslijn &invoegen" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Herlaadt het huidige document" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetisch &sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "De zijbalk is niet beschikbaar of werkt niet." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ins&tellen als werkbalkmap" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Geschiedeniszijbalk tonen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "In werkbalk t&onen" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Er is geen draaiende geschiedenisplugin in uw zijbalk gevonden." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "In werkb&alk verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het losmaken van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Alle mappen uitvouw&en" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Het venster bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Alle m&appen invouwen" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Openen in Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wilt u alle andere tabbladen sluiten?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "&Status controleren" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Alle andere tabbladen sluiten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Status controleren: &alles" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Alle andere tabbladen s&luiten" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Alle &favicon-afbeelding bijwerken" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van de andere tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Controles annuleren" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het herladen van alle tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bijwerken van &favicon-afbeeldingen annuleren" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Geen toegangsrechten om te schrijven naar %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Doel invoeren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera's bladwijzers importeren" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 is niet geldig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Alle vastgelopen sessies als bladwij&zers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Geselecteerde bestanden kopiëren van %1 naar :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Geselecteerde bestanden verplaatsen van %1 naar:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Bestandst&ype bewerken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieuw &venster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla's bladwijzers importeren..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Venster d&upliceren" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exporteren naar &Netscape's bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Koppe&lingadres verzenden..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &Opera's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Bestand v&erzenden..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &HTML-bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal openen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exporteren naar IE's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Adres &openen..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exporteren naar &Mozilla's bladwijzers..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Bestand &zoeken..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-bladwijzerlijst" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Index.html gebr&uiken" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Items knippen" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Op huidige locatie vergrendelen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Deelvenster koppe&len" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Boven" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nieuwe map:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetisch sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Startpunt" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Items verwijderen" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ysteem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Toe&passingen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Op&slagmedia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Netwerkmappen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Instellingen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Toelichting:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Als eerste bekeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Als laatste bekeken:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Meest bezocht" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Aantal keren bezocht:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Weergaveprofiel op&slaan..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Scheidingslijn invoegen" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Weergavewijzigingen per &map opslaan" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Map aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Eigenschappen van map verwijderen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 kopiëren" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Extensies instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Bladwijzer aanmaken" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Spellingcontrole instellen..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 wijziging" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Venster verticaal &opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Hernoemen" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Venster &horizontaal opsplitsen" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 verplaatsen" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nieuw tabblad" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Instellen als bladwijzerwerkbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad &dupliceren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 in bladwijzerbalk" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad losmaken" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "A&ctief deelvenster sluiten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad sluiten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Volgend tabblad activeren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Items kopiëren" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Vorig tabblad activeren" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Items verplaatsen" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Tabblad %1 activeren" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mijn bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Geen favicon-afbeelding gevonden" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Debuginformatie dumpen" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Bezig met bijwerken van Favicon-afbeelding..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Weergavepr&ofielen instellen..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokaal bestand" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Weerga&veprofiel laden" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1-bladwijzers importeren" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Alle tabbladen he&rladen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-Bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Tabblad he&rladen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Wilt u dit importeren als nieuwe submap, of wilt u alle huidige bladwijzers " +"vervangen?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Hernoemen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Als nieuwe map" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Naar p&rullenbak verplaatsen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Bestanden kopiëren..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bladwijzerbestanden (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "B&estanden verplaatsen..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bladwijzerbestanden (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Map aanmaken..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Bewegend logo" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Loc&atie: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Locatiebalk" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Locatiebalk

Voer een internetadres of zoekterm in." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Locatiebalk wissen" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Locatiebalk wissen

Wist de inhoud van de locatiebalk." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crashes" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Map om te doorzoeken voor extra bladwijzers" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Inleiding in Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ga naar" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Voegt bladwijzers die door derden zijn geïnstalleerd samen met de " +"bladwijzers van de gebruiker" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ga naar

Gaat naar de pagina die is ingevoerd in de locatiebalk." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Ga naar de bovenliggende map." -"

Bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u, door op " -"deze knop te klikken, in de map file:/home/." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Ga naar de bovenliggende map" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Items verslepen" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Ga een stap vooruit in de bladergeschiedenis

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Ga een stap achteruit in de bladergeschiedenis" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Ga naar uw startpunt " -"

U kunt de locatie waar deze knop u naartoe brengt instellen bij " -"Bestandsbeheerder->gedrag in het TDE-configuratiecentrum." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Ga naar uw startpunt" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzer" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaadt alle documenten in de tabbladen. " -"

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de wijzigingen in webpagina's sinds ze " -"zijn geladen te weergeven." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Lege map" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Alle documenten in de tabbladen herladen" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Mozilla-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Knip de momenteel geselecteerde tekst of items en verplaats deze naar het " -"systeemklembord. " -"

Hiermee maakt u het beschikbaar voor het commando Plakken " -"in Konqueror en andere TDE-toepassingen." - -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Verplaats de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." +"Bladwijzers importeren uit een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kopieer de huidig geselecteerde tekst of item(s) naar het systeemklembord. " -"

Dit maakt het beschikbaar voor het commando Plakken " -"in Konqueror en andere TDE-toepassingen." +"Bladwijzers importeren uit een bestand in Internet Explorer Favorieten-" +"formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in Mozilla-formaat" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Plak de eerder geknipte of gekopieerde klembordinhoud. " -"

Dit werkt eveneens voor tekst die uit andere TDE-toepassingen is gekopieerd " -"of geknipt." +"Bladwijzers exporteren naar een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak de inhoud van het klembord." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in HTML-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Druk het huidig weergegeven document af. " -"

Hiermee opent u een dialoogvenster waarin u diverse opties kunt instellen, " -"zoals het aantal kopieën dat u wilt afdrukken, en welke printer u wilt " -"gebruiken. " -"

Dit dialoogvenster biedt eveneens toegang tot speciale " -"TDE-printingservices, zoals het aanmaken van een pdf-bestand van het huidige " -"document." +"Bladwijzers exporteren naar bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Het huidige document afdrukken" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Bladwijzers exporteren naar bestand in Opera-formaat" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Indien aanwezig, het bestand index.html openen wanneer een map geopend wordt." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Openen op de opgegeven positie in het bladwijzerbestand" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Een vergrendeld deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik deze in " -"combinatie met \"Deelvenster koppelen\" om veel bestanden in één map te " -"verkennen." - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Dit stelt het deelvenster in als \"gekoppeld\". Als u in een gekoppeld " -"deelvenster een map opent, gaan alle andere gekoppelde deelvensters naar " -"dezelfde map." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Map in tabbladen openen" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Openen in nieuw venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Openen in nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Weergaveprofiel \"%1\" op&slaan..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Openen in &dit venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Open het document in het huidige venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Openen in nieu&w venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Open het document in een nieuw venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Stel de titel in, bijvoorbeeld \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Openen met %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Alle browser-gerelateerde functies verbergen" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Weergavemodus" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Te bewerken bestand" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster " -"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?" +"Een ander exemplaar van %1 is al geopend. Wilt u een nieuw venster openen of " +"verder werken in het reeds geopende exemplaar?\n" +"Opmerking: dubbele weergaven zijn alleen-lezen." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Huidig tabblad s&luiten" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Nog een openen" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Verder gaan in dezelfde" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bladwijzerbewerker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"De zijbalk is niet beschikbaar Er kan geen nieuw item worden toegevoegd." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Bladwijzerbewerker" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Internetzijbalk" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Nieuwe webextensie \"%1\" toevoegen aan uw zijbalk?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Oorspronkelijke auteur" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profielbeheer" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "U kunt slechts één --export optie tegelijk opgeven." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Profiel he&rnoemen" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "U kunt slechts één --import optie tegelijk opgeven." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profiel verwij&deren" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Bezig met controleren..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profielnaam:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fout" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-adressen in profiel opslaan" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Venstergrootte in profiel opslaan" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Snelzoeken resetten" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Deze balk bevat een lijst met momenteel geopende tabbladen. Klik op een tab om " -"het te activeren. De optie om in de linkerhoek van de tab een sluitknop te " -"tonen in plaats van een website-pictogram is instelbaar. U kunt ook sneltoetsen " -"gebruiken om door de tabbladen te lopen. De tekst op de tab is de titel van de " -"website die erin is geopend. Plaats uw muisaanwijzer op de tab om de volledige " -"titel te bekijken in het geval deze is afgebroken om in de tab te passen." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Tabblad he&rladen" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Tabblad &dupliceren" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Tabblad losmak&en" +"Snelzoeken terugzetten
Zet het snelzoeken terug in zijn " +"beginwaarde zodat alle bladwijzers weer zichtbaar zijn." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Zoeken:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" +msgid "Configure" +msgstr "Zijbalk instellen" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andere tabbladen" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Beginwaa&rde" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Tabblad s&luiten" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Nieuw tabblad openen" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sluit het huidige tabblad" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusbalk" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"De pagina die u wilt bekijken is het resultaat van geposte gegevens. Als u de " -"gegevens opnieuw verzendt, dan zullen alle handelingen die in het formulier " -"zijn uitgevoerd (zoals een zoekactie, of een online-aankoop) worden herhaald. " +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van module %1.\n" +"De diagnose luidt:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Opnieuw verzenden" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webbrowser, bestandsbeheer, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze gesloten." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Weergaveprofiel laden" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, de ontwikkelaars van Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" -"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Verborgen bestanden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Weergave van verborgen puntbestanden omschakelen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Mappictogrammen re&flecteren de inhoud" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"ontwikkelaar (framework, parts, JavaScript, I/O-bibliotheek) en onderhouder" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Voor&beeld" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Voorbeelden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Geen voorbeelden tonen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Geluidsbestanden" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Op type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Op datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen eerst" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ontwikkelaar (frameset, onderdelen)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ontwikkelaar (frameset)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selecteren..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ontwikkelaar" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deselecteren..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ontwikkelaar (Lijstweergaven)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alles deselecteren" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (lijstweergaven i/o-bibliotheek)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Select&ie omkeren" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Selecteert bestanden en mappen aan de hand van een opgegeven filter." +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Deselecteert bestanden of mappen aan de hand van een opgegeven filter." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"ontwikkelaar (HTML rendering engine, I/O-bibliotheek, regression test " +"framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecteert alle items" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselecteert alle geselecteerde items" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ontwikkelaar (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Keert de huidige selectie om" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ontwikkelaar (Java-applets en andere ingebedde objecten)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Bestanden selecteren:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl.)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Bestandsselectie ongedaan maken:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Java applets)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"U kunt geen items naar een map slepen waarin u geen schrijftoegang hebt" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Tonen &als" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime bestandstype" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Geopend" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Bestandstype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "&Wijzigingsdatum tonen" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&Wijzigingsdatum verbergen" +"ontwikkelaar (Java2 security manager-ondersteuning,\n" +"en andere belangrijke verbeteringen aan de appletondersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Bestandst&ype tonen" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ontwikkelaar (ondersteuning van Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&Bestandstype verbergen" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape-plugins)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime bestandstype tonen" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ontwikkelaar (I/O-bibl., authenticatie-ondersteuning)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime-bestandstype verbergen" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "afbeeldingen/pictogrammen" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Datum &laatst geopend tonen" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-auteur" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Datum &laatst geopend verbergen" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ontwikkelaar (navigatiepaneel-framewerk)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Aanmaakdatum tonen" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ontwikkelaar (diversen)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Aanmaakdatum verbergen" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ontwikkelaar (AdBlock-filter)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Koppelings&bestemming tonen" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Als u deze optie inschakelt bij tenminste twee deelvensters, dan worden deze " +"deelvensters 'aan elkaar gekoppeld'. Als u dan van map verandert in een van " +"de deelvensters, dan zullen ook de gekoppelde deelvensters de inhoud van die " +"map tonen.Dit is vooral nuttig bij het gebruik van verschillende " +"weergavetypen, zoals een mappenstructuur met een pictogramweergave of een " +"gedetailleerde weergave." -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Koppelings&bestemming verbergen" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Deelvenster sluiten" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Bestandsgrootte tonen" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Bestandsgrootte verbergen" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Onderbroken" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Eigenaar tonen" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Voorbeeld in %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Eigenaar verbergen" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Voorbeeld in" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Groep tonen" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 tonen" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Groep verbergen" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 verbergen" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Toegangsrechten tonen" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starten zonder standaardvenster" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Toegangsrechten verbergen" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Voorladen voor later gebruik" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL-adres tonen" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Te openen profiel" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Beschikbare profielen tonen" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Mime-bestandstype om te gebruiken voor dit URL-adres, (dus text/html of " +"inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Voor URL-adressen die verwijzen naar mappen, opent de map en selecteert het " +"bestand, in plaats van het bestand daadwerkelijk te openen" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Te openen locatie" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Verkeerd gevormd URL-adres\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Dit protocol wordt niet ondersteund:\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Er blijkt een fout in de configuratie te zitten. U hebt Konqueror " +"geassocieerd met %1, maar Konqueror kan dit bestandstype niet verwerken." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "HoofdletterONgevoelig sorteren" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Om dit bestand te kunnen gebruiken dient u het eerst uit de prullenbak te " -"halen." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Locatie openen" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan de KPart 'find' niet aanmaken. Controleer uw installatie." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Geannuleerd." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Bij het herladen van deze pagina gaan deze wijzigingen verloren." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Wijzigingen verwerpen?" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen &verwerpen" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stop met het laden van het document.

Alle netwerkoverdrachten zullen " +"worden gestopt, en Konqueror zal de inhoud tonen die tot dusver is ontvangen." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Het inladen van het document stoppen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Netscape's bladwijzer&s tonen in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Herlaadt het huidige document.

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn om de " +"wijzigingen in webpagina's sinds ze zijn geladen te weergeven." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Herlaadt het huidige document" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL-adres wijzigen" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "De zijbalk is niet beschikbaar of werkt niet." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Toeli&chting wijzigen" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Geschiedeniszijbalk tonen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pictogram wijzi&gen..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Er is geen draaiende geschiedenisplugin in uw zijbalk gevonden." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon-afbeelding bijwerken" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het losmaken van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Recursieve sortering" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Het venster bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van dit tabblad worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nieuwe bladwijzer" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Wilt u alle andere tabbladen sluiten?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Scheidingslijn &invoegen" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Alle andere tabbladen sluiten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetisch &sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Alle andere tabbladen s&luiten" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ins&tellen als werkbalkmap" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van de andere tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "In werkbalk t&onen" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het herladen van alle tabbladen worden deze wijzigingen verworpen." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "In werkb&alk verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Geen toegangsrechten om te schrijven naar %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Alle mappen uitvouw&en" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Doel invoeren" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Alle m&appen invouwen" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 is niet geldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Openen in Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Geselecteerde bestanden kopiëren van %1 naar :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "&Status controleren" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Geselecteerde bestanden verplaatsen van %1 naar:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Status controleren: &alles" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Bestandst&ype bewerken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Alle &favicon-afbeelding bijwerken" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bladwijzereigenschappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Controles annuleren" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nieuw &venster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bijwerken van &favicon-afbeeldingen annuleren" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Venster d&upliceren" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Koppe&lingadres verzenden..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera's bladwijzers importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Bestand v&erzenden..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Alle vastgelopen sessies als bladwij&zers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal openen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Adres &openen..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Bestand &zoeken..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Index.html gebr&uiken" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla's bladwijzers importeren..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Op huidige locatie vergrendelen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exporteren naar &Netscape's bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Deelvenster koppe&len" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &Opera's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Boven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &HTML-bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exporteren naar IE's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Startpunt" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exporteren naar &Mozilla's bladwijzers..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ysteem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-bladwijzerlijst" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Toe&passingen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Items knippen" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Op&slagmedia" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Netwerkmappen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nieuwe map:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Instellingen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetisch sorteren" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Items verwijderen" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Meest bezocht" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Weergaveprofiel op&slaan..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Weergavewijzigingen per &map opslaan" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Eigenschappen van map verwijderen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Extensies instellen..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Als eerste bekeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Spellingcontrole instellen..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Als laatste bekeken:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Venster verticaal &opsplitsen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Aantal keren bezocht:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Venster &horizontaal opsplitsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Scheidingslijn invoegen" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Map aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad &dupliceren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1 kopiëren" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad losmaken" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Bladwijzer aanmaken" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "A&ctief deelvenster sluiten" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 wijziging" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad sluiten" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Hernoemen" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Volgend tabblad activeren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Vorig tabblad activeren" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 verplaatsen" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Tabblad %1 activeren" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Instellen als bladwijzerwerkbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in bladwijzerbalk" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Tonen" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Debuginformatie dumpen" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Weergavepr&ofielen instellen..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Items kopiëren" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Weerga&veprofiel laden" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Items verplaatsen" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mijn bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Alle tabbladen he&rladen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Geen favicon-afbeelding gevonden" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Bezig met bijwerken van Favicon-afbeelding..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokaal bestand" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Hernoemen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1-bladwijzers importeren" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Naar p&rullenbak verplaatsen" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-Bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Bestanden kopiëren..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Wilt u dit importeren als nieuwe submap, of wilt u alle huidige bladwijzers " -"vervangen?" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "B&estanden verplaatsen..." + +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Map aanmaken..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Bewegend logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Als nieuwe map" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Loc&atie: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bladwijzerbestanden (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Locatiebalk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bladwijzerbestanden (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Locatiebalk

Voer een internetadres of zoekterm in." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Map om te doorzoeken voor extra bladwijzers" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Locatiebalk wissen" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Locatiebalk wissen

Wist de inhoud van de locatiebalk." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Voegt bladwijzers die door derden zijn geïnstalleerd samen met de bladwijzers " -"van de gebruiker" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bladwij&zer" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze locatie" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Inleiding in Kon&queror" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Items verslepen" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ga naar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ga naar

Gaat naar de pagina die is ingevoerd in de locatiebalk." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Ga naar de bovenliggende map.

Bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/" +"home/%1 is, dan komt u, door op deze knop te klikken, in de map file:/home/." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Ga naar de bovenliggende map" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Map" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Ga een stap terug in de bladergeschiedenis" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Lege map" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Ga een stap vooruit in de bladergeschiedenis

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Ga een stap achteruit in de bladergeschiedenis" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Bladwijzers importeren uit een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" +"Ga naar uw startpunt

U kunt de locatie waar deze knop u naartoe brengt " +"instellen bij Bestandsbeheerder->gedrag in het TDE-" +"configuratiecentrum." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Ga naar uw startpunt" + +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Bladwijzers importeren uit een bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" +"Herlaadt alle documenten in de tabbladen.

Dit kan bijvoorbeeld nodig zijn " +"om de wijzigingen in webpagina's sinds ze zijn geladen te weergeven." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Bladwijzers importeren uit een bestand in Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Alle documenten in de tabbladen herladen" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in Mozilla-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Knip de momenteel geselecteerde tekst of items en verplaats deze naar het " +"systeemklembord.

Hiermee maakt u het beschikbaar voor het commando " +"Plakken in Konqueror en andere TDE-toepassingen." -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Verplaats de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." + +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Bladwijzers exporteren naar een bestand in Netscape (4.x of eerder)-formaat" +"Kopieer de huidig geselecteerde tekst of item(s) naar het systeemklembord. " +"

Dit maakt het beschikbaar voor het commando Plakken in Konqueror " +"en andere TDE-toepassingen." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar een bestand in HTML-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst of item(s) naar het klembord." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Bladwijzers exporteren naar bestand in Internet Explorer Favorieten-formaat" +"Plak de eerder geknipte of gekopieerde klembordinhoud.

Dit werkt eveneens " +"voor tekst die uit andere TDE-toepassingen is gekopieerd of geknipt." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Bladwijzers exporteren naar bestand in Opera-formaat" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Plak de inhoud van het klembord." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Openen op de opgegeven positie in het bladwijzerbestand" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Druk het huidig weergegeven document af.

Hiermee opent u een " +"dialoogvenster waarin u diverse opties kunt instellen, zoals het aantal " +"kopieën dat u wilt afdrukken, en welke printer u wilt gebruiken.

Dit " +"dialoogvenster biedt eveneens toegang tot speciale TDE-printingservices, " +"zoals het aanmaken van een pdf-bestand van het huidige document." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Stel de titel in, bijvoorbeeld \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Het huidige document afdrukken" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Alle browser-gerelateerde functies verbergen" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Indien aanwezig, het bestand index.html openen wanneer een map geopend wordt." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Te bewerken bestand" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Een vergrendeld deelvenster kan niet van map veranderen. Gebruik deze in " +"combinatie met \"Deelvenster koppelen\" om veel bestanden in één map te " +"verkennen." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Een ander exemplaar van %1 is al geopend. Wilt u een nieuw venster openen of " -"verder werken in het reeds geopende exemplaar?\n" -"Opmerking: dubbele weergaven zijn alleen-lezen." +"Dit stelt het deelvenster in als \"gekoppeld\". Als u in een gekoppeld " +"deelvenster een map opent, gaan alle andere gekoppelde deelvensters naar " +"dezelfde map." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Nog een openen" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Map in tabbladen openen" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Verder gaan in dezelfde" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Openen in nieuw venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzerbewerker" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Openen in nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Bladwijzerbewerker" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Weergaveprofiel \"%1\" op&slaan..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ontwikkelaars" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Openen in &dit venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Oorspronkelijke auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Open het document in het huidige venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Openen in nieu&w venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "U kunt slechts één --export optie tegelijk opgeven." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Open het document in een nieuw venster" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "U kunt slechts één --import optie tegelijk opgeven." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Openen in &nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Bezig met controleren..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fout" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Openen in &nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Open het document in een nieuw tabblad" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Snelzoeken resetten" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Openen met %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Weergavemodus" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster. Wilt u het venster " +"afsluiten, het tabblad sluiten of annuleren?" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Huidig tabblad s&luiten" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Snelzoeken terugzetten " -"
Zet het snelzoeken terug in zijn beginwaarde zodat alle bladwijzers weer " -"zichtbaar zijn." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Zoeken:" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Verover uw bureaublad!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het sluiten van het venster worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror is uw bestandsbeheerder, webbrowser en universele documentviewer." +"De zijbalk is niet beschikbaar Er kan geen nieuw item worden toegevoegd." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Beginpunten" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Internetzijbalk" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Nieuwe webextensie \"%1\" toevoegen aan uw zijbalk?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificaties" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Uw persoonlijke bestanden" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profielbeheer" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagmedia" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Profiel he&rnoemen" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Schijven en verwijderbare media" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profiel verwij&deren" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerkmappen" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profielnaam:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Gedeelde bestanden en mappen" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-adressen in profiel opslaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Doorblader en herstel bestanden in de prullenbak" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Venstergrootte in profiel opslaan" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Deze balk bevat een lijst met momenteel geopende tabbladen. Klik op een tab " +"om het te activeren. De optie om in de linkerhoek van de tab een sluitknop " +"te tonen in plaats van een website-pictogram is instelbaar. U kunt ook " +"sneltoetsen gebruiken om door de tabbladen te lopen. De tekst op de tab is " +"de titel van de website die erin is geopend. Plaats uw muisaanwijzer op de " +"tab om de volledige titel te bekijken in het geval deze is afgebroken om in " +"de tab te passen." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Geïnstalleerde programma's" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Tabblad he&rladen" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Tabblad &dupliceren" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Bureaubladconfiguratie" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Tabblad losmak&en" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Volgende: een inleiding in Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Tabblad naar links verplaatsen" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Het web doorzoeken" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror maakt het beheren van en werken met bestanden eenvoudig voor u. U " -"kunt zowel door uw lokale als netwerkmappen bladeren terwijl u plezier ervaart " -"bij het gebruiken van de krachtige zijbalk en bestandsvoorbeelden." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andere tabbladen" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is ook een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken webbrowser waarmee u " -"kunt surfen op Internet. Voer het internetadres (bijv. www.kde.nl) in van de webpagina die u wilt " -"bezoeken en druk op de toets Enter. Of kies een van de items in uw " -"bladwijzermenu." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Tabblad s&luiten" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Als u terug wilt naar de vorige webpagina, druk dan op de knop \"Vorige\" op de werkbalk. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Nieuw tabblad openen" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Om snel naar uw persoonlijke map te gaan klik u op het huisknopje ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sluit het huidige tabblad" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Klik hier voor uitgebreide documentatie over Konqueror." +"De pagina die u wilt bekijken is het resultaat van geposte gegevens. Als u " +"de gegevens opnieuw verzendt, dan zullen alle handelingen die in het " +"formulier zijn uitgevoerd (zoals een zoekactie, of een online-aankoop) " +"worden herhaald. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Opnieuw verzenden" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Tip: Als u wilt dat de Konqueror Webbrowser sneller opstart, dan kunt " -"u dit informatiescherm uitschakelen door hier " -"te klikken. U kunt het scherm terug halen via de menuoptie \"Help -> " -"Inleiding in Konqueror\", en dan te kiezen voor menuoptie \"Instellingen -> " -"Weergaveprofiel \"webbrowsen\" opslaan\"." +"U hebt meerdere tabbladen geopend in dit venster.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze gesloten." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Volgende: tips & trucs" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Weergaveprofiel laden" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror is ontworpen om alle internetstandaarden te omarmen en ondersteunen. " -"Het doel is om de officieel vastgelegde standaarden van bijv. W3 en OASIS " -"volledig te implementeren. Met daarnaast extra ondersteuning voor alle andere " -"algemene functies die als de facto standaard op internet ontstaan. Naast deze " -"ondersteuning, voor functies als favicons, internetzoektermen, en XBEL-bladwijzers, implementeert Konqueror bovendien:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webbrowsen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ondersteunde standaarden" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Additionele vereisten" +"Dit tabblad bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (niveau 1, deels niveau 2) -gebaseerde " -"HTML 4.01" +"Deze pagina bevat wijzigingen die nog niet zijn ingestuurd.\n" +"Door het laden van een weergaveprofiel worden deze wijzigingen verworpen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ingebouwd" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Tonen &als" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, deels CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 editie 3 (komt grofweg overeen met Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime bestandstype" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript is (globaal) uitgeschakeld. Hier " -"kunt u Javascript inschakelen." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript is (globaal) ingeschakeld. Hier " -"kunt u Javascript instellen." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Gewijzigd" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Secure Java®-ondersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Geopend" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM of Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Aangemaakt" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Hier kunt u Java (globaal) activeren." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® -plugins " -"(voor het weergeven van Flash®" -", Real®Audio, Real" -"®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) voor beveiligde communicatie tot 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Bestandstype" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "&Wijzigingsdatum tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Bidirectionele 16bit unicode ondersteuning" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&Wijzigingsdatum verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-aanvullen voor formulieren" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Bestandst&ype tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L G E M E E N" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&Bestandstype verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Functie" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime bestandstype tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Afbeeldingformaten" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime-bestandstype verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overdrachtprotocollen" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Datum &laatst geopend tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inclusief gzip/bzip2-compressie)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Datum &laatst geopend verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Aanmaakdatum tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "en nog veel meer..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Aanmaakdatum verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-adresaanvulling" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Koppelings&bestemming tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Koppelings&bestemming verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Bestandsgrootte tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisch" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Bestandsgrootte verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Teruggaan naar de beginpunten" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Eigenaar tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & trucs" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Eigenaar verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Gebruik internetzoektermen en Webkoppelingen: door \"gg: TDE\" in te typen kunt " -"u het internet doorzoeken met de zoekmachine Google op de zoekterm \"TDE\". Er " -"zijn zeer veel vooringestelde webkoppelingen die het zoeken naar software of " -"het zoeken naar bepaalde woorden in een encyclopedie zeer eenvoudig maken. En u " -"kunt bovendien uw eigen Webkoppelingen maken." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Groep tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Gebruik het vergrootglas " -"op de werkbalk om de tekst in de webpagina te vergroten." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Groep verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Als u een nieuw adres in de locatiebalk wilt plakken, dan kunt u het huidige " -"adres wissen door op de zwarte pijl met het witte kruis op de locatiebalk te klikken." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Toegangsrechten tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Om een koppeling op uw bureaublad aan te maken die verwijst naar de huidige " -"webpagina: versleep het label \"Locatie\" dat u links op de locatiebalk vindt " -"naar het bureaublad, en kies vervolgens in het snelmenu voor \"Hierheen " -"verbinden\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Toegangsrechten verbergen" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"U kunt ook de \"Volledig scherm-modus \" " -"vinden in het menu \"Instellingen\". Deze functie is handig bij " -"\"Talk\"-sessies." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL-adres tonen" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Verdeel en heers\") - door een venster in twee " -"gedeelten te splitsen (bijv. Venster -> " -"Venster verticaal opsplitsen) kunt u Konqueror naar eigen smaak indelen. U kunt " -"ook enkele profielen voor voorbeeldweergaven (bijv. Midnight Commander) laden, " -"of uw eigen profielen aanmaken." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Gebruik de Gebruikersagent wanneer u door een website die u " -"bezoekt verzocht wordt om een andere webbrowser te gebruiken (en vergeet niet " -"een klacht aan de webmaster te sturen!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"De Geschiedenis in uw zijbalk zorgt ervoor " -"dat u de pagina's die u recentelijk hebt bezocht binnen uw handbereik hebt." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Gebruik een caching-proxy om uw internetverbinding te " -"versnellen." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Geavanceerde gebruikers zullen vast de Konsole waarderen die u in Konqueror " -"kunt inbedden. (Venster-> Terminal tonen)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Dankzij DCOP hebt u met behulp van scripts volledige " -"controle over Konqueror." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Volgende: specificaties" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Geïnstalleerde plugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginOmschrijvingBestandTypen" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "HoofdletterONgevoelig sorteren" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Bestandstype" -"Omschrijving" -"Extensies" -"Plugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Wilt u het weergeven van de introductiepagina in het profiel \"webbrowsen\" " -"uitschakelen?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Snellere start?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behouden" +"Om dit bestand te kunnen gebruiken dient u het eerst uit de prullenbak te " +"halen." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Externe tekenset selecteren" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Tabblad he&rladen" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Invoer vereist:" @@ -2695,18 +2421,23 @@ msgstr "Shellcommando uitvoeren in de huidige map:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Uitvoer van commando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Uitgebreide zijbalk" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Terugvallen op systeemstandaard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Dit verwijdert al uw items uit de zijbalk en zet de standaard systeemitems " -"terug.
Deze procedure kunt u niet ongedaan maken.
" -"Wilt u doorgaan?
" +"Dit verwijdert al uw items uit de zijbalk en zet de standaard " +"systeemitems terug.
Deze procedure kunt u niet ongedaan maken.
Wilt u doorgaan?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2758,13 +2489,13 @@ msgstr "Naam invoeren:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "U hebt de configuratieknop van het navigatiepaneel verborgen. Om deze weer " -"zichtbaar te maken, klik met de rechter muisknop op een van de knoppen in het " -"navigatiepaneel en selecteer de optie \"Configuratieknop tonen\"." +"zichtbaar te maken, klik met de rechter muisknop op een van de knoppen in " +"het navigatiepaneel en selecteer de optie \"Configuratieknop tonen\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2782,6 +2513,11 @@ msgstr "URL-adres instellen..." msgid "Set Icon..." msgstr "Pictogram instellen..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Item ve&rwijderen" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Navigatiepaneel instellen" @@ -2790,24 +2526,12 @@ msgstr "Navigatiepaneel instellen" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Verversingtijdslimiet instellen (0 deactiveert)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sec" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Nieu&we map aanmaken" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Map verwijderen" @@ -2816,7 +2540,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingadres kopiëren" @@ -2850,6 +2574,22 @@ msgstr "Bladwijzer verwijderen" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bladwijzereigenschappen" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Bladwijzer toevoegen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Laatste bezoek: %1
Eerste bezoek: " +"%2
Aantal malen bezocht: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Item ve&rwijderen" @@ -2858,6 +2598,10 @@ msgstr "Item ve&rwijderen" msgid "C&lear History" msgstr "Gesc&hiedenis wissen" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Op &naam" @@ -2866,6 +2610,12 @@ msgstr "Op &naam" msgid "By &Date" msgstr "Op &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2876,19 +2626,9 @@ msgstr "Wilt u de hele geschiedenis wissen?" msgid "Clear History?" msgstr "Geschiedenis wissen?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Laatste bezoek: %1" -"
Eerste bezoek: %2" -"
Aantal malen bezocht: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2931,23 +2671,23 @@ msgstr "" " minuut\n" " minuten" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Nieu&we map aanmaken..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Koppeling verwijderen" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Nieuwe map aanmaken" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Mapnaam invoeren:" @@ -2963,9 +2703,17 @@ msgstr "Type selecteren" msgid "Select type:" msgstr "Type selecteren:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Uitgebreide zijbalk" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Verversingtijdslimiet instellen (0 deactiveert)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sec" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2975,21 +2723,383 @@ msgstr "Koppeling &openen" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Automatisch herladen instellen" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Weergavemodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "P&ictogramgrootte" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orteren" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pictogramweergavebalk" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra Pictogramweergavebalk" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Multikolomweergavebalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Map" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "Bladwij&zer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Locatiebalk" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Locatie" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra werkbalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Locatiebalk" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bladwijzerbalk" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Map in aparte vensters openen" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld zal Konqueror een nieuw venster openen als u " +"een map opent, in plaats van de inhoud van de map in het huidige venster " +"weergeven." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl,onno2001@xs4all.nl" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dit is het URL-adres (zoals een map of webpagina) waar Konqueror naar toe " +"gaat als er op de knop met het huisje wordt geklikt. Dit is normaliter uw " +"persoonlijke map." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Bestandsinformatie tonen" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u, als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een " +"klein venstertje wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Voorbeelden in bestandsinformatie tonen" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen of u wilt dat het informatievenstertje, dat verschijnt " +"als u de muisaanwijzer op een bestand plaatst, een groter voorbeeld van het " +"bestand bevat." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Pictogrammen inline hernoemen" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u wilt dat u bestanden kunt hernoemen door " +"rechtstreeks op de pictogramtekst te klikken." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" +"Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van " +"bestanden)" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Schakel dit uit als u niet wilt dat de optie 'Verwijderen' wordt weergegeven " +"in de menu's en contextmenu's van het bureaublad en de bestandsbeheerder. U " +"kunt dan nog steeds bestanden verwijderen door de toets Shift ingedrukt te " +"houden terwijl u de menuoptie 'Naar prullenbak' selecteert." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standaardlettertype" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van " +"Konqueror te weergeven." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Verwijderen van bestanden laten bevestigen." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "In prullenbak plaatsen van bestanden laten bevestigen." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand in de " +"prullenbak wilt plaatsen. Door bestanden tijdelijk in de prullenbak te " +"plaatsen, i.p.v. ze meteen te verwijderen, kunt u ze op eenvoudige wijze " +"weer terughalen." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Deze optie laat Konqueror om een bevestiging vragen als u een bestand " +"volledig verwijderd." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ga naar" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Details tonen" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Gedetailleerdelijstweergavebalk" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Infolijstweergavebalk" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Boomstructuurweergavebalk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-adressen &verlopen na" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximum aa&ntal URL-adressen:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Aangepaste lettertypes voor" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-adressen nieuwer dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Lettertype kiezen..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-adressen ouder dan" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Gedetailleerde tekstballonnen" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Toont het aantal bezoeken en de datums van de eerste en laatste bezoek bij " +"het URL-adres" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org/" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Interne fout: het hoofditem %1 werd niet in de boomstructuur gevonden." +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: het hoofditem %1 werd niet in de boomstructuur gevonden." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po index ebea3814e33..cd2fc37d8c4 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,2614 +19,2345 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "A&dresse" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresselinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erobra skrivebordet!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmerkelinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindauge" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utgangspunkt" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " -"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Spesifikasjonar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Heimemappe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dine personlege filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nettverksmapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delte filer og mapper" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerte program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Oppsett av skrivebord" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Søk på verdsveven" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå til " -"når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte vist som " -"ein tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis filtips" +"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " +"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som " +"til dømes sidestolpen og førehandsvising." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon om " -"fila når du legg musepeikaren over ei fil." +"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " +"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes http://www.kde.org) til den nettsida du vil sjå og trykk " +"Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis førehandsvising i filtips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen på verktøylinja. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " -"større førehandsvising av fila." +"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Endra namn ved ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Trykk her for å lesa meir detaljert informasjon om " +"Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett på " -"ikonnamnet." +"Tilpassingstips: Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan " +"du slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja denne " +"lenkja. Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-" +"introduksjon» i menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil " +"«Vevsurfing»»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Neste: Tips og triks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet og " -"i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift medan du " -"vel «Flytt til papirkorga»." +"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla " +"dei offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman " +"med andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " +"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og XBEL-bokmerke, i tillegg til:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrift" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Nettlesing" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standardstøtte" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Andre krav" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." +"DOM-basert HTML 4.01 (nivå 1, delvis " +"nivå 2) " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "innebygd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Stilsett, «Cascading Style Sheets» (CSS 1, delvis CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar filer " -"til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." +"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript her." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " -"filer." +"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Utval" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sikker Java®-støtte" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorleik" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orter" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Slå på Java (globalt) her." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonlinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator®-programtillegg (for " +"vising av Flash®, Real®Audio, Real®Video, osv.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra ikonlinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorleik" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Fleirkolonnelinje" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmerke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autofullføring av skjema" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R E L T" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljar" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funksjon" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for infolinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bileteformat" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Treverktøylinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Overføringsprotokollar" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ar &utgår etter" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "og mykje meir …" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Eigendefinerte skrifter for" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-fullføring" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ar nyare enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vel skrift …" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Sprettopp" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ar eldre enn" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort) automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Tilbake til utgangspunkta" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerte verktøytips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips og triks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " -"vitjing." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tøm historie" +"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:TDE» kan du søkja " +"på verdsveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarvegar er " +"definerte slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i " +"ordbøker. Du kan til og med laga dine eigne vevsnarvegar." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Bruk forstørringsknappen på " +"verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidingar" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort " +"det som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross " +" på verktøylinja." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du " +"dra «Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja " +"«Lenk hit»." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du finn òg «Fullskjermsmodus» i " +"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Feil ved lasting av modulen %1.\n" -"Diagnose:\n" -"%2" +"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – Del ruta venstre/høgre»). Slik kan " +"Konqueror sjå ut nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. " +"Midnight Commander), og du kan laga dine eigne." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Bruk funksjonen brukaragent dersom nettstaden du vitjar " +"krev at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " +"vevmeisteren!)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Historia i sidestolpen hjelper deg " +"med å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Bruk ein mellomtenar med mellomlager for å få raskare " +"Internett-samband." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i " +"Konqueror («Vindauge – Terminalemulator). Vis t " -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Takk vera DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror " +"ved å bruka eit skript." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Neste: Spesifikasjonar" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerte programtillegg" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "utviklar" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ProgramtilleggSkildringFilTypar" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utviklar (listevisingar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installert" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Mime-typeSkildringFiletternamnProgramtillegg" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Raskare oppstart?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Slå av" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ta vare på" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utviklar (JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Vis skjulte filer" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utviklar (Java-støtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" -"og andre store forbetringar i applet-støtta)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Førehandsvising" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Vis førehandsvisingar" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikk/ikon" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfattar" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Lydfiler" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utviklar (ymse greier)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utviklar (reklameblokkering)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "På storleik" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som «lenkja». " -"Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er knytte saman " -"oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike rutetypar, som til " -"dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert vising, og kanskje eit " -"terminalvindauge." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "På type" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Lukk rute" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "På dato" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Mapper først" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppa" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Synkande" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Førehandsvis i %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Merk …" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Førehandsvis i" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Fjern merking …" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Merk ingen" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gøym %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Omvendt merking" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start utan noko standardvindauge" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Last inn for seinare bruk" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Opna profil" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Merkar alle elementa" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Snur om på merkinga" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden for " -"å opna sjølve fila" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Vel filer:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Opna adresse" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ta bort filval:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" +"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " +"til." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollen er ikkje støtta\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " -"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett lenkje" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "E&ndra URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbroten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Endra &kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "En&dra ikon …" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Forkast endringar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Oppdater nettstadikon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Forkast endringar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stopp lastinga av dokumentet. " -"

All nettverkstrafikken vert stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned " -"til no." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny mappe …" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumentet om att." -"

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Set &inn delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Last dokumentet om att" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "S&orter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historiesidestolpe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Vis på &verktøylinja" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skjul frå &verktøylinja" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Utvid alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Slå saman alle mapper" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Opna i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sjekk &status" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Stadfest lukking av andre faner" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sjekk status: &Alle" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Lukk &andre faner" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Oppdater alle &favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbryt &kontroll" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Oppgje mål" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 er ikkje gyldig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &TDE 2 eller TDE 3 …" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Rediger filtype …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliser vindauge" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &lenkjeadresse …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Opna &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Opna …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finn fil …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Bruk &index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut element" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås i denne posisjonen" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Knyt saman rute" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Lag ny bokmerkemappe" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny mappe:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sorter alfabetisk" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Slett element" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "P&rogram" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedium" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettverksmapper" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Innstillingar" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Først vitja:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Sist vitja:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast vitja" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tal på vitjingar:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Lagra ruteprofil …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Set inn delelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappeeigenskapar" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopier %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Set utvidingar …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Lag bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Set opp stavekontroll …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 endra" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Del ruta &venstre/høgre" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Endra namn" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Del ruta &topp/botn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytt %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Bruk som bokmerkelinje" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliser fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bokmerkelinja" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Kopla frå fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Lukk aktiv rute" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gøym" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Lukk fana" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopier element" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gå til neste fane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytt element" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til førre fane" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mine bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gå til fane %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytt fane til høgre" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Oppdaterer favorittikon …" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump avlusingsinfo" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Set opp rute&profilar …" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importer %1-bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Bruk &ruteprofil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Last alle faner på nytt" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-import" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny mappe" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endra namn" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytt til &papirkorga" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopier &filer …" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fl&ytt filer …" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opprett mappe …" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animert logo" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krasj" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresse: " +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adresselinje" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Adresselinje " -"

Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." +"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine " +"bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tøm adresselinja" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Tøm adresselinja

Tømer innhaldet i adresselinja." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Opphavleg utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Slepp element" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduksjon" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gå til" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå til

Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gå til foreldremappa. " -"

Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen bringa deg til " -"file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til foreldremappa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmerke" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria

" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå til heimemappa. " -"

Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne knappen under " -"FilhandsamarÅtferd i TDE Kontrollsenter." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til heimemappa." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumenta på alle fanene om att." -"

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla. " -"

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla." -"

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " -"utklippstavla." -"

Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn frå utklippstavla" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Rediger fil" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Skriv ut dokumentet " -"

Du får opp ein dialog der du kan velja ymse innstillingar, som til dømes " -"talet på kopiar og kva for skrivar du skal bruka. " -"

I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester i TDE, " -"som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." +"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil " +"du halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" +"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Køyr nytt" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman " -"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Hald fram i same" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " -"samanknytte ruter." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmerkeredigering" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Opna mappe i faner" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000–2003 TDE-utviklarane" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Opna i ny fane" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Opphavleg utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Utviklar" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Opna i dette &vindauget" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Opna i nytt &vindauge" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekkar …" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Feil " -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Opna i &ny fane" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Tilbakestill snøggsøk" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Opna i &ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Tilbakestill snøggsøk
Tilbakestiller snøggsøket slik at alle " +"bokmerka vert viste att." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sø&k:" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Opna med %1" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Set opp sidestolpe" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visingsmodus" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidingar" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Lukk fana" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." +"Feil ved lasting av modulen %1.\n" +"Diagnose:\n" +"%2" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til ei " -"ny oppføring." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Vevsidestolpe" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhandsaming" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk)" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Endra namn på profil" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "utviklar" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slett profil" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utviklar (listevisingar)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " -"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " -"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " -"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten er " -"for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile tittelen." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Last inn fane på nytt" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliser fana" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utviklar (JavaScript)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Kopla frå fana" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flytt fane til høgre" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utviklar (Java-støtte)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andre faner" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" +"og andre store forbetringar i applet-støtta)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Lukk fana" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna ei ny fane" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk fana" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " -"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " -"nettkjøp) utførde på nytt." +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikk/ikon" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igjen" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm-forfattar" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" -"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Last inn ruteprofil" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utviklar (ymse greier)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utviklar (reklameblokkering)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." +"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som " +"«lenkja». Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er " +"knytte saman oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike " +"rutetypar, som til dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert " +"vising, og kanskje eit terminalvindauge." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Vis skjulte filer" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Lukk rute" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Stoppa" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Førehandsvis i %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Førehandsvising" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Førehandsvis i" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vis førehandsvisingar" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gøym %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Start utan noko standardvindauge" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Last inn for seinare bruk" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Opna profil" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "På storleik" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "På type" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "På dato" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden " +"for å opna sjølve fila" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Opna adresse" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Synkande" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Misforma URL\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Merk …" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollen er ikkje støtta\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern merking …" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " +"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Merk ingen" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Omvendt merking" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbroten." -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Merkar alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Snur om på merkinga" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Vel filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Forkast endringar?" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ta bort filval:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Forkast endringar" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " -"til." +"Stopp lastinga av dokumentet.

All nettverkstrafikken vert stoppa og " +"Konqueror viser det som er lasta ned til no." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumentet om att.

Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att " +"nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned." -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-type" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Last dokumentet om att" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Vis historiesidestolpe" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Bruka" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Laga" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Gøym &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Gøym &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Gøym MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Gøym t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Gøym la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Gøym &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Gøym filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Gøym eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Gøym gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Gøym løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Stadfest lukking av andre faner" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Lukk &andre faner" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krasj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Endra namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "E&ndra URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Endra &kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "En&dra ikon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Oppdater nettstadikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nytt &bokmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Set &inn delelinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "S&orter alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis på &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul frå &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Utvid alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Slå saman alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Opna i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sjekk &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sjekk status: &Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Oppdater alle &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbryt &kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &TDE 2 eller TDE 3 …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Oppgje mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 er ikkje gyldig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Rediger filtype …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut element" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bokmerkeeigenskapar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &vindauge" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliser vindauge" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorter alfabetisk" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Send &lenkjeadresse …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slett element" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "S&end fil …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Opna &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Opna …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Finn fil …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Bruk &index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først vitja:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås i denne posisjonen" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sist vitja:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Knyt saman rute" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tal på vitjingar:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Opp" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Set inn delelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Heim" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopier %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lag bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "P&rogram" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 endra" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedium" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Endra namn" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nettverksmapper" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytt %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Innstillingar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Bruk som bokmerkelinje" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmerkelinja" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast vitja" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Lagra ruteprofil …" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopier element" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Fjern mappeeigenskapar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytt element" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Set utvidingar …" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Set opp stavekontroll …" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Del ruta &venstre/høgre" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Oppdaterer favorittikon …" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Del ruta &topp/botn" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importer %1-bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliser fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Kopla frå fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Lukk aktiv rute" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Lukk fana" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gå til neste fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gå til førre fane" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bokmerkefiler (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gå til fane %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dump avlusingsinfo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Set opp rute&profilar …" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Bruk &ruteprofil" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Slepp element" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Last alle faner på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Endra namn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytt til &papirkorga" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopier &filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fl&ytt filer …" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opprett mappe …" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animert logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresse: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adresselinje" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Adresselinje

Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Tøm adresselinja" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Tøm adresselinja

Tømer innhaldet i adresselinja." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror-introduksjon" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gå til" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Rediger fil" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå til

Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil du " -"halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" -"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." +"Gå til foreldremappa.

Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil " +"denne knappen bringa deg til file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Køyr nytt" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå til foreldremappa" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Hald fram i same" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmerkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000–2003 TDE-utviklarane" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Opphavleg utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå til heimemappa.

Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne " +"knappen under FilhandsamarÅtferd i TDE Kontrollsenter." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå til heimemappa." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Last dokumenta på alle fanene om att.

Funksjonen kan du bruka dersom du " +"vil lasta om att nettsider som har endra seg sidan du lasta dei ned." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sjekkar …" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla.

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-" +"program." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Feil " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " +"utklippstavla.

Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre TDE-program." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tilbakestill snøggsøk" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Tilbakestill snøggsøk " -"
Tilbakestiller snøggsøket slik at alle bokmerka vert viste att." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sø&k:" +"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " +"utklippstavla.

Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre TDE-" +"program." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobra skrivebordet!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." +"Skriv ut dokumentet

Du får opp ein dialog der du kan velja ymse " +"innstillingar, som til dømes talet på kopiar og kva for skrivar du skal " +"bruka.

I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester " +"i TDE, som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Utgangspunkt" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut dokumentet" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt " +"saman rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasjonar" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " +"samanknytte ruter." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlege filer" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Opna mappe i faner" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedium" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Opna i ny fane" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Opna i dette &vindauget" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettverksmapper" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Opna i nytt &vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerte program" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Opna i &ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Oppsett av skrivebord" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Opna med %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søk på verdsveven" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Visingsmodus" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " -"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som til " -"dømes sidestolpen og førehandsvising." +"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " -"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes http://www.kde.org) til den nettsida du vil " -"sjå og trykk Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen på verktøylinja. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Lukk fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen ." +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Trykk her for å lesa meir detaljert informasjon om " -"Konqueror." +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Tilpassingstips: Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan du " -"slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja denne lenkja" -". Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-introduksjon» i " -"menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil «Vevsurfing»»." +"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til " +"ei ny oppføring." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Neste: Tips og triks" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Vevsidestolpe" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla dei " -"offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman med " -"andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " -"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og XBEL-bokmerke, i tillegg til:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettlesing" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standardstøtte" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Andre krav" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhandsaming" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Endra namn på profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Slett profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM-basert HTML 4.01 " -"(nivå 1, delvis nivå 2) " +"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " +"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " +"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " +"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten " +"er for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile " +"tittelen." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "innebygd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Last inn fane på nytt" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Stilsett, «Cascading Style Sheets» (CSS 1, delvis CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliser fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Kopla frå fana" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytt fane til høgre" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Andre faner" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Lukk fana" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna ei ny fane" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fana" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript her." +"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " +"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " +"nettkjøp) utførde på nytt." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Send igjen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript her." +"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" +"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sikker Java®-støtte" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Last inn ruteprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Slå på Java (globalt) her." +"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator®-programtillegg " -"(for vising av Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, osv.)" +"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" +"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vis &som" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-type" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Endra" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Bruka" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Laga" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Vis &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autofullføring av skjema" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Gøym &endringstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Vis &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funksjon" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Gøym &filtype" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bileteformat" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Vis MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overføringsprotokollar" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Gøym MIME-type" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Vis t&ilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Gøym t&ilgangstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "og mykje meir …" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Vis la&gingstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-fullføring" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Gøym la&gingstid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Vis &lenkjemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettopp" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Gøym &lenkjemål" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort) automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Vis filstorleik" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Tilbake til utgangspunkta" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Gøym filstorleik" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips og triks" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Vis eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:TDE» kan du søkja på " -"verdsveven med Google etter ordet «TDE». Mange slike snarvegar er definerte " -"slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du " -"kan til og med laga dine eigne vevsnarvegar." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Gøym eigar" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruk forstørringsknappen " -"på verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Vis gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det " -"som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross på verktøylinja." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Gøym gruppe" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du dra " -"«Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja «Lenk " -"hit»." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Vis løyve" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du finn òg «Fullskjermsmodus» i " -"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Gøym løyve" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – Del ruta venstre/høgre»). Slik kan Konqueror sjå ut " -"nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. Midnight " -"Commander), og du kan laga dine eigne." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Vis URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Bruk funksjonen brukaragent dersom nettstaden du vitjar krev " -"at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " -"vevmeisteren!)." -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" Historia i sidestolpen hjelper deg med " -"å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Bruk ein mellomtenar med mellomlager for å få raskare " -"Internett-samband." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i Konqueror " -"(«Vindauge – Terminalemulator). Vis t " -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Takk vera DCOP, kan du ha full kontroll over Konqueror ved å " -"bruka eit skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Neste: Spesifikasjonar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerte programtillegg" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ProgramtilleggSkildringFilTypar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installert" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-type" -"Skildring" -"Filetternamn" -"Programtillegg" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Raskare oppstart?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vel fjernteiknsett" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Last inn fane på nytt" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Treng informasjon:" @@ -2651,18 +2382,23 @@ msgstr "Køyr skalkommando i denne katalogen:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultat frå kommando: «%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utvida sidestolpe" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tilbake til systemstandard" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Fjernar alle oppføringane frå sidestolpen og legg inn dei som høyrer til " -"systemstandarden.
Denne handlinga kan ikkje gjerast om.
" -"Vil du halda fram?
" +"systemstandarden.
Denne handlinga kan ikkje gjerast om.
Vil du " +"halda fram?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,9 +2450,9 @@ msgstr "Oppgje namnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Oppsettknappen for navigasjonspanelet er gøymd. For å visa han igjen, må du " "klikka med høgre museknapp på ein av knappane på navigasjonspanelet og velja " @@ -2738,6 +2474,11 @@ msgstr "Vel nettadresse …" msgid "Set Icon..." msgstr "Vel ikon …" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Fjern oppføring" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Set opp navigasjonspanel" @@ -2746,24 +2487,12 @@ msgstr "Set opp navigasjonspanel" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutt" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sekund" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Lag ny mappe" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Slett mappe" @@ -2772,7 +2501,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slett bokmerke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkjeadresse" @@ -2804,6 +2533,24 @@ msgstr "Bokmerkesletting" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bokmerkeeigenskapar" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Legg til bokmerke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4
\n" +"
Sist vitja: %1\n" +"
Sist vitja: %2\n" +"
Vitja %3 gonger
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Fjern oppføring" @@ -2812,6 +2559,10 @@ msgstr "&Fjern oppføring" msgid "C&lear History" msgstr "&Tøm historie" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "På &namn" @@ -2820,6 +2571,12 @@ msgstr "På &namn" msgid "By &Date" msgstr "På &dato" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2830,20 +2587,10 @@ msgstr "Vil du verkeleg tøma heile historia?" msgid "Clear History?" msgstr "Tøm historie?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
\n" -"
Sist vitja: %1\n" -"
Sist vitja: %2\n" -"
Vitja %3 gonger
" - +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 msgid "Minutes" @@ -2884,23 +2631,23 @@ msgstr "" "Minutt\n" "Minutt" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Opprett ny mappe …" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Slett lenkje" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Lag ny mappe" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Oppgje mappenamn:" @@ -2916,9 +2663,17 @@ msgstr "Vel type" msgid "Select type:" msgstr "Vel type:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utvida sidestolpe" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sekund" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2928,21 +2683,374 @@ msgstr "Opna &lenkje" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Vel &automatisk omlasting" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Utval" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visingsmodus" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstorleik" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&orter" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonlinje" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra ikonlinje" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorleik" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Fleirkolonnelinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnamn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mappe" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmerke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "A&dresse" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ekstra-verktøylinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresselinje" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmerkelinje" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " +"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå " +"til når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte " +"vist som ein tilde (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Vis filtips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon " +"om fila når du legg musepeikaren over ei fil." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Vis førehandsvising i filtips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " +"større førehandsvising av fila." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Endra namn ved ikon" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett " +"på ikonnamnet." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet " +"og i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift " +"medan du vel «Flytt til papirkorga»." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardskrift" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar " +"filer til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " +"filer." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindauge" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Vis detaljar" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for infolinje" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Treverktøylinje" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ar &utgår etter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Eigendefinerte skrifter for" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ar nyare enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vel skrift …" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ar eldre enn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerte verktøytips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " +"vitjing." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historie" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Finn ikkje foreldreelementet %1 i treet. Intern feil." diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/konqueror.po index 1340314df51..f622f8031b1 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:13+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -20,2517 +20,2247 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "ਆਪਣਾ ਅਲਬੇਲਾ ਵੇਹੜਾ!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ਜਾਓ(&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿੰਦੂ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਝਰੋਖੇ " -"ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "ਸੰਕੇਤ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "ਖਾਸ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "ਕਾਰਜ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਰੋਗਰਾਮ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ਵੇਹਡ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "ਅੱਗੇ: ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨਾਲ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਖੋਜ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"ਇਹ URL (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਹੈ) ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਜਾਵੇਗਾ, " -"ਜਦੋਂ ਕਿ \\\"ਘਰ\\\" ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਸਫ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ " -"'ਟਿੱਲਾ' (~) ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ " -"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋਗੇ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਮਾਊਂਸ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ " -"ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਡੀ ਝਲਕ ਹੋਵੇ।" +"ਆਪਣੇ ਘਰ (home) ਫੋਲਡਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਘਰ ਬਟਨ " +"ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇਨ-ਲਾਇਨ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "ਅੱਗੇ: ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 'ਹਟਾਓ' ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮਿਆਰ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "ਹੋਰ ਲੋੜਾਂ*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" +"DOM (ਪੱਧਰ 1, ਅਲਪ ਪੱਧਰ 2) ਅਧਾਰ HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, ਅਰਧ CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ 1.5 ਦੇ ਬਰਾਬਰ)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਆਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ " -"ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" +"ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਵਾ® ਸਹਿਯੋਗ " + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "ਚੋਣ" +"JDK 1.2.0 (Java 2) ਅਨੁਕੂਲ VM (ਬਲੈਕਡਾਊਨ, IBM ਜਾਂ Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "ਜਾਵਾ (ਵਿਆਪਕ) ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਯੋਗ ਕਰੋ" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(&o)" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ® ਪਲੱਗਇਨ ( Flash®, Real®ਧੁਨੀ, Real®ਵੀਡਿਓ, ਆਦਿ ਵੇਖਣ ਲਈ)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਕਟ ਪਰਤ" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "168 ਬਿੱਟ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਲਈ (TLS/SSL v2/3)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸੀ 16ਬਿੱਟ ਯੂਨੀਕੋਡ ਸਹਿਯੋਗ" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "ਬਹੁ-ਕਾਲਮ ਝਲਕ ਸੰਦਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "ਫਾਰਮ ਸਵੈ-ਚਾਲਨ ਭਰਨ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ਸ ਧਾ ਰ ਨ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "ਫੀਚਰ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "ਸੰਚਾਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 ਨਪੀੜਨ ਸ਼ਾਮਲ)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਸੰਦਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-ਪੂਰਨ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL ਦੀ ਮਿਆਦ(&x)" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "ਦਸਤੀ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ URL(&n):" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(ਸ਼ਾਰਟ-) ਆਟੋਮੈਟਿਕ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਵੇਂ URLs" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਵਾਪਸ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ URLs" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਵੇਰਵਾ" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"URL ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਓ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ(&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "ਸੰਦ" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਪਰਾਕਸੀ(proxy) ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ।" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"ਮੈਡੀਊਲ %1 ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" -"ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੈ:\n" -"%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਿਪਟ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੫, ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ ਖੋਜੀਆਂ ਕੋਲ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "ਖਾਸ: ਲੋੜਾਂ" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨਵੇਰਵਾਫਾਇਲਕਿਸਮ" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ, I/O lib) ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮਵੇਰਵਾਪਿਛੇਤਰਪਲੱਗਇਨ" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ਖੋਜੀ" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ਕੀ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤ?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "ਆਯੋਗ" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "ਰੱਖੋ" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(&H)" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "ਓਹਲੇ ਬਿੰਦੂ (.) ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਤਬਦੀਲ" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib, ਰੀਜਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ ਫਰੇਮਵਰਕ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਈਕਾਨ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ(&F)" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "ਝਲਕ(&P)" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ ਇਕਾਈਆਂ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "ਝਲਕ ਯੋਗ" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "ਝਲਕ ਆਯੋਗ" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਸਹਾਇਤਾ)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ੨ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਬੰਧਕ ਸਹਾਇਤਾ,\n" -"ਅਤੇ ਐਪਲਿਟਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਨੈਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ ਸਹਾਇਤਾ)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ਖੋਜੀ (SSL, ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਸਹਾਇਤਾ)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ/ਆਈਕਾਨ" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm ਲੇਖਕ" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਨਲ ਫਰੇਮਵਰਕ)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ਖੋਜੀ (ਫੁਟਕਲ)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ਖੋਜੀ (AdBlock ਫਿਲਟਰ)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "ਸਥਾਪਤ" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 'ਚ ਝਲਕ" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "ਇਸ 'ਚ ਝਲਕ" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 ਵੇਖਾਓ" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ਓਹਲੇ" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ਮਗਰੋਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੁੜ ਲੋਡ" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸੂਚੀ" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "ਇਸ URL ਲਈ Mime ਕਿਸਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ text/html ਜਾਂ inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"URL, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ " -"ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਚੁਣਨਗੇ।" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"ਖਰਾਬ URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨੂੰ %1 ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ " -"ਇਹ ਅਜਿਹੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ਖੋਜ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਫੇ 'ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇਸ ਸਫੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਲੋਡ ਹੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ " -"

ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਪਰਾਪਤ ਹੋਏ ਭਾਗਾਂ " -"ਨੂੰ ਹੀ ਵਿਖਾਏਗਾ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਰੋਕੋ" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "ਚੁਣੋ(&l)..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੋ..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "ਸਭ ਨਾ ਚੁਣੋ" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਪਲੱਗਇਨ ਚੱਲਦੀ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਮੁੜ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਟੈਬ ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕਰੋ" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਉਲਟ ਕਰੋ" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(&O)" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "ਅਣਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +"ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਦਿਓ" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਸੋਧ(&E)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(&D)" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧ ਭੇਜੋ(&L)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&e)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਜ(&F)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html ਵਰਤੋਂ(&U)" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਾੱਕ ਕਰੋ" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "ਸਬੰਧ ਝਲਕ(&k)" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(&U)" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "ਸਿਸਟਮ(&y)" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "ਕਾਰਜ(&l)" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੱਚ ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖਾਓ(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&i)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL ਤਬਦੀਲ(&h)" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "ਆਟੋ-ਚਾਲੂ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਟਿੱਪਣੀ(&h)" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "ਅਕਸਰ ਵੇਖੀਆਂ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ(&g)..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ਫੈਵੀਕੋਨ ਅੱਪਡੇਟ" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(&F)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਲੜੀਬੱਧ" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਹਟਾਓ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਸੰਰਚਨਾ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "ਖੱਬੀ/ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "ਉੱਪਰ/ਹੇਠਲੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&T)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਸੈਟ(&o)" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(&o)" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮਰੂਪ(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ(&o)" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਓ(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਬੰਦ(&C)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ: ਸਭ(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ਸਭ ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ਜਾਂਚ ਰੱਦ(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ(&o)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&V)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "ਸਭ ਨਿਕਾਰਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&C)..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ(&M)..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(&F)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ(&o)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਲੋਗੋ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&M)..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&o): " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਕੱਟੋ" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ

ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਭਰੋ।" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ਼" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ(&q)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "ਜਾਓ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "ਜਾਓ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਭਰੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ।" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ਆਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਦਿਓ " -"

ਮੌਕੇ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਹੈ:/home/%1 ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ " -"file:/home 'ਤੇ ਜਾਉਗੇ।" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "ਅਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਿਆ:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵੇਖਿਆ:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "ਵੇਖਿਆ:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ" -"

ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " -"TDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ/ਵਿਵਹਾਰ।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1 ਭੇਜੋ" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭਾਗ ਚਿਪਕਾਓ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "ਓਹਲੇ" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਕਲ" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਸਾਰ index.html ਖੋਲ੍ਹੋ।" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜੋ" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ਮੇਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ਕੋਈ favicon ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "favicon ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&h)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ਆਯਾਤ" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ(&V)" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" msgstr "" -"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "ਵੈਬ ਬਾਹੀ" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "ਮਾਲਕ" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "ਕੀ ਆਪਣੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਵੈਬ \"%1\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "ਰੱਦੀ" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ਹੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "ਕੇਬੁੱਕਮਾਰਕਮਰਜਰ" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2005 ਫਰਿੱਚ ਰੱਬੀ" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(&P):" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "ਸੁੱਟੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&w)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "ਦੋਹਰੀ ਟੈਬ(&D)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ(&e)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹਨ।\n" -"ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(&H)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "ਓਹਲੇ ਬਿੰਦੂ (.) ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਤਬਦੀਲ" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਭ ਕੰਮ ਓਹਲੇ" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਈਕਾਨ ਅੰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ(&F)" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਫਾਇਲ" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"%1 ਦਾ ਮੌਕਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸਾਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ " +"ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੂਜੀ ਝਲਕ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "ਝਲਕ(&P)" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "ਝਲਕ ਯੋਗ" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਚਲਾਓ" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "ਝਲਕ ਆਯੋਗ" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ਇਸੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ (ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੩ , ਕੇਡੀਈ ਖੋਜੀ" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਖਕ" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --export ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --import ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "ਚੁਣੋ(&l)..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "ਗਲਤੀ " -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੋ..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਚੁਣੋ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(&I)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ਖੋਜ(&a):" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "ਬਾਹੀ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ(&R)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕਰੋ" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਉਲਟ ਕਰੋ" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "ਸੰਦ" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "ਅਣਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"ਮੈਡੀਊਲ %1 ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" +"ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੈ:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ, ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੫, ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ ਖੋਜੀਆਂ ਕੋਲ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "ਇੰਞ ਵੇਖੋ(&A)" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ, I/O lib) ਅਤੇ ਪਰਬੰਧਕ" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime ਕਿਸਮ" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ, ਹਿੱਸੇ)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫਰੇਮਵਰਕ)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧ" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ਖੋਜੀ" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "ਖੋਲੀ" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਸੂਚੀ ਝਲਕ, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, I/O lib, ਰੀਜਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂਚ ਫਰੇਮਵਰਕ)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "ਸਬੰਧ" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ਖੋਜੀ (HTML ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਇੰਜਣ, ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ ਇਕਾਈਆਂ)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&M)" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਓਹਲੇ(&M)" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ਐਪਲਿਟ ਸਹਾਇਤਾ)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ(&F)" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ਖੋਜੀ (ਜਾਵਾ ੨ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਬੰਧਕ ਸਹਾਇਤਾ,\n" +"ਅਤੇ ਐਪਲਿਟਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਨੈਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ ਸਹਾਇਤਾ)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ਖੋਜੀ (SSL, ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਪਲੱਗਇਨ)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ(&F)" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ਖੋਜੀ (I/O lib ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਸਹਾਇਤਾ)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ/ਆਈਕਾਨ" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm ਲੇਖਕ" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&A)" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਨਲ ਫਰੇਮਵਰਕ)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&A)" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ਖੋਜੀ (ਫੁਟਕਲ)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&C)" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ਖੋਜੀ (AdBlock ਫਿਲਟਰ)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&C)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਵੇਖਾਓ(&L)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਓਹਲੇ(&L)" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "ਸਥਾਪਤ" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਓਹਲੇ" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 'ਚ ਝਲਕ" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ ਵੇਖਾਓ" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "ਇਸ 'ਚ ਝਲਕ" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ ਓਹਲੇ" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 ਵੇਖਾਓ" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ਓਹਲੇ" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਹਲੇ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ਮਗਰੋਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੁੜ ਲੋਡ" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਓਹਲੇ" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL ਵੇਖਾਓ" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸੂਚੀ" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ਇਸ URL ਲਈ Mime ਕਿਸਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ text/html ਜਾਂ inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"URL, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ " +"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਚੁਣਨਗੇ।" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"ਖਰਾਬ URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨੂੰ %1 ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਅਜਿਹੀ " +"ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲੜੀਬੱਧ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " -"ਹੈ।" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "ਖੋਜ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"ਇਸ ਸਫੇ 'ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਸਫੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਲੋਡ ਹੋਣ ਨੂੰ ਰੋਕੋ

ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਪਰਾਪਤ " +"ਹੋਏ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵਿਖਾਏਗਾ।" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "ਮਾਲਕ" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਰੋਕੋ" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "ਰੱਦੀ" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੱਚ ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖਾਓ(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL ਤਬਦੀਲ(&h)" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਟਿੱਪਣੀ(&h)" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਪਲੱਗਇਨ ਚੱਲਦੀ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤਬਦੀਲ(&g)..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਮੁੜ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਟੈਬ ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ਫੈਵੀਕੋਨ ਅੱਪਡੇਟ" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਲੜੀਬੱਧ" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(&O)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਸੈਟ(&o)" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਵੇਖਾਓ(&o)" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ(&o)" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਦਿਓ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਓ(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਸੋਧ(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ: ਸਭ(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ਸਭ ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ਜਾਂਚ ਰੱਦ(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "ਦੂਹਰਾ ਝਰੋਖਾ(&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ਫੈਵੀਕਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸਬੰਧ ਭੇਜੋ(&L)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&e)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "ਸਭ ਨਿਕਾਰਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&C)..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਜ(&F)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2/TDE3 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html ਵਰਤੋਂ(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਾੱਕ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੋਂ ਆਯਾਤ(&M)..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "ਸਬੰਧ ਝਲਕ(&k)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ਉੱਤੇ(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "ਓਪਰਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ਘਰ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "ਸਿਸਟਮ(&y)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ(&M)..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "ਕਾਰਜ(&l)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਕੱਟੋ" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&i)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ:" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "ਆਟੋ-ਚਾਲੂ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "ਅਕਸਰ ਵੇਖੀਆਂ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ਹਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(&F)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਹਟਾਓ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਸੰਰਚਨਾ..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਿਆ:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "ਖੱਬੀ/ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&L)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵੇਖਿਆ:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "ਉੱਪਰ/ਹੇਠਲੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&T)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "ਵੇਖਿਆ:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮਰੂਪ(&D)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਬੰਦ(&C)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 ਭੇਜੋ" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "ਓਹਲੇ" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ(&o)..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਨਕਲ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&V)" + +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜੋ" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ਮੇਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ਕੋਈ favicon ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "ਰੋਕੋ(&S)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "favicon ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(&F)..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 ਬੁੱਕਮਾਰਕ" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ(&o)..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"ਕੀ ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਆਯਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 ਆਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਲੋਗੋ" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&o): " -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|ਗਲੀਓਨ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲਾਂ (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ

ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਭਰੋ।" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ਹੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ਼" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "ਕੇਬੁੱਕਮਾਰਕਮਰਜਰ" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2005 ਫਰਿੱਚ ਰੱਬੀ" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ(&q)" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "ਸੁੱਟੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "ਜਾਓ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ਜਾਓ

ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਭਰੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ।" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"ਆਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਦਿਓ

ਮੌਕੇ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਹੈ:/home/%1 ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ " +"ਤੁਸੀਂ file:/home 'ਤੇ ਜਾਉਗੇ।" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "ਅਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" +"ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ

ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " +"TDE ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ/ਵਿਵਹਾਰ।" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ਓਪਰਾ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਭਾਗ ਚਿਪਕਾਓ" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਭ ਕੰਮ ਓਹਲੇ" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਫਾਇਲ" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਸਾਰ index.html ਖੋਲ੍ਹੋ।" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"%1 ਦਾ ਮੌਕਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸਾਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਂ " -"ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦੂਜੀ ਝਲਕ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਚਲਾਓ" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ਇਸੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&h)" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) ੨੦੦੦-੨੦੦੩ , ਕੇਡੀਈ ਖੋਜੀ" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਖਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --export ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ --import ਚੋਣ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ(&V)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "ਗਲਤੀ " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ਖੋਜ(&a):" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "ਆਪਣਾ ਅਲਬੇਲਾ ਵੇਹੜਾ!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ, ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " +"ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿੰਦੂ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "ਵੈਬ ਬਾਹੀ" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "ਕੀ ਆਪਣੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਵੈਬ \"%1\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "ਸੰਕੇਤ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "ਖਾਸ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲਾਂ" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(&P):" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "ਝਰੋਖਾ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&w)" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "ਕਾਰਜ" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਰੋਗਰਾਮ" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ਦੋਹਰੀ ਟੈਬ(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ਵੇਹਡ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ(&e)" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "ਅੱਗੇ: ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਨਾਲ ਜਾਣ ਪਛਾਣ" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ਵੈੱਬ 'ਤੇ ਖੋਜ" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਸੰਦ-ਪੱਟੀ 'ਚ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਘਰ (home) ਫੋਲਡਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਘਰ ਬਟਨ " -"ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ਮੁੜ ਭੇਜੋ" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" +"ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹਨ।\n" +"ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "ਅੱਗੇ: ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" +"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮਿਆਰ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "ਹੋਰ ਲੋੜਾਂ*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (ਪੱਧਰ 1, ਅਲਪ ਪੱਧਰ 2) ਅਧਾਰ HTML 4.01" +"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n" +"ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "ਇੰਞ ਵੇਖੋ(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, ਅਰਧ CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ 1.5 ਦੇ ਬਰਾਬਰ)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਆਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "ਅਕਾਰ" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ (ਵਿਆਪਕ) ਕਰੋ। ਜਾਵਾਸਕਰਿਪਟ ਸੰਰਚਨਾ ਇੱਥੇ ਕਰੋ।" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "ਸੋਧ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਵਾ® ਸਹਿਯੋਗ " +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "ਖੋਲੀ" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) ਅਨੁਕੂਲ VM (ਬਲੈਕਡਾਊਨ, " -"IBM ਜਾਂ Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "ਜਾਵਾ (ਵਿਆਪਕ) ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਯੋਗ ਕਰੋ" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ® ਪਲੱਗਇਨ ( " -"Flash®, Real®" -"ਧੁਨੀ, Real®ਵੀਡਿਓ, ਆਦਿ ਵੇਖਣ ਲਈ)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਕਟ ਪਰਤ" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "168 ਬਿੱਟ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੰਚਾਰ ਲਈ (TLS/SSL v2/3)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "ਸਬੰਧ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "ਦੋ-ਪਾਸੀ 16ਬਿੱਟ ਯੂਨੀਕੋਡ ਸਹਿਯੋਗ" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "ਫਾਰਮ ਸਵੈ-ਚਾਲਨ ਭਰਨ" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਓਹਲੇ(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ਸ ਧਾ ਰ ਨ" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "ਫੀਚਰ" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "ਸੰਚਾਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 ਨਪੀੜਨ ਸ਼ਾਮਲ)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-ਪੂਰਨ" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਸਮਾਂ ਓਹਲੇ(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਵੇਖਾਓ(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਯਤ ਓਹਲੇ(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(ਸ਼ਾਰਟ-) ਆਟੋਮੈਟਿਕ" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਵਾਪਸ" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਓਹਲੇ" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ਸੰਕੇਤ & ਇਸ਼ਾਰੇ" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ ਓਹਲੇ" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਓਹਲੇ" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਓਹਲੇ" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL ਵੇਖਾਓ" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਪਰਾਕਸੀ(proxy) " -"ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ।" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਿਪਟ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ " -"ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "ਖਾਸ: ਲੋੜਾਂ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨਵੇਰਵਾਫਾਇਲਕਿਸਮ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮਵੇਰਵਾਪਿਛੇਤਰਪਲੱਗਇਨ" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ਕੀ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤ?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲੜੀਬੱਧ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "ਆਯੋਗ" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "ਰੱਖੋ" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ(&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਾਜ਼ਮੀ:" @@ -2555,14 +2285,19 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈੱਲ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਬਾਹੀ" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2615,9 +2350,9 @@ msgstr "ਨਾਂ ਭਰੋ:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2636,6 +2371,11 @@ msgstr "URL ਦਿਓ..." msgid "Set Icon..." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਲਨ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -2644,24 +2384,12 @@ msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਪੈਲਨ ਸੰਰਚਨਾ" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "ਮੁੜ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ (0 ਆਯੋਗ)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " ਮਿੰਟ" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " ਸਕਿੰਟ" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(&C)" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" @@ -2670,7 +2398,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਨਕਲ" @@ -2698,9 +2426,25 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ" msgid "Bookmark Deletion" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

ਅਖੀਰੀ ਵੇਖੀ: %1
ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੀ: %2
ਵੇਖਣ ਦੀ " +"ਗਿਣਤੀ: %3
" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" @@ -2710,6 +2454,10 @@ msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ(&R)" msgid "C&lear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(&l)" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ(&N)" @@ -2718,6 +2466,12 @@ msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ(&N)" msgid "By &Date" msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ(&D)" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2728,19 +2482,9 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਾ ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰਨਾ msgid "Clear History?" msgstr "ਕੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
ਅਖੀਰੀ ਵੇਖੀ: %1" -"
ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੀ: %2" -"
ਵੇਖਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2782,23 +2526,23 @@ msgstr "" " ਮਿੰਟ\n" " ਮਿੰਟ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(&C)..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "ਸਬੰਧ ਹਟਾਓ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਭਰੋ:" @@ -2814,9 +2558,17 @@ msgstr "ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" msgid "Select type:" msgstr "ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਬਾਹੀ" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "ਮੁੜ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ (0 ਆਯੋਗ)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " ਮਿੰਟ" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " ਸਕਿੰਟ" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2826,21 +2578,365 @@ msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਸੈਟ(&A)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "ਚੋਣ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ਝਲਕ ਢੰਗ(&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(&o)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "ਆਈਕਾਨ-ਝਲਕ ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "ਬਹੁ-ਕਾਲਮ ਝਲਕ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ਸੰਦ" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&L)" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "ਵਾਧੂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੇ " +"ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"ਇਹ URL (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਹੈ) ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ \\\"ਘਰ\\" +"\" ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਸਫ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ 'ਟਿੱਲਾ' (~) ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ " +"ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੋਰ " +"ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋਗੇ।" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਮਾਊਂਸ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ " +"ਫਾਇਲ ਲਈ ਵੱਡੀ ਝਲਕ ਹੋਵੇ।" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇਨ-ਲਾਇਨ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 'ਹਟਾਓ' ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾਓ" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, " +"ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ਜਾਓ(&G)" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL ਦੀ ਮਿਆਦ(&x)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "ਅਧਿਕਤਮ URL(&n):" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਵੇਂ URLs" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ URLs" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਵੇਰਵਾ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "URL ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਅਖੀਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "ਲੜੀ ਦਾ ਮੁੱਢਲੀ ਇਕਾਈ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po index 54263a98ddc..da960db748b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:03+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -19,2583 +19,2338 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adres" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Pasek adresu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Pasek zakładek" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " +"dokumentów." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Punkty startowe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otwieraj katalogi w osobnych oknach" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie otwierał katalogi w osobnych " -"oknach, a nie wyświetlał zawartość katalogu w bieżących oknie." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Podpowiedzi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Katalog domowy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twoje osobiste pliki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Dyski i urządzenia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Katalogi sieciowe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Współdzielone pliki i katalogi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przeglądanie i przywracanie zawartości kosza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Zainstalowane programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfiguracja środowiska" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dalej: Wprowadzenie do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Przeszukaj sieć" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"To jest URL (katalog lub strona WWW) wyświetlany przez Konquerora po wciśnięciu " -"ikony \\\"Dom\\\". Zazwyczaj jest to katalog domowy (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Pokaż podpowiedzi plików" +"Konqueror ułatwia zarządzanie plikami. Można przeglądać zarówno katalogi " +"lokalne, jak i sieciowe, korzystając przy tym z zaawansowanych funkcji, " +"takich jakpaski boczne i podglądy plików." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, po umieszczeniu kursora myszy nad plikiem " -"wyświetlane będzie małe okienko z dodatkowymi informacjami o pliku" +"Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " +"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. http://www.trinitydesktop.org) strony, którą chcesz odwiedzić i " +"naciśnij Enter. Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Pokaż podglądy w podpowiedziach" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Aby powrócić do poprzedniej strony, kliknij przycisk na pasku narzędzi." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, okienko podpowiedzi będzie zawierało większy " -"podgląd zawartości pliku." +"Aby szybko przejść do katalogu domowego, kliknij przycisk ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Wewnętrzna edycja nazw ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna tutaj." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie zmienianie nazwy plików przez " -"kliknięcie na nazwie ikony." +"Dostrajanie: Jeżeli chcesz przyspieszyć uruchamianie Konquerora, " +"możesz wyłączyć tę informację, klikając tutaj. By ją " +"przywrócić, wybierz z menu Pomoc ->Wprowadzenie do Konquerora, następnie " +"Okno -> Zapisz profil widoku \"Przeglądanie sieci\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz." +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dalej: podpowiedzi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest wyłączona, w menu pulpitu, menedżera plików i w menu " -"kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie " -"usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Czcionka standardowa" +"Konqueror wspiera wiele standardów Internetowych. Celem jest pełna " +"implementacja oficjalnego standardu takich organizacji jak W3 i OASIS, jak " +"również dodawanie innych cech poprawiających użyteczność, powstających jako " +"nieformalne standardy w Internecie. Są to między innymi takie funkcje jak " +"favicons, Internet Keywords oraz zakładki XBEL, Konqueror " +"obsługuje także:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przeglądanie sieci" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspierane standardy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatkowe wymagania*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia pliku " -"do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." +"DOM (Level 1, częściowo Level 2) oparty na HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "wbudowany" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Rozmiar &ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, częściowo CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sortuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pasek widoku ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript tutaj." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatkowy pasek widoku ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript włączony (globalnie). Skonfiguruj Javascript tutaj." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpieczna Java®." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatybilna z VM (Blackdown, IBM lub Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Pasek widoku wielokolumnowego" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włącz Javę (globalnie) tutaj." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Wtyczki Netscape Communicatora® (do " +"odtwarzania plików Flash®, RealAudio®, Real®Video, itd.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zakładka" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dla bezpiecznych połączeń do 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Pokaż szczegóły" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Obsługa dwukierunkowego, 16-bitowego Unicode" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Pasek szczegółowej listy" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autouzupełnianie formularzy" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Pasek listy informacyjnej" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O G Ó L N E" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Pasek widoku drzewa" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ograniczenia" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adresy wy&gasają po" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formaty graficzne" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksymalna liczba adresów:" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoły transportowe" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Własne czcionki dla" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kompresją gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adresy nowsze niż" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Wybierz czcionkę..." +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i wiele innych..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adresy starsze niż" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Uzupełnianie adresów URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ręczne" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Szczegółowe podpowiedzi" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Wybór" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół)automatyczne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Powrót do punktów startowych" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Podpowiedzi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Pokazuje oprócz adresu URL także liczbę odwiedzin oraz datę pierwszej i " -"ostatniej wizyty" +"Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie TDE" +"\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie TDE" +"\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " +"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet tworzyć " +"własne skróty internetowe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Wyczyść historię" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Użyj przycisku lupy do powiększenia " +"rozmiaru czcionek na stronie WWW." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Domyślne" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Jeśli będziesz chciał wkleić nowy adres w pasku adresu, możesz usunąć " +"bieżący wpis przez naciśnięcie białego krzyżyka na pasku adresu." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszerzenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Aby utworzyć na pulpicie odnośnik do aktualnej strony, po prostu przeciągnij " +"etykietę \"Adres\" po lewej stronie paska adresu, upuść ją na pulpit i " +"wybierz \"Dowiąż tutaj\"." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"W menu Ustawienia znajduje się pozycja \"Tryb pełnoekranowy\". Jest to bardzo przydatne dla sesji \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Pasek stanu" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Dziel i rządź (łac. \"Divide et impera\") - poprzez podzielenie okna na dwie " +"części (np. Okno -> Podziel widok w " +"pionie) możesz dostosować wygląd Konquerora do własnych potrzeb. Możesz " +"również wybrać z kilku przykładowych profilów widoku (np. Midnight " +"Commander) lub utworzyć własne." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas odczytu modułu %1.\n" -"Komunikat o błędzie:\n" -"%2" +"Użyj funkcji user-agent, jeżeli strona, którą odwiedzasz, " +"zmusza Cię do wyboru innej przeglądarki (i nie zapomnij wysłać skargi do " +"webmastera!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"W historii na pasku bocznym znajduje się " +"lista ostatnio odwiedzonych stron." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Użyj pośrednika, by przyspieszyć połączenie z Internetem." -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Zaawansowani użytkownicy na pewno docenią konsolę, wbudowaną w Konquerora " +"(Okno -> Pokaż emulator terminala)." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dzięki DCOP można mieć pełną kontrolę nad Konquerorem " +"przy użyciu skryptów." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "Opiekun, łatki Trinity" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programista (szkielet, części, JavaScript, biblioteka we/wy) i opiekun" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dalej: specyfikacja" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programista (szkielet, części)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowane wtyczki" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programista (szkielet)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "WtyczkaOpisPlikTypy" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programista" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowana" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programista (widoki listowe)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Typ MIMEOpisRozszerzeniaWtyczka" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programista (widoki listowe, biblioteka we/wy)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Szybsze uruchamianie?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy, testowanie)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Zachowaj" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Pokaż &ukryte pliki" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programista (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych obiektów)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Przełącz wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od kropki)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programista (biblioteka we/wy)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n" -" inne usprawnienia obsługi apletów)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Podgląd" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Włącz podglądy" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Wyłącz podglądy" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Pliki dźwiękowe" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "według nazwy (uwzględniając wielkość liter)" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programista (panel nawigacji)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "według rozmiaru" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programista (różne)" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "według typu" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programista (filtr AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "według daty" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wybór tej opcji w co najmniej dwóch widokach spowoduje ich połączenie. Wówczas " -"zmiana katalogu w jednym widoku spowoduje automatyczne wyświetlenie bieżącego " -"katalogu w drugim. Jest to użyteczne zwłaszcza dla różnych widoków, np. widoku " -"drzewa i widoku ikon/szczegółowego oraz ewentualnie emulacji terminala." +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Najpierw katalogi" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zamknij widok" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Zaznacz..." -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzymane" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Usuń zaznaczenie..." -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Podgląd w %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Usuń całe zaznaczenie" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Podgląd w" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Od&wróć zaznaczenie" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pokaż %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ukryj %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Rozpocznij bez domyślnego okna" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Zaznacza wszystkie pozycje" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Wczytaj do późniejszego użycia" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Usuwa całe zaznaczenie" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil do otwarcia" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pokaż dostępne profile" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Zaznacz pliki:" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Typ MIME dla tego URL (np. text/html lub inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" -#: konq_main.cc:46 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Dla URL będących plikami, otwiera katalog i wybiera podany plik, zamiast po " -"prostu otworzyć plik" +"Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do " +"zapisu." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adres do otwarcia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pokaż zakładki &Netscape w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Błędny URL\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuń odnośnik" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Niewspierany protokół\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z " -"typem %1, którego nie umie obsłużyć." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Zmień &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otwórz adres" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Zmień &komentarz" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania, sprawdź swoją instalację." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmień &ikonę..." -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulowane." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uaktualnij ikonę witryny" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortuj rekurencyjnie" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Porzucić zmiany?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowy folder..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Porzuć zmiany" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowa zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" -"

Wszystkie transmisje sieciowe zostaną zatrzymane, a Konqueror wyświetli " -"zawartość, pobraną do tej pory." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Wstaw &separator" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortuj alfabetycznie" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Odśwież bieżący dokument" -"

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, np. jeśli strona została " -"zmodyfikowana po jej wyświetleniu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ustaw jako katalog &pasków narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Odśwież bieżący dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pokaż na pasku &narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ukryj na pasku &narzędzi" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Pokaż pasek historii" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozwiń wszystkie foldery" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nie można znaleźć uruchomionej wtyczki historii w Twoim pasku bocznym." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Zwiń wszystkie foldery" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Odłączenie karty anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otwórz w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ten widok zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie widoku anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprawdź &stan" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie karty anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprawdź stan &wszystkich" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie pozostałe karty?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uaktualnij wszystkie ikony &witryn" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie zamknięcia kart" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Anuluj sprawdzanie" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "&Anuluj uaktualnianie ikon witryn" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie pozostałych kart anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Brak praw do zapisu %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importuj wszystkie sesje zakończone &awarią jako zakładki..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Podaj cel" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie jest poprawny" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importuj zakładki &Mozilli..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Modyfikuj typ pliku..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Eksportuj zakładki Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowe o&kno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Opery..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Po&wiel okno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Wyślij p&lik..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Eksportuj zakładki &Mozilli..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otwórz &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista zakładek HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otwórz adres..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Wytnij elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Znajdź plik..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Użyj &index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Twórz nowy folder zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokuj bieżący adres" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowy folder:" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Dołącz widok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortuj alfabetycznie" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Usuń pozycje" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programy" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Adres:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Katalogi sieciowe" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierwsze odwiedziny:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ustawienia" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ostatnie odwiedziny:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Liczba odwiedzin:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najczęściej odwiedzane" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Utwórz folder" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Zapisz profil widoku..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiuj %1" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Zapisz ustawienia widoku w &katalogu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Utwórz zakładkę" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Usuń właściwości katalogu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Zmiana %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana nazwy" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przenieś %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podziel widok w pio&nie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ustaw jako katalog zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podziel widok w po&ziomie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 w pasku zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nowa &karta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Po&wiel bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odłącz bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiuj elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zamknij aktywny widok" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Przenieś elementy" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje zakładki" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Uaktywnij następną kartę" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Brak ikony witryny" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Uaktywnij kartę %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uaktualnianie ikony witryny..." -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Przesuń kartę w lewo" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Plik lokalny" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Przesuń kartę w prawo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importuj zakładki %1" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Wypisz informacje do debugowania" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Zakładki %1" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Konfiguracja profili widoków..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Wczytaj profil widoku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Import %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Odśwież wszystkie karty" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jako nowy folder" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przenieś do &kosza" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Kopiuj pliki..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Przenieś pliki..." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Utwórz katalog..." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animowane logo" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adres: " +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Pasek adresu" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Awarie" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Pasek adresu

Wpisz adres sieciowy lub szukany termin." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog do przeszukiwania dodatkowych zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Wyczyść pasek adresu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Dołączanie zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Wyczyść pasek adresu

Usuwa zawartość paska adresu." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Dołącza zakładki z innych programów do zakładek użytkownika" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Dodaj zakładkę do tego adresu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Idź" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Upuść elementy" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Idź" -"

Przechodzi do strony, której adres został wpisany w pasku adresu." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Przejdź do katalogu wyżej" -"

Na przykład, jeśli bieżący katalog to file:/home/%1, kliknięcie tego " -"przycisku przeniesie Cię do file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Przejdź do katalogu wyżej" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zakładka" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pusty folder" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Przejdź do katalogu domowego." -"

Można skonfigurować położenie tego katalogu w Centrum Sterowania TDE " -"na karcie Menedżer plików/Zachowanie." +"Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Przejdź do katalogu domowego" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Ulubionych z Internet Eksplorera" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" -"

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, wprowadzonych już po " -"wyświetleniu stron." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Opery" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Wytnij zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka" -"

Wyciętą zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej " -"w Konquerorze i innych programach TDE." +"Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Przenieś zaznaczony tekst/element(y) do schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Skopiuj zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka" -"

Skopiowaną zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej " -"w Konquerorze i innych programach TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Ulubionych Internet Eksplorera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst/element(y) do schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Opery" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Wstaw poprzednio wyciętą lub skopiowaną zawartość schowka" -"

Działa także dla tekstu wyciętego lub skopiowanego w innym programie TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otwórz w podanym miejscu pliku zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wklej zawartość schowka" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ustaw etykietę widoczną dla użytkownika, np. \"Konsola\"" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ukryj wszystkie funkcje związane z przeglądarką" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Plik do edycji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Drukuj bieżący dokument" -"

Pojawi się okno, w którym można będzie zmienić różne ustawienia wydruku, np. " -"liczbę kopii albo używaną drukarkę." -"

Możliwe będzie także wykorzystanie specjalnych usług drukowania TDE, takich " -"jak stworzenie pliku PDF z bieżącego dokumentu." +"Inna kopia programu %1 jest już uruchomiona. Czy chcesz uruchomić drugą " +"kopię programu, czy kontynuować w już uruchomionym?\n" +"Uwaga: w drugim edytorze nie będzie można modyfikować zakładek." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drukuj bieżący dokument" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Otwórz plik index.html, jeżeli jest w katalogu." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Uruchom inny" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"W zablokowanym widoku nie można zmieniać katalogów. Użyj tego w kombinacji z " -"'łączeniem widoków' , by przeglądać wiele plików z jednego katalogu." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kontynuuj w tym samym" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Ustawia widok jako 'połączony'. Połączony widok uwzględnia zmianę katalogu w " -"innych połączonych widokach." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Edytor zakładek" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otwórz katalog w kartach" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Edytor zakładek Konquerora" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej karcie" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor pierwszej wersji" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Zapisz profil widoku \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otwórz w &tym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --export." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otwórz dokument w tym oknie" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Można podać tylko jedną opcję --import." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otwórz w &nowym oknie" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Błąd " -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Wyczyść szybkie wyszukiwanie" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otwórz w nowej &karcie" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Wyczyść szybkie wyszukiwanie
Przerywa szybkie wyszukiwanie, tak że " +"wszystkie zakładki są znowu widoczne." -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Zn&ajdź:" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otwórz w programie %1" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguracja paska bocznego" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Tryb widoku" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Domyślne" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zamknij &bieżącą kartę" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Pasek stanu" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." +"Wystąpił błąd podczas odczytu modułu %1.\n" +"Komunikat o błędzie:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Przeglądarka, menedżer plików, ..." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2010, Autorzy Konquerora" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "Opiekun, łatki Trinity" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Sieciowy pasek boczny" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programista (szkielet, części, JavaScript, biblioteka we/wy) i opiekun" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodać nowe rozszerzenie sieciowe \"%1\" do Twojego paska bocznego?" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programista (szkielet, części)" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodawaj" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programista (szkielet)" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Zarządzanie profilami" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programista" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Zmień nazwę profilu" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programista (widoki listowe)" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Usuń profil" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programista (widoki listowe, biblioteka we/wy)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Nazwa profilu:" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML)" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Zapisz &adresy w profilu" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy)" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Zapisz &rozmiar okna w profilu" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, biblioteka we/wy, testowanie)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programista (wyświetlanie HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programista (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy i innych obiektów)" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programista (wsparcie dla apletów Javy)" + +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Ten pasek zawiera listę aktualnie otwartych kart. Kliknij na karcie, by ją " -"uaktywnić. Możliwe jest skonfigurowanie przeglądarki tak, by zamiast ikony " -"serwera WWW wyświetlany był przycisk zamknięcia strony. Można także używać " -"skrótów klawiszowych. Tekst na karcie jest tytułem aktualnie wyświetlanej " -"strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny tytuł można zobaczyć po umieszczeniu " -"kursora myszy nad kartą." +"programista (menedżer zabezpieczeń dla Javy 2,\n" +" inne usprawnienia obsługi apletów)" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Odśwież kartę" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programista (wsparcie dla wtyczek Netscape)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Powiel kartę" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programista (SSL, wtyczki Netscape)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Odłącz kartę" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programista (biblioteka we/wy, uwierzytelnianie)" -#: konq_tabs.cc:116 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przesuń kartę w &lewo" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" -#: konq_tabs.cc:122 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Inne karty" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programista (panel nawigacji)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamknij kartę" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programista (różne)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otwórz nową kartę" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programista (filtr AdBlock)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Strona, którą próbujesz obejrzeć, jest wynikiem wysłanych danych formularza. " -"Jeśli wyślesz dane ponownie, wszystkie działania, będące skutkiem wysłania " -"formularza (np. wysłanie zamówienia lub rozpoczęcie wyszukiwania), zostaną " -"powtórzone." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Wyślij ponownie" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"W tym oknie otwartych jest wiele kart.\n" -"Wczytanie profilu spowoduje ich zamknięcie." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Wczytaj profil widoku" - -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" -"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Pokaż &ukryte pliki" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Przełącz wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od kropki)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikona katalogu odzwierciedla zawartość" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "Ikony nośników odzwierciedlają wolne &miejsce" +"Wybór tej opcji w co najmniej dwóch widokach spowoduje ich połączenie. " +"Wówczas zmiana katalogu w jednym widoku spowoduje automatyczne wyświetlenie " +"bieżącego katalogu w drugim. Jest to użyteczne zwłaszcza dla różnych " +"widoków, np. widoku drzewa i widoku ikon/szczegółowego oraz ewentualnie " +"emulacji terminala." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Podgląd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Włącz podglądy" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Wyłącz podglądy" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Pliki dźwiękowe" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "według nazwy (uwzględniając wielkość liter)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "według rozmiaru" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "według typu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "według daty" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Najpierw katalogi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zamknij widok" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Zaznacz..." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Usuń zaznaczenie..." +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzymane" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Usuń całe zaznaczenie" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Podgląd w %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Od&wróć zaznaczenie" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Podgląd w" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Pozwala na zaznaczanie plików lub katalogów według podanej maski" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pokaż %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Pozwala na usunięcie zaznaczenia plików lub katalogów według podanej maski" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ukryj %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Zaznacza wszystkie pozycje" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Rozpocznij bez domyślnego okna" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Usuwa całe zaznaczenie" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Wczytaj do późniejszego użycia" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do otwarcia" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Zaznacz pliki:" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pokaż dostępne profile" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Usuń zaznaczenie plików:" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Typ MIME dla tego URL (np. text/html lub inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nie możesz niczego przenieść do katalogu, dla którego nie masz praw do zapisu." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Pokaż &jako" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Używany" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Utworzony" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Typ pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Pokaż datę &modyfikacji" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ukryj datę &modyfikacji" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Pokaż typ p&liku" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ukryj t&yp pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Pokaż typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ukryj typ MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Pokaż datę &użycia" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ukryj datę uży&cia" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Pokaż datę ut&worzenia" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ukryj datę utwo&rzenia" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Pokaż &adres odnośnika" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ukryj a&dres odnośnika" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Pokaż rozmiar pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ukryj rozmiar pliku" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Pokaż właściciela" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ukryj właściciela" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Pokaż grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ukryj grupę" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pokaż prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ukryj prawa dostępu" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Pokaż adres" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Dla URL będących plikami, otwiera katalog i wybiera podany plik, zamiast po " +"prostu otworzyć plik" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adres do otwarcia" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " -"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" +"Błędny URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" -"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " -"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" - -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortowanie bez rozróżniania wielkości liter" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Awarie" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pokaż zakładki &Netscape w Konquerorze" +"Niewspierany protokół\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Najprawdopodobniej wystąpił błąd konfiguracji. Konqueror został skojarzony z " +"typem %1, którego nie umie obsłużyć." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Zmień &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz adres" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Zmień &komentarz" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania, sprawdź swoją instalację." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmień &ikonę..." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulowane." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uaktualnij ikonę witryny" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Ponowne wczytanie strony anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sortuj rekurencyjnie" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Porzucić zmiany?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowy folder..." +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Porzuć zmiany" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nowa zakładka" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zatrzymaj wczytywanie dokumentu

Wszystkie transmisje sieciowe zostaną " +"zatrzymane, a Konqueror wyświetli zawartość, pobraną do tej pory." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Wstaw &separator" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zatrzymaj wczytywanie dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortuj alfabetycznie" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież bieżący dokument

Może to być potrzebne do uwzględnienia zmian, np. " +"jeśli strona została zmodyfikowana po jej wyświetleniu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ustaw jako katalog &pasków narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Odśwież bieżący dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pokaż na pasku &narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ukryj na pasku &narzędzi" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Pokaż pasek historii" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozwiń wszystkie foldery" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nie można znaleźć uruchomionej wtyczki historii w Twoim pasku bocznym." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Zwiń wszystkie foldery" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odłączenie karty anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otwórz w Konquerorze" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ten widok zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie widoku anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sprawdź &stan" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie karty anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sprawdź stan &wszystkich" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Na pewno zamknąć wszystkie pozostałe karty?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uaktualnij wszystkie ikony &witryn" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zamknięcia kart" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Anuluj sprawdzanie" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamknij p&ozostałe karty" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "&Anuluj uaktualnianie ikon witryn" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie pozostałych kart anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Odświeżenie wszystkich kart anuluje te zmiany." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Brak praw do zapisu %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importuj wszystkie sesje zakończone &awarią jako zakładki..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Podaj cel" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Galeona..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie jest poprawny" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki KDE&2/KDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiuj wybrane pliki z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przenieś wybrane pliki z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importuj zakładki &Mozilli..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Modyfikuj typ pliku..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Eksportuj zakładki Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &Opery..." +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowe o&kno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "Po&wiel okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wyślij adres o&dnośnika..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksportuj zakładki &Mozilli..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Wyślij p&lik..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lista zakładek HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otwórz &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Wytnij elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Otwórz adres..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Twórz nowy folder zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Znajdź plik..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowy folder:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Użyj &index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortuj alfabetycznie" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokuj bieżący adres" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Usuń pozycje" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dołącz widok" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Do &góry" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historia" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adres:" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pierwsze odwiedziny:" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programy" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Ostatnie odwiedziny:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Liczba odwiedzin:" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Katalogi sieciowe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Wstaw separator" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ustawienia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiuj %1" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Utwórz zakładkę" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Zapisz profil widoku..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Zmiana %1" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Zapisz ustawienia widoku w &katalogu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Zmiana nazwy" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Usuń właściwości katalogu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przenieś %1" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Konfiguracja rozszerzeń..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ustaw jako katalog zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Konfiguracja sprawdzania pisowni..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 w pasku zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podziel widok w pio&nie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podziel widok w po&ziomie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nowa &karta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiuj elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Po&wiel bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Przenieś elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odłącz bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje zakładki" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamknij aktywny widok" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Brak ikony witryny" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uaktualnianie ikony witryny..." +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Uaktywnij następną kartę" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Plik lokalny" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importuj zakładki %1" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Uaktywnij kartę %1" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Zakładki %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Zaimportować jako nowy folder, czy zastąpić wszystkie bieżące zakładki?" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Import %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wypisz informacje do debugowania" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jako nowy folder" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Konfiguracja profili widoków..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Pliki zakładek Galeona (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wczytaj profil widoku" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki zakładek KDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Odśwież kartę" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog do przeszukiwania dodatkowych zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Odśwież wszystkie karty" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Dołączanie zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Odśwież/Zatrzymaj" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Dołącza zakładki z innych programów do zakładek użytkownika" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmień nazwę" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przenieś do &kosza" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Upuść elementy" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Kopiuj pliki..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przenieś pliki..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Utwórz katalog..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animowane logo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adres: " -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pasek adresu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pusty folder" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Pasek adresu

Wpisz adres sieciowy lub szukany termin." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Mozilli" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wyczyść pasek adresu" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Wyczyść pasek adresu

Usuwa zawartość paska adresu." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Ulubionych z Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zakładka" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importuj zakładki z pliku w formacie Opery" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Dodaj zakładkę do tego adresu" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Mozilli" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenie do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Netscape (wersja 4.x i wcześniejsze)" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Idź" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Idź

Przechodzi do strony, której adres został wpisany w pasku adresu." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Ulubionych Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Przejdź do katalogu wyżej

Na przykład, jeśli bieżący katalog to file:/home/" +"%1, kliknięcie tego przycisku przeniesie Cię do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksportuj zakładki do pliku w formacie Opery" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Przejdź do katalogu wyżej" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otwórz w podanym miejscu pliku zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii

" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ustaw etykietę widoczną dla użytkownika, np. \"Konsola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok wstecz w przeglądaniu historii" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ukryj wszystkie funkcje związane z przeglądarką" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii

" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Plik do edycji" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Przejdź jeden krok w przód w przeglądaniu historii" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"Inna kopia programu %1 jest już uruchomiona. Czy chcesz uruchomić drugą kopię " -"programu, czy kontynuować w już uruchomionym?\n" -"Uwaga: w drugim edytorze nie będzie można modyfikować zakładek." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Uruchom inny" +"Przejdź do katalogu domowego.

Można skonfigurować położenie tego katalogu " +"w Centrum Sterowania TDE na karcie Menedżer plików/" +"Zachowanie." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Kontynuuj w tym samym" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Przejdź do katalogu domowego" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Edytor zakładek" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Odśwież wszystkie dokumenty w kartach

Może to być potrzebne do " +"uwzględnienia zmian, wprowadzonych już po wyświetleniu stron." -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Edytor zakładek Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Odśwież wszystkie dokumenty w kartach" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Autorzy KDE" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Wytnij zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka

Wyciętą " +"zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej w Konquerorze i " +"innych programach TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor pierwszej wersji" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przenieś zaznaczony tekst/element(y) do schowka" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Skopiuj zaznaczony tekst lub element(y) do systemowego schowka

Skopiowaną " +"zawartość można następnie wstawić poleceniem Wklej w Konquerorze i " +"innych programach TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Można podać tylko jedną opcję --export." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst/element(y) do schowka" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Można podać tylko jedną opcję --import." +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Wstaw poprzednio wyciętą lub skopiowaną zawartość schowka

Działa także " +"dla tekstu wyciętego lub skopiowanego w innym programie TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sprawdzanie..." +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wklej zawartość schowka" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Błąd " +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Drukuj bieżący dokument

Pojawi się okno, w którym można będzie zmienić " +"różne ustawienia wydruku, np. liczbę kopii albo używaną drukarkę.

Możliwe " +"będzie także wykorzystanie specjalnych usług drukowania TDE, takich jak " +"stworzenie pliku PDF z bieżącego dokumentu." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drukuj bieżący dokument" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Wyczyść szybkie wyszukiwanie" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Otwórz plik index.html, jeżeli jest w katalogu." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Wyczyść szybkie wyszukiwanie" -"
Przerywa szybkie wyszukiwanie, tak że wszystkie zakładki są znowu widoczne." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Zn&ajdź:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Zdobądź swoje środowisko!" +"W zablokowanym widoku nie można zmieniać katalogów. Użyj tego w kombinacji z " +"'łączeniem widoków' , by przeglądać wiele plików z jednego katalogu." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror to menedżer plików, przeglądarka WWW i uniwersalna przeglądarka " -"dokumentów." +"Ustawia widok jako 'połączony'. Połączony widok uwzględnia zmianę katalogu w " +"innych połączonych widokach." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Punkty startowe" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otwórz katalog w kartach" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Podpowiedzi" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacja" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Zapisz profil widoku \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Twoje osobiste pliki" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otwórz w &tym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Media" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otwórz dokument w tym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Dyski i urządzenia" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otwórz w &nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Katalogi sieciowe" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otwórz dokument w nowym oknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Współdzielone pliki i katalogi" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie w tle" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Przeglądanie i przywracanie zawartości kosza" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie w tle" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej &karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Zainstalowane programy" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otwórz dokument w nowej karcie" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otwórz w programie %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfiguracja środowiska" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Tryb widoku" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dalej: Wprowadzenie do Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tym oknie otwartych jest wiele kart. Na pewno zakończyć?" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Przeszukaj sieć" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ułatwia zarządzanie plikami. Można przeglądać zarówno katalogi " -"lokalne, jak i sieciowe, korzystając przy tym z zaawansowanych funkcji, takich " -"jakpaski boczne i podglądy plików." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamknij &bieżącą kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror jest łatwą w użyciu przeglądarką WWW, której można użyć do " -"przeglądania sieci. Wpisz adres (np. " -"http://www.trinitydesktop.org) strony, którą chcesz odwiedzić i naciśnij Enter. " -"Możesz też wybrać jedną z pozycji w menu Zakładek." +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Aby powrócić do poprzedniej strony, kliknij przycisk na pasku narzędzi." +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Zamknięcie okna anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Aby szybko przejść do katalogu domowego, kliknij przycisk ." +"Twój pasek boczny nie działa lub jest niedostępny. Nie można dodać pozycji." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Szczegółowa dokumentacja Konquerora jest dostępna tutaj." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sieciowy pasek boczny" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dostrajanie: Jeżeli chcesz przyspieszyć uruchamianie Konquerora, " -"możesz wyłączyć tę informację, klikając tutaj" -". By ją przywrócić, wybierz z menu Pomoc ->Wprowadzenie do Konquerora, " -"następnie Okno -> Zapisz profil widoku \"Przeglądanie sieci\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodać nowe rozszerzenie sieciowe \"%1\" do Twojego paska bocznego?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dalej: podpowiedzi" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Zarządzanie profilami" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmień nazwę profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Nazwa profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapisz &adresy w profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Zapisz &rozmiar okna w profilu" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror wspiera wiele standardów Internetowych. Celem jest pełna " -"implementacja oficjalnego standardu takich organizacji jak W3 i OASIS, jak " -"również dodawanie innych cech poprawiających użyteczność, powstających jako " -"nieformalne standardy w Internecie. Są to między innymi takie funkcje jak " -"favicons, Internet Keywords oraz zakładki XBEL" -", Konqueror obsługuje także:" +"Ten pasek zawiera listę aktualnie otwartych kart. Kliknij na karcie, by ją " +"uaktywnić. Możliwe jest skonfigurowanie przeglądarki tak, by zamiast ikony " +"serwera WWW wyświetlany był przycisk zamknięcia strony. Można także używać " +"skrótów klawiszowych. Tekst na karcie jest tytułem aktualnie wyświetlanej " +"strony. Jeśli tytuł został obcięty, pełny tytuł można zobaczyć po " +"umieszczeniu kursora myszy nad kartą." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przeglądanie sieci" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Odśwież kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Wspierane standardy" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Powiel kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatkowe wymagania*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Odłącz kartę" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przesuń kartę w &lewo" + +#: konq_tabs.cc:115 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przesuń kartę w p&rawo" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Inne karty" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij kartę" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Level 1, częściowo Level 2) oparty na " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "wbudowany" +"Strona, którą próbujesz obejrzeć, jest wynikiem wysłanych danych formularza. " +"Jeśli wyślesz dane ponownie, wszystkie działania, będące skutkiem wysłania " +"formularza (np. wysłanie zamówienia lub rozpoczęcie wyszukiwania), zostaną " +"powtórzone." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, częściowo CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Wyślij ponownie" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mniej więcej Javascript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tym oknie otwartych jest wiele kart.\n" +"Wczytanie profilu spowoduje ich zamknięcie." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "JavaScript wyłączony (globalnie). Włącz JavaScript tutaj." +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczytaj profil widoku" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript włączony (globalnie). Skonfiguruj Javascript " -"tutaj." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Bezpieczna Java®." +"Ta karta zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatybilna z VM (Blackdown" -", IBM lub Sun)" +"Ta strona zawiera niewysłane zmiany.\n" +"Wczytanie profilu anuluje te zmiany." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Włącz Javę (globalnie) tutaj." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Pokaż &jako" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Wtyczki Netscape Communicatora® " -"(do odtwarzania plików Flash®, " -"RealAudio®, Real®" -"Video, itd.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) dla bezpiecznych połączeń do 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Obsługa dwukierunkowego, 16-bitowego Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Używany" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autouzupełnianie formularzy" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Utworzony" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O G Ó L N E" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcja" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formaty graficzne" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoły transportowe" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (z kompresją gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Pokaż datę &modyfikacji" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i wiele innych..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ukryj datę &modyfikacji" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Uzupełnianie adresów URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Pokaż typ p&liku" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ręczne" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ukryj t&yp pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Wybór" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Pokaż typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pół)automatyczne" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ukryj typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Powrót do punktów startowych" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Pokaż datę &użycia" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Podpowiedzi" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ukryj datę uży&cia" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Używaj internetowych słów kluczowych i skrótów WWW: wpisując \"gg:Polskie " -"TDE\", możesz użyć Google do znalezienia w Internecie wyrażenia \"Polskie " -"TDE\". Zdefiniowano wiele skrótów internetowych, umożliwiających wyszukiwanie " -"oprogramowania lub słów w encyklopedii. Można nawet " -"tworzyć własne skróty internetowe." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Pokaż datę ut&worzenia" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Użyj przycisku lupy " -"do powiększenia rozmiaru czcionek na stronie WWW." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ukryj datę utwo&rzenia" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Jeśli będziesz chciał wkleić nowy adres w pasku adresu, możesz usunąć bieżący " -"wpis przez naciśnięcie białego krzyżyka " -"na pasku adresu." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Pokaż &adres odnośnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Aby utworzyć na pulpicie odnośnik do aktualnej strony, po prostu przeciągnij " -"etykietę \"Adres\" po lewej stronie paska adresu, upuść ją na pulpit i wybierz " -"\"Dowiąż tutaj\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ukryj a&dres odnośnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"W menu Ustawienia znajduje się pozycja " -"\"Tryb pełnoekranowy\". Jest to bardzo przydatne dla sesji \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Pokaż rozmiar pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Dziel i rządź (łac. \"Divide et impera\") - poprzez podzielenie okna na dwie " -"części (np. Okno -> " -"Podziel widok w pionie) możesz dostosować wygląd Konquerora do własnych " -"potrzeb. Możesz również wybrać z kilku przykładowych profilów widoku (np. " -"Midnight Commander) lub utworzyć własne." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ukryj rozmiar pliku" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Użyj funkcji user-agent, jeżeli strona, którą odwiedzasz, " -"zmusza Cię do wyboru innej przeglądarki (i nie zapomnij wysłać skargi do " -"webmastera!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Pokaż właściciela" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"W historii na pasku bocznym znajduje się " -"lista ostatnio odwiedzonych stron." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ukryj właściciela" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "Użyj pośrednika, by przyspieszyć połączenie z Internetem." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Pokaż grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Zaawansowani użytkownicy na pewno docenią konsolę, wbudowaną w Konquerora (Okno " -"-> Pokaż emulator terminala)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ukryj grupę" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Dzięki DCOP można mieć pełną kontrolę nad Konquerorem przy " -"użyciu skryptów." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pokaż prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ukryj prawa dostępu" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dalej: specyfikacja" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Pokaż adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowane wtyczki" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do następnego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "WtyczkaOpisPlikTypy" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, przełącza się do " +"następnego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowana" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do następnego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Typ MIMEOpisRozszerzeniaWtyczka" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "Zmień nazwę i p&rzejdź do poprzedniego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wyłączyć pokazywanie Wprowadzenia w profilu Przeglądarki WWW?" +#: listview/konq_listview.cc:709 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" +"Wciśnięcie tego przycisku zatwierdza bieżącą zmianę nazwy, po czym przełącza " +"się do poprzedniego obiektu i rozpoczyna kolejną zmianę nazwy." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Szybsze uruchamianie?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "Zatwierdź zmianę nazwy i przejdź do poprzedniego obiektu" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortowanie bez rozróżniania wielkości liter" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Zachowaj" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Wybierz zewnętrzny zestaw znaków" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Odśwież kartę" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Wymagane wejście:" @@ -2620,17 +2375,22 @@ msgstr "Wykonaj polecenie w bieżącym katalogu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Wynik polecenia: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozbudowany pasek boczny" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne.
" -"Operacji tej nie będzie można cofnąć.
Kontynuować?
" +"To usunie wszystkie Twoje pozycje w pasku bocznym i doda tam domyślne." +"
Operacji tej nie będzie można cofnąć.
Kontynuować?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2682,9 +2442,9 @@ msgstr "Nazwa:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Przycisk konfiguracji panelu nawigacji został ukryty. By go pokazać, kliknij " "prawym przyciskiem myszy na którymś przycisku panelu nawigacji i wybierz " @@ -2706,6 +2466,11 @@ msgstr "Ustaw adres..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ustaw ikonę..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Usuń pozycję" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Konfiguracja panelu nawigacji" @@ -2714,204 +2479,566 @@ msgstr "Konfiguracja panelu nawigacji" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć folder zakładek\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Na pewno usunąć zakładkę\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Usunięcie foldera zakładek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Usunięcie zakładki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Właściwości zakładki" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Ostatnio odwiedzone: %1
Pierwszy raz " +"odwiedzone: %2
Liczba odwiedzin: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Usuń pozycję" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wyczyść historię" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "według &nazwy" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "według &daty" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Wyczyścić historię?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minuty" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Pasek boczny historii

Tu można skonfigurować boczny pasek historii." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dzień\n" +" dni\n" +" dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Dzień\n" +"Dni\n" +"Dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Minuty\n" +"Minut" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Nowy &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Usuń odnośnik" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Wybierz typ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Wybierz typ:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ustaw czas odświeżania (0 wyłącza)" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min." +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Otwórz o&dnośnik" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Tryb widoku" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Rozmiar &ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sortuj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pasek widoku ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek widoku ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Pasek widoku wielokolumnowego" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Zakładka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek adresu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adres" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatkowy pasek" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pasek adresu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek." +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pasek zakładek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Utwórz nowy &katalog" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otwieraj katalogi w osobnych oknach" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Usuń katalog" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie otwierał katalogi w osobnych " +"oknach, a nie wyświetlał zawartość katalogu w bieżących oknie." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usuń zakładkę" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"To jest URL (katalog lub strona WWW) wyświetlany przez Konquerora po " +"wciśnięciu ikony \\\"Dom\\\". Zazwyczaj jest to katalog domowy (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Skopiuj adres odnośnika" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi plików" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"Na pewno usunąć folder zakładek\n" -"\"%1\"?" +"Jeśli ta opcja jest włączona, po umieszczeniu kursora myszy nad plikiem " +"wyświetlane będzie małe okienko z dodatkowymi informacjami o pliku" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pokaż podglądy w podpowiedziach" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"Na pewno usunąć zakładkę\n" -"\"%1\"?" +"Jeśli ta opcja jest włączona, okienko podpowiedzi będzie zawierało większy " +"podgląd zawartości pliku." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Usunięcie foldera zakładek" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Wewnętrzna edycja nazw ikon" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Usunięcie zakładki" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, możliwe będzie zmienianie nazwy plików przez " +"kliknięcie na nazwie ikony." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Właściwości zakładki" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Usuń pozycję" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest wyłączona, w menu pulpitu, menedżera plików i w menu " +"kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie " +"usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Wyczyść historię" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Czcionka standardowa" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "według &nazwy" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "według &daty" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Na pewno chcesz wyczyścić całą historię?" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Wyczyścić historię?" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia " +"pliku do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Ostatnio odwiedzone: %1" -"
Pierwszy raz odwiedzone: %2" -"
Liczba odwiedzin: %3
" +"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minuty" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dni" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "

Pasek boczny historii

Tu można skonfigurować boczny pasek historii." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaż szczegóły" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dzień\n" -" dni\n" -" dni" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Pasek szczegółowej listy" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Pasek listy informacyjnej" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Dzień\n" -"Dni\n" -"Dni" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuta\n" -"Minuty\n" -"Minut" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Nowy &katalog..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Usuń odnośnik" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowy katalog" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Utwórz nowy katalog" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Pasek widoku drzewa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Nazwa katalogu:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresy wy&gasają po" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Wybierz typ" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksymalna liczba adresów:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Wybierz typ:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Własne czcionki dla" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozbudowany pasek boczny" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresy nowsze niż" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Otwórz o&dnośnik" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Włącz &automatyczne odświeżanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresy starsze niż" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Szczegółowe podpowiedzi" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Pokazuje oprócz adresu URL także liczbę odwiedzin oraz datę pierwszej i " +"ostatniej wizyty" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po index 41b5d6c8109..f9b1a575a8c 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -25,2635 +25,2368 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: AdBlock export import xbel directory home POST kfm\n" "X-POFile-SpellExtra: inode Galeon Enter\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Localização" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de Localização" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquiste o seu Ambiente de Trabalho!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de Favoritos" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"O Konqueror é o seu gestor de ficheiros, navegador na web e visualizador " +"universal de documentos." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Pontos de Partida" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir as pastas em janelas separadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o Konqueror abre uma nova janela quando se " -"carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela actual." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Dicas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificações" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Pasta Pessoal" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "O seus ficheiros pessoais" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Suportes de Armazenamento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discos e suportes amovíveis" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Pastas de Rede" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Ficheiros e pastas partilhadas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Examine e recupere o lixo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programas instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "A Seguir: Uma Introdução ao Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Procurar na Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Este é o URL (p.ex. uma pasta ou página Web) para onde o Konqueror irá saltar " -"quando se carregar no botão da \"Pasta Pessoal\". Esta é normalmente a sua " -"pasta pessoal, representada por um 'til' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostrar as dicas dos ficheiros" +"O Konqueror torna fácil trabalhar e gerir os seus ficheiros. Pode navegar " +"pastas locais e em rede enquanto utiliza funcionalidades avançadas como a " +"poderosa barra lateral e as antevisões de ficheiros." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Aqui o utilizador pode controlar se, ao passar o rato por cima de um ficheiro, " -"quer ver uma pequena janela com algumas informações adicionais acerca desse " -"ficheiro" +"O Konqueror é também um completo navegador Web que pode utilizar para " +"explorar a Internet. Indique, na barra de localização, o endereço (p. ex. http://www.kde.org) da página Web que deseja " +"visitar e carregue em Enter, ou escolha um dos itens do seu menu de " +"Favoritos." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostrar as antevisões nas dicas dos ficheiros" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Para voltar para a localização anterior, carregue no botão recuar na barra de ferramentas." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Aqui poderá controlar se deseja que a janela contenha uma antevisão maior para " -"o ficheiro, ao passar o rato por cima" +"Para ir depressa para a sua pasta pessoal carregue no botão pasta pessoal " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Mudar o nome dos ícones no local" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para uma documentação mais detalhada sobre o Konqueror carregue aqui." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Se assinalar esta opção, irá permitir mudar o nome dos ficheiros se carregar " -"directamente no nome do ícone." +"Dica de Afinação: Se quiser que o navegador Web Konqueror inicie " +"mais depressa, poderá desligar este ecrã de informação carregando aqui. Para reactivar escolha a opção do menu Ajuda -> Introdução " +"do Konqueror e carregando em Janela -> Gravar o Perfil de Vista \"Navegação " +"Web\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar os itens 'Apagar' que não usam o caixote do lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "A Seguir: Dicas e Truques" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Desligue esta opção se não quiser que os comandos 'Apagar' do menu sejam " -"mostrados no ecrã e nos menus de contexto e do gestor de ficheiros. Poderá à " -"mesma apagar os ficheiros com estas opções escondidas, se mantiver a tecla " -"Shift carregada enquanto escolha a opção 'Mover para o Lixo'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"O Konqueror está desenhado para corresponder e suportar as normas da " +"Internet. O objectivo é implementar completamente as normas oficiais de " +"organizações como O W3 e o OASIS, enquanto que acrescenta algum suporte " +"extra para outras opções comuns que vão aparecendo como normas pela " +"Internet. Para além do suporte para essas funções, como os 'favicons', as " +"palavras-chave da Internet e os favoritos XBEL, o " +"Konqueror também implementa:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Tipo de letra normal" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegação na Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Normas suportadas" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Requisitos adicionais*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto nas suas " -"janelas." +"DOM (Nível 1, parcialmente Nível 2) baseado em HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir uma confirmação ao remover um ficheiro." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "incluído" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir uma confirmação para mover para o lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parcialmente CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edição 3 (semelhante ao JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação ao mover um ficheiro " -"para a sua pasta de lixo, de onde o ficheiro pode ser recuperado com muita " -"facilidade." +"JavaScript desactivado (globalmente). Active o JavaScript aqui." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação quando você " -"simplesmente quiser apagar o ficheiro." +"JavaScript activado (globalmente). Configure o JavaScript aqui." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "O suporte de Java® seguro" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Í&cones" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Máquina virtual compatível com o JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM ou Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Active o Java (globalmente) aqui." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra de Janela de Ícones" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plugins do Netscape Communicator® " +"(para ver Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra de Janela de Ícones" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "'Secure Sockets Layer'" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra de Janela Multi-Coluna" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para as comunicações seguras até 168bit" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Pasta" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Favorito" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Suporte de Unicode 16 bits bidireccional" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Auto-completação em formulários" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Característica" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra de Lista Detalhada" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra da Lista de Informações" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imagem" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra de Janela em Árvore" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferência" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Os URLs e&xpiram após" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Número máximo de URLs:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "e muito mais..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipos de Letra Personalizados Para" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completação de URLs" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs mais recentes que" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Escolher o Tipo de Letra..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Mensagem" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs mais antigos que" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Automático (Rápido)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Voltar à Página Inicial" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dicas detalhadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Dicas e Truques" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Mostra o número de vezes visitadas e as datas da primeira e última visita para " -"além do URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" +"Utilize as Palavras-Chave da Internet e os atalhos Web: escrevendo \"gg: TDE" +"\" o utilizador pode procurar na Internet, utilizando o Google, a frase de " +"pesquisa \"TDE\". Existem bastantes atalhos Web predefinidos para facilitar " +"bastante a procura por software e por certas palavras numa enciclopédia. E " +"até pode criar os seus próprios atalhos Web." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilize o botão da lupa na barra de " +"ferramentas para aumentar o tamanho da letra na sua página Web." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de Estado" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Quando quiser colar um novo endereço na barra de Localização poderá limpar o " +"texto actual carregando na seta a negro com uma cruz branca na barra de ferramentas." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" +"Para criar uma ligação no seu ecrã a apontar para a página actual, basta " +"arrastar o texto \"Localização\" à esquerda da Barra de Localização, largá-" +"lo no ecrã e escolher a \"Ligação\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Também poderá encontrar o \"Modo " +"Ecrã Total\" no menu Configuração. Esta opção é muito útil para as sessões " +"de \"Talk\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (Latim, \"Divide e conquista\") - ao dividir uma janela em " +"duas partes (p. ex. Janela -> " +"Dividir a Janela Verticalmente), o utilizador pode fazer com que o Konqueror " +"apareça como quiser. Até poderá carregar alguns perfis de vista (como no " +"Midnight Commander) ou criar os seus próprios." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, a equipa de desenvolvimento do Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilize a opção do agente do utilizador se a página Web " +"que visita está à espera de um programa de navegação diferente (e não se " +"esqueça de se queixar ao administrador da página!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"O Histórico na sua barra lateral " +"garante que se lembra das páginas que visitou recentemente." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Utilize um 'caching proxy' para acelerar a sua ligação à " +"Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/S) e " -"manutenção" +"Os utilizadores avançados irão gostar do Konsole que o utilizador poderá " +"embeber no Konqueror (Janela -> " +"Mostrar o Emulador de Terminal)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desenvolvimento (estrutura, componentes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Graças ao DCOP, o utilizador pode ter o controlo completo " +"sobre o Konqueror, utilizando um 'script'." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desenvolvimento (estrutura)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "desenvolvimento" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "A Seguir: Especificações" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desenvolvimento (janelas de listas)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "'Plugins' Instalados" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "'Plugin'DescriçãoFicheiroTipos" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desenvolvimento (motor de HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tipo MIMEDescriçãoSufixos'Plugin'" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de " -"regressão)" +"Deseja desactivar a apresentação da Introdução no perfil de navegação Web?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Início Mais Rápido?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desenvolvimento (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostrar os Fic&heiros Escondidos" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Comuta a apresentação dos ficheiros escondidos" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programador (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias ao " -"suporte de 'applets')" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ícones das &Pastas Mostram o Conteúdo" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&visão" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activar as Antevisões" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gráficos/ícones" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desactivar as Antevisões" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Autor do kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ficheiros de Som" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pelo Nome (Distinguir Maiúsculas)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programador (coisas diversas)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pelo Nome (Não Distinguir Maiúsculas)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desenvolvimento (filtro AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Pelo Tamanho" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Se o utilizador seleccionar esta opção em pelo menos duas das janelas, estas " -"ficam 'ligadas'. Deste modo, quando o utilizador mudar de directoria numa das " -"janelas, as outras a ela ligadas também mudam. Esta característica é " -"especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela com " -"uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de terminal." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Pelo Tipo" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar a Janela" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Pela Data" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Pastas Primeiro" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Antevisão em %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seleccionar..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Antevisão Em" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deseleccionar..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Tudo" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverter a Selecção" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Arrancar sem uma janela por omissão" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permite a selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada máscara" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Pré-carregar para utilização posterior" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite a remoção da selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada " +"máscara" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecciona todos os itens" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listar os perfis disponíveis" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselecciona todos os itens seleccionados" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"O tipo MIME a utilizar para este URL (por exemplo text/html ou inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverte a selecção de itens actual" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apontam para ficheiros, abre a pasta e selecciona o ficheiro, em " -"vez de abrir o ficheiro" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Seleccionar os ficheiros:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "A localização a abrir" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deseleccionar os Ficheiros:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Não pode largar itens numa pasta na qual não tem permissões de escrita" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"O protocolo não é suportado\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Mo&strar os Favoritos do Netscape no Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Parece existir um erro de configuração. Você associou o konqueror ao %1, mas " -"ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Remover a Ligação" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir a Localização" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Não é possível criar o componente de procura, verifique a sua instalação." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Modificar o &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Modi&ficar o Comentário" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se actualizar a página vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Modificar o Ícone..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Esquecer as Alterações?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizar o Ícone" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Es&quecer as Alterações" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordenação Recursiva" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Pára o carregamento do documento" -"

Todas as transferências de rede serão interrompidas e o Konqueror irá " -"mostrar o conteúdo que foi recebido até então." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pára o carregamento do documento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novo Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Actualiza o documento actual" -"

Desta forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram " -"alteradas desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserir um Separador" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Actualizar o documento actual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Ordenar Alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "A sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Seleccionar como Pasta de Ferramen&tas" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrar a Barra de Histórico" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "M&ostrar na Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Não é possível encontrar o 'plugin0 de histórico na sua barra lateral." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Esc&onder na Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se separar a página vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir Todas as Pastas" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Esta vista contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a vista vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Fechar Todas as Pastas" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a página vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Abrir n&o Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Deseja mesmo fechar todas as outras páginas?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verificar o E&stado" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmação de Fechar as Outras Páginas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verificar o Estado: &Tudo" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actuali&zar Todos os Ícones" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar as outras páginas vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Cancelar as Verificações" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se actualizar todas as páginas vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar a Actualização de Ícones de &Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "O utilizador não tem permissões para escrever em %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Indique o Destino" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 não é válido" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importar Todas as Sessões que Estoiraram &como Favoritos..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados de %1 para:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover os ficheiros seleccionados de %1 para:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar os Favoritos do &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicar a Janela" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportar para Favoritos do &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportar para Favoritos do &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Enviar o Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportar para Favoritos em &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir um &Terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportar para Favoritos do &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Abrir a L&ocalização..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar para Favoritos do &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Procurar um &Ficheiro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lista de Favoritos em HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar o index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar Itens" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloquear na Localização Actual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&gar a Janela" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova pasta:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenar Alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Remover os Itens" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licações" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Suportes de Armazenamento" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Pastas de &Rede" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Conf&iguração" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Primeiro acesso:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Arranque" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Último acesso:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visitados Frequentemente" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Vezes visitado:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir um Separador" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Gravar as Modi&ficações de Visualização por Pasta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar uma Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Apagar as Propriedades da Pasta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar o %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar as Extensões..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Criar um Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Mudança de %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividir a Janela Vertica&lmente" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "A mudar o nome" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividir a Janela Horizon&talmente" - -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova Página" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover o %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicar a Página Actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Definir como Barra de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Desanexa a Página Actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 na Barra de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fe&char a Janela Activa" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar os Itens" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mover os Itens" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar a Página %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Os Meus Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nenhum ícone de favorito encontrado" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Escrever Dados de Depuração" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "A actualizar o ícone..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Configurar os &Perfis de Vista..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Ficheiro local" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carregar o Perfil de &Vista" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar os Favoritos do %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Actualiza&r Todas as Páginas" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Favoritos do %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Actualiza&r a Página" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Dever-se-á importar como uma nova subpasta ou substituir todos os favoritos " +"actuais?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importar %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Como uma Nova Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover para o Lixo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar os &Ficheiros..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Ficheiros de Favoritos do Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&over os Ficheiros..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|ficheiros de Favoritos do TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar uma Pasta..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logótipo Animado" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalização: " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Barra de Localização" -"

Indique um endereço web ou um critério de pesquisa." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Limpar a Barra de Localização" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Limpar a Barra de Localização" -"

Limpa o conteúdo da barra de localização." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Estoiros" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Pasta onde procurar favoritos extra" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introdução ao Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Junta favoritos instalados por terceiros aos favoritos do utilizador" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ir

Vai para a página que foi indicada na barra de localização." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vai para a pasta superior" -"

Por exemplo, se a localização actual é file/home/%1, ao carregar neste botão " -"irá para file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vai para a pasta pai" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Largar os Itens" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navegue para a sua 'Localização Inicial'" -"

Pode configurar a localização para onde este botão o leva em " -"Gestor de Ficheiros/Comportamento no Centro de Controlo do TDE" -"." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navegar para a sua 'Localização Inicial'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Actualiza todos os documentos mostrados em páginas" -"

Desta forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram " -"alteradas desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pasta Vazia" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Actualizar todos os documentos actualmente mostrados em páginas" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Carregue neste botão para cortar o texto ou os itens seleccionados e movê-los " -"para a área de transferência" -"

Este texto torna-se disponível para o comando Colar " -"no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." +"Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Netscape (4.x e anterior)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Move o texto/item seleccionado para a área de transferência" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Carregue neste botão para copiar o texto ou os itens seleccionados e movê-los " -"para a área de transferência" -"

Estes dados ficam disponíveis para o comando Colar " -"no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia o texto/item seleccionado para a área de transferência" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Carregue neste botão para colar o conteúdo da área de transferência" -"

Isto também funciona para o texto cortado ou colado nas outras aplicações do " -"TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +"Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Netscape (4.x e " +"anterior)" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Imprime o documento visualizado no momento" -"

Ser-lhe-á apresentada uma janela onde o utilizador pode configurar várias " -"opções, como o número de cópias a imprimir e qual a impressora a usar." -"

Esta janela também oferece o acesso a vários serviços de impressão do TDE " -"como a criação de um ficheiro PDF a partir do documento actual." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro em formato HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprime o documento actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Abre, se estiver presente, o ficheiro index.html ao entrar numa pasta." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Uma janela trancada não consegue mudar de pasta. Utilize em combinação com o " -"'ligar a janela' para explorar muitos ficheiros de uma pasta" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abre na posição dada no ficheiro de favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Coloca a janela como 'ligada'. Uma janela ligada segue as mudanças de pastas " -"feitas nas outras janelas ligadas." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Muda o título visível pelo utilizador, por exemplo \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir Pasta em Páginas" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Esconde todas as funções relacionadas com navegadores" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "O ficheiro a editar" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Nova Página" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Está a correr outra instância do %1. Deseja mesmo abrir outra instância ou " +"prefere continuar a trabalhar na anterior?\n" +"Lembre-se que as novas instâncias apenas conseguem ler." -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Abrir Nesta Ja&nela" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Correr Outra" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abre o documento na janela actual" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar na Antiga" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abre o documento numa nova janela" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Abrir numa &Nova Página" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, equipa de desenvolvimento do TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Abre o documento numa nova página" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir numa &Nova Página" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Abre o documento numa nova página" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Só pode usar uma única opção --export." -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir com o %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Só pode usar uma única opção --import." -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &Visualização" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "A verificar..." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tem várias páginas abertas nesta janela, tem a certeza que quer terminar?" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Erro " -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actua&l" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a janela vai perder estas alterações." +"Reiniciar a Procura Rápida
Reinicia a procura rápida, ou seja, " +"volta a mostrar todos os favoritos." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a janela vai perder estas alterações." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Procur&ar:" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"A usa barra lateral não está funcional ou está indisponível. Não é possível " -"adicionar um novo item." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar a Barra Lateral" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Web" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à barra lateral?" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gestão de Perfis" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra de Estado" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Muda&r o Nome do Perfil" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A&pagar o Perfil" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros, ..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nome do &perfil:" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, a equipa de desenvolvimento do Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gravar os &URLs no perfil" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gravar o tamanho das &janelas no perfil" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Esta barra contém uma lista com as páginas abertas de momento. Carregue numa " -"página para a tornar a activa. A opção para mostrar um botão de fecho, em vez " -"do ícone da página Web, à esquerda é configurável. Poderá também usar os " -"atalhos de teclado para navegar pelas páginas. O texto na página é o título da " -"página Web aberta de momento; se colocar o seu rato sobre a página, poderá ver " -"o título completo, no caso de este ter ficado cortado para caber no tamanho do " -"separador da página." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Actualiza&r a Página" +"desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/" +"S) e manutenção" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar a Página" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desenvolvimento (estrutura, componentes)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Desan&exar a Página" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desenvolvimento (estrutura)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvimento" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desenvolvimento (janelas de listas)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Outras Páginas" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desenvolvimento (motor de HTML)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de " +"regressão)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"A página que está a tentar ver é o resultado de um formulário enviado com POST. " -"Se reenviar os dados, todas as acções que o formulário enviou (como uma procura " -"ou uma compra 'online') serão repetidas." +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desenvolvimento (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "" -"Tem várias páginas abertas nesta janela.\n" -"Carregar um perfil de vista vai fechá-las." +"desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carregar o Perfil de Vista" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se carregar um perfil vai perder estas alterações." +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se carregar um perfil vai perder estas alterações." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Fic&heiros Escondidos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Comuta a apresentação dos ficheiros escondidos" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ícones das &Pastas Mostram o Conteúdo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"programador (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias ao " +"suporte de 'applets')" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activar as Antevisões" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desactivar as Antevisões" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ficheiros de Som" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pelo Nome (Distinguir Maiúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pelo Nome (Não Distinguir Maiúsculas)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Pelo Tipo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deseleccionar..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverter a Selecção" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permite a selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada máscara" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite a remoção da selecção de ficheiros ou pastas com base numa dada máscara" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecciona todos os itens" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gráficos/ícones" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselecciona todos os itens seleccionados" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Autor do kfm" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverte a selecção de itens actual" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Seleccionar os ficheiros:" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programador (coisas diversas)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deseleccionar os Ficheiros:" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desenvolvimento (filtro AdBlock)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Não pode largar itens numa pasta na qual não tem permissões de escrita" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ver &Como" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Acedido" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostrar a Hora de &Modificação" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Esconder a Hora de &Modificação" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostrar o Tipo do &Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Esconder o Tipo de &Ficheiro" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostrar o Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Esconder o Tipo MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostrar a Hora de &Acesso" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Esconder a Hora de &Acesso" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostrar a Hora de &Criação" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Esconder a Hora de &Criação" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Se o utilizador seleccionar esta opção em pelo menos duas das janelas, estas " +"ficam 'ligadas'. Deste modo, quando o utilizador mudar de directoria numa " +"das janelas, as outras a ela ligadas também mudam. Esta característica é " +"especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela " +"com uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de " +"terminal." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostrar o Destino da &Ligação" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Fechar a Janela" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Esconder o Destino da &Ligação" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostrar o Tamanho dos Ficheiros" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Esconder o Tamanho dos Ficheiros" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Antevisão em %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostrar o Dono" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Antevisão Em" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Esconder o Dono" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar o %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostrar o Grupo" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Esconder o %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Esconder o Grupo" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Arrancar sem uma janela por omissão" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostrar as Permissões" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Pré-carregar para utilização posterior" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Esconder as Permissões" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a abrir" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostrar o URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listar os perfis disponíveis" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"O tipo MIME a utilizar para este URL (por exemplo text/html ou inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Para URLs que apontam para ficheiros, abre a pasta e selecciona o ficheiro, " +"em vez de abrir o ficheiro" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "A localização a abrir" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL inválido\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"O protocolo não é suportado\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Parece existir um erro de configuração. Você associou o konqueror ao %1, mas " +"ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenação sem Distinguir Maiúsculas" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Deve tirar o ficheiro do lixo antes de o poder utilizar." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Estoiros" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Mo&strar os Favoritos do Netscape no Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Modificar o &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Modi&ficar o Comentário" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Modificar o Ícone..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizar o Ícone" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação Recursiva" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novo Favorito" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserir um Separador" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ordenar Alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a Localização" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Seleccionar como Pasta de Ferramen&tas" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Não é possível criar o componente de procura, verifique a sua instalação." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "M&ostrar na Barra de Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Esc&onder na Barra de Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se actualizar a página vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir Todas as Pastas" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Esquecer as Alterações?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Fechar Todas as Pastas" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Es&quecer as Alterações" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Abrir n&o Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Pára o carregamento do documento

Todas as transferências de rede serão " +"interrompidas e o Konqueror irá mostrar o conteúdo que foi recebido até " +"então." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verificar o E&stado" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Pára o carregamento do documento" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verificar o Estado: &Tudo" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Actualiza o documento actual

Desta forma, por exemplo, é possível " +"actualizar as páginas Web que foram alteradas desde que foram carregadas, de " +"modo a tornar as alterações visíveis." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actuali&zar Todos os Ícones" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Actualizar o documento actual" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Cancelar as Verificações" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "A sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar a Actualização de Ícones de &Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrar a Barra de Histórico" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Não é possível encontrar o 'plugin0 de histórico na sua barra lateral." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se separar a página vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importar Todas as Sessões que Estoiraram &como Favoritos..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Esta vista contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se fechar a vista vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se fechar a página vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Deseja mesmo fechar todas as outras páginas?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmação de Fechar as Outras Páginas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fechar as &Outras Páginas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportar para Favoritos do &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se fechar as outras páginas vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportar para Favoritos do &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se actualizar todas as páginas vai perder estas alterações." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportar para Favoritos em &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "O utilizador não tem permissões para escrever em %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportar para Favoritos do &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Indique o Destino" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar para Favoritos do &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 não é válido" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lista de Favoritos em HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados de %1 para:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mover os ficheiros seleccionados de %1 para:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar Alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Remover os Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicar a Janela" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Enviar o Ficheiro..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir um &Terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Abrir a L&ocalização..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primeiro acesso:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Procurar um &Ficheiro..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Último acesso:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar o index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Vezes visitado:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Bloquear na Localização Actual" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Li&gar a Janela" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "S&ubir" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar o %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Criar um Favorito" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Mudança de %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "A mudar o nome" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licações" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover o %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Suportes de Armazenamento" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Definir como Barra de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Pastas de &Rede" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 na Barra de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Conf&iguração" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Arranque" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Visitados Frequentemente" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar os Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mover os Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Gravar as Modi&ficações de Visualização por Pasta" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Os Meus Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Apagar as Propriedades da Pasta" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nenhum ícone de favorito encontrado" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar as Extensões..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "A actualizar o ícone..." +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Ficheiro local" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dividir a Janela Vertica&lmente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar os Favoritos do %1" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dividir a Janela Horizon&talmente" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Favoritos do %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nova Página" + +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicar a Página Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Dever-se-á importar como uma nova subpasta ou substituir todos os favoritos " -"actuais?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Desanexa a Página Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importar %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Fe&char a Janela Activa" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como uma Nova Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fechar a Página Actual" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Ficheiros de Favoritos do Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a Página Seguinte" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|ficheiros de Favoritos do TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a Página Anterior" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Pasta onde procurar favoritos extra" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activar a Página %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover a Página para a Esquerda" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Junta favoritos instalados por terceiros aos favoritos do utilizador" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover a Página para a Direita" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Escrever Dados de Depuração" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Configurar os &Perfis de Vista..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Largar os Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carregar o Perfil de &Vista" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Actualiza&r a Página" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Actualiza&r Todas as Páginas" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Actualiza&r a Página" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pasta Vazia" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover para o Lixo" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copiar os &Ficheiros..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Netscape (4.x e anterior)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&over os Ficheiros..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Criar uma Pasta..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logótipo Animado" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocalização: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de Localização" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Netscape (4.x e anterior)" +"Barra de Localização

Indique um endereço web ou um critério de pesquisa." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro em formato HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Limpar a Barra de Localização" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Limpar a Barra de Localização

Limpa o conteúdo da barra de localização." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Favorito" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abre na posição dada no ficheiro de favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Muda o título visível pelo utilizador, por exemplo \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introdução ao Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Esconde todas as funções relacionadas com navegadores" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "O ficheiro a editar" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ir

Vai para a página que foi indicada na barra de localização." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Está a correr outra instância do %1. Deseja mesmo abrir outra instância ou " -"prefere continuar a trabalhar na anterior?\n" -"Lembre-se que as novas instâncias apenas conseguem ler." +"Vai para a pasta superior

Por exemplo, se a localização actual é file/home/" +"%1, ao carregar neste botão irá para file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Correr Outra" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Vai para a pasta pai" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar na Antiga" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, equipa de desenvolvimento do TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navegue para a sua 'Localização Inicial'

Pode configurar a localização " +"para onde este botão o leva em Gestor de Ficheiros/Comportamento no Centro de Controlo do TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navegar para a sua 'Localização Inicial'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Só pode usar uma única opção --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Actualiza todos os documentos mostrados em páginas

Desta forma, por " +"exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram alteradas desde que " +"foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Só pode usar uma única opção --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Actualizar todos os documentos actualmente mostrados em páginas" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Carregue neste botão para cortar o texto ou os itens seleccionados e movê-" +"los para a área de transferência

Este texto torna-se disponível para o " +"comando Colar no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Erro " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Move o texto/item seleccionado para a área de transferência" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Carregue neste botão para copiar o texto ou os itens seleccionados e movê-" +"los para a área de transferência

Estes dados ficam disponíveis para o " +"comando Colar no Konqueror e nas outras aplicações do TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia o texto/item seleccionado para a área de transferência" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Reiniciar a Procura Rápida" -"
Reinicia a procura rápida, ou seja, volta a mostrar todos os favoritos." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Procur&ar:" +"Carregue neste botão para colar o conteúdo da área de transferência

Isto " +"também funciona para o texto cortado ou colado nas outras aplicações do TDE." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquiste o seu Ambiente de Trabalho!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"O Konqueror é o seu gestor de ficheiros, navegador na web e visualizador " -"universal de documentos." +"Imprime o documento visualizado no momento

Ser-lhe-á apresentada uma " +"janela onde o utilizador pode configurar várias opções, como o número de " +"cópias a imprimir e qual a impressora a usar.

Esta janela também oferece o " +"acesso a vários serviços de impressão do TDE como a criação de um ficheiro " +"PDF a partir do documento actual." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Pontos de Partida" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprime o documento actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Abre, se estiver presente, o ficheiro index.html ao entrar numa pasta." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Dicas" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Uma janela trancada não consegue mudar de pasta. Utilize em combinação com o " +"'ligar a janela' para explorar muitos ficheiros de uma pasta" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Coloca a janela como 'ligada'. Uma janela ligada segue as mudanças de pastas " +"feitas nas outras janelas ligadas." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "O seus ficheiros pessoais" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir Pasta em Páginas" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Suportes de Armazenamento" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir numa Nova Janela" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos e suportes amovíveis" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir numa Nova Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Ficheiros e pastas partilhadas" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Abrir Nesta Ja&nela" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Examine e recupere o lixo" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abre o documento na janela actual" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir numa Nova &Janela" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programas instalados" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abre o documento numa nova janela" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Abre o documento numa nova página" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "A Seguir: Uma Introdução ao Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir numa &Nova Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Procurar na Web" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Abre o documento numa nova página" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"O Konqueror torna fácil trabalhar e gerir os seus ficheiros. Pode navegar " -"pastas locais e em rede enquanto utiliza funcionalidades avançadas como a " -"poderosa barra lateral e as antevisões de ficheiros." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir com o %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"O Konqueror é também um completo navegador Web que pode utilizar para explorar " -"a Internet. Indique, na barra de localização, o endereço (p. ex. http://www.kde.org) da página Web que deseja " -"visitar e carregue em Enter, ou escolha um dos itens do seu menu de Favoritos." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Modo de &Visualização" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Para voltar para a localização anterior, carregue no botão recuar na barra de ferramentas." +"Tem várias páginas abertas nesta janela, tem a certeza que quer terminar?" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Fechar a Página Actua&l" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Para ir depressa para a sua pasta pessoal carregue no botão pasta pessoal ." +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se fechar a janela vai perder estas alterações." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Para uma documentação mais detalhada sobre o Konqueror carregue " -"aqui." +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se fechar a janela vai perder estas alterações." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Dica de Afinação: Se quiser que o navegador Web Konqueror inicie mais " -"depressa, poderá desligar este ecrã de informação carregando " -"aqui. Para reactivar escolha a opção do menu Ajuda -> " -"Introdução do Konqueror e carregando em Janela -> Gravar o Perfil de Vista " -"\"Navegação Web\"." +"A usa barra lateral não está funcional ou está indisponível. Não é possível " +"adicionar um novo item." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "A Seguir: Dicas e Truques" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à barra lateral?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gestão de Perfis" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Muda&r o Nome do Perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "A&pagar o Perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nome do &perfil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gravar os &URLs no perfil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gravar o tamanho das &janelas no perfil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"O Konqueror está desenhado para corresponder e suportar as normas da Internet. " -"O objectivo é implementar completamente as normas oficiais de organizações como " -"O W3 e o OASIS, enquanto que acrescenta algum suporte extra para outras opções " -"comuns que vão aparecendo como normas pela Internet. Para além do suporte para " -"essas funções, como os 'favicons', as palavras-chave da Internet e os favoritos XBEL, o Konqueror também implementa:" +"Esta barra contém uma lista com as páginas abertas de momento. Carregue numa " +"página para a tornar a activa. A opção para mostrar um botão de fecho, em " +"vez do ícone da página Web, à esquerda é configurável. Poderá também usar os " +"atalhos de teclado para navegar pelas páginas. O texto na página é o título " +"da página Web aberta de momento; se colocar o seu rato sobre a página, " +"poderá ver o título completo, no caso de este ter ficado cortado para caber " +"no tamanho do separador da página." + +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Actualiza&r a Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegação na Web" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicar a Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Normas suportadas" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Desan&exar a Página" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisitos adicionais*" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover a Página para a Esquerda" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover a Página para a Direita" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Outras Páginas" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Fe&char a Página" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova página" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Nível 1, parcialmente Nível 2) baseado em HTML 4.01" +"A página que está a tentar ver é o resultado de um formulário enviado com " +"POST. Se reenviar os dados, todas as acções que o formulário enviou (como " +"uma procura ou uma compra 'online') serão repetidas." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "incluído" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, parcialmente CSS 2)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"Tem várias páginas abertas nesta janela.\n" +"Carregar um perfil de vista vai fechá-las." -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edição 3 (semelhante ao JavaScript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carregar o Perfil de Vista" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript desactivado (globalmente). Active o JavaScript " -"aqui." +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se carregar um perfil vai perder estas alterações." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript activado (globalmente). Configure o JavaScript " -"aqui." +"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" +"Se carregar um perfil vai perder estas alterações." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "O suporte de Java® seguro" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ver &Como" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Máquina virtual compatível com o JDK 1.2.0 (Java 2) (" -"Blackdown, IBM ou Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Active o Java (globalmente) aqui." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Plugins do Netscape Communicator® " -"(para ver Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "'Secure Sockets Layer'" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para as comunicações seguras até 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Acedido" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Criado" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suporte de Unicode 16 bits bidireccional" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-completação em formulários" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Característica" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagem" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferência" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostrar a Hora de &Modificação" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Esconder a Hora de &Modificação" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostrar o Tipo do &Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "e muito mais..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Esconder o Tipo de &Ficheiro" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completação de URLs" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostrar o Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Esconder o Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Mensagem" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostrar a Hora de &Acesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automático (Rápido)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Esconder a Hora de &Acesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Voltar à Página Inicial" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostrar a Hora de &Criação" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Dicas e Truques" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Esconder a Hora de &Criação" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilize as Palavras-Chave da Internet e os atalhos Web: escrevendo \"gg: TDE\" " -"o utilizador pode procurar na Internet, utilizando o Google, a frase de " -"pesquisa \"TDE\". Existem bastantes atalhos Web predefinidos para facilitar " -"bastante a procura por software e por certas palavras numa enciclopédia. E até " -"pode criar os seus próprios atalhos Web." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostrar o Destino da &Ligação" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilize o botão da lupa " -"na barra de ferramentas para aumentar o tamanho da letra na sua página Web." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Esconder o Destino da &Ligação" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Quando quiser colar um novo endereço na barra de Localização poderá limpar o " -"texto actual carregando na seta a negro com uma cruz branca na barra de ferramentas." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostrar o Tamanho dos Ficheiros" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Para criar uma ligação no seu ecrã a apontar para a página actual, basta " -"arrastar o texto \"Localização\" à esquerda da Barra de Localização, largá-lo " -"no ecrã e escolher a \"Ligação\"." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Esconder o Tamanho dos Ficheiros" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Também poderá encontrar o " -"\"Modo Ecrã Total\" no menu Configuração. Esta opção é muito útil para as " -"sessões de \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostrar o Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (Latim, \"Divide e conquista\") - ao dividir uma janela em " -"duas partes (p. ex. Janela -> " -"Dividir a Janela Verticalmente), o utilizador pode fazer com que o Konqueror " -"apareça como quiser. Até poderá carregar alguns perfis de vista (como no " -"Midnight Commander) ou criar os seus próprios." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Esconder o Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Utilize a opção do agente do utilizador " -"se a página Web que visita está à espera de um programa de navegação diferente " -"(e não se esqueça de se queixar ao administrador da página!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostrar o Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"O Histórico na sua barra lateral " -"garante que se lembra das páginas que visitou recentemente." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Esconder o Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Utilize um 'caching proxy' para acelerar a sua ligação à " -"Internet." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostrar as Permissões" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Esconder as Permissões" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostrar o URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Os utilizadores avançados irão gostar do Konsole que o utilizador poderá " -"embeber no Konqueror (Janela -> " -"Mostrar o Emulador de Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Graças ao DCOP, o utilizador pode ter o controlo completo " -"sobre o Konqueror, utilizando um 'script'." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "A Seguir: Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "'Plugins' Instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "'Plugin'DescriçãoFicheiroTipos" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tipo MIMEDescriçãoSufixos'Plugin'" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Deseja desactivar a apresentação da Introdução no perfil de navegação Web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Início Mais Rápido?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenação sem Distinguir Maiúsculas" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Deve tirar o ficheiro do lixo antes de o poder utilizar." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Seleccionar a Codificação Remota" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Actualiza&r a Página" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Entrada Necessária:" @@ -2678,18 +2411,23 @@ msgstr "Executar o comando de 'shell' na directoria actual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Resultado do comando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Extendida" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Voltar às Predefinições do Sistema" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Isto remove todos os seus itens da barra lateral e adiciona os itens " -"predefinidos pelo sistema.
Este procedimento é irreversível
" -"Deseja prosseguir?
" +"predefinidos pelo sistema.
Este procedimento é irreversível
Deseja prosseguir?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2741,9 +2479,9 @@ msgstr "Indique o nome:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "O utilizador escondeu o botão de configuração do painel de navegação. Para o " "tornar visível de novo, carregue com o botão direito do rato em qualquer dos " @@ -2766,6 +2504,11 @@ msgstr "Alterar o URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Alterar o Ícone..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Remover o Item" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurar o Painel de Navegação" @@ -2774,6 +2517,182 @@ msgstr "Configurar o Painel de Navegação" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Criar uma Nova Pasta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Apagar a Pasta" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Apagar o Favorito" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Remoção de Favorito" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Primeira visita: %1
Última visita: " +"%2
Número de visitas: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover o Item" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Limpar o Histórico" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Pelo &Nome" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Pela &Data" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Limpar o Histórico?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Barra Lateral do Histórico

Pode configurar aqui a barra lateral do " +"histórico." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dia\n" +" dias" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Dia\n" +"Dias" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuto\n" +"Minutos" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Criar uma Nova Pasta..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Remover a Ligação" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Criar uma Nova Pasta" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Indique o nome da pasta:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Seleccionar o Tipo" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Seleccione o tipo:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)" @@ -2786,193 +2705,387 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " s" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Criar uma Nova Pasta" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Abrir a Ligaçã&o" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Mudar a &Actualização Automática" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &Visualização" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Í&cones" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenar" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra de Janela de Ícones" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra Extra de Janela de Ícones" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra de Janela Multi-Coluna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Pasta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Favorito" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Localização" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Localização" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de Localização" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Favoritos" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir as pastas em janelas separadas" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" +"Se esta opção estiver activa, o Konqueror abre uma nova janela quando se " +"carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela " +"actual." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" +"Este é o URL (p.ex. uma pasta ou página Web) para onde o Konqueror irá " +"saltar quando se carregar no botão da \"Pasta Pessoal\". Esta é normalmente " +"a sua pasta pessoal, representada por um 'til' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostrar as dicas dos ficheiros" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção de Favorito" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aqui o utilizador pode controlar se, ao passar o rato por cima de um " +"ficheiro, quer ver uma pequena janela com algumas informações adicionais " +"acerca desse ficheiro" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostrar as antevisões nas dicas dos ficheiros" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aqui poderá controlar se deseja que a janela contenha uma antevisão maior " +"para o ficheiro, ao passar o rato por cima" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Mudar o nome dos ícones no local" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Pelo &Nome" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Se assinalar esta opção, irá permitir mudar o nome dos ficheiros se carregar " +"directamente no nome do ícone." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Pela &Data" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostrar os itens 'Apagar' que não usam o caixote do lixo" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Desligue esta opção se não quiser que os comandos 'Apagar' do menu sejam " +"mostrados no ecrã e nos menus de contexto e do gestor de ficheiros. Poderá à " +"mesma apagar os ficheiros com estas opções escondidas, se mantiver a tecla " +"Shift carregada enquanto escolha a opção 'Mover para o Lixo'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Limpar o Histórico?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Tipo de letra normal" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Primeira visita: %1" -"
Última visita: %2" -"
Número de visitas: %3
" +"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto nas suas " +"janelas." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pedir uma confirmação ao remover um ficheiro." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir uma confirmação para mover para o lixo" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Barra Lateral do Histórico

Pode configurar aqui a barra lateral do " -"histórico." +"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação ao mover um ficheiro " +"para a sua pasta de lixo, de onde o ficheiro pode ser recuperado com muita " +"facilidade." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" dia\n" -" dias" +"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação quando você " +"simplesmente quiser apagar o ficheiro." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar os Detalhes" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra de Lista Detalhada" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra da Lista de Informações" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Dia\n" -"Dias" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuto\n" -"Minutos" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Criar uma Nova Pasta..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Remover a Ligação" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra de Janela em Árvore" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Indique o nome da pasta:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Os URLs e&xpiram após" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Número máximo de URLs:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Seleccione o tipo:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tipos de Letra Personalizados Para" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Extendida" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs mais recentes que" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir a Ligaçã&o" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Escolher o Tipo de Letra..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Mudar a &Actualização Automática" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs mais antigos que" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dicas detalhadas" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra o número de vezes visitadas e as datas da primeira e última visita " +"para além do URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o Histórico" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Não foi possível encontrar na árvore o item-pai %1. Erro interno." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po index 75eee16d281..20dd6540038 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 20:40-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -22,2643 +22,2375 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Localização" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rodrigo Stulzer Lopes" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Extra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rodrigo@conectiva.com.br" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Localização" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Conquiste seu Ambiente de Trabalho!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Favoritos" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"O Konqueror é o seu gerenciador de arquivos, navegador web e visualizador " +"universal de documentos." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ja&nela" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Pontos de Início" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir pastas em janelas separadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, o Konqueror será aberto em uma nova janela, " -"quando você abrir uma pasta, ao inve's de mostrar o conteúdo daquela pasta na " -"janela atual." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Dicas" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Especificações" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Pasta do Usuário" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Seus arquivos pessoais" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mídia de armazenamento" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discos e mídia removíveis" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Pastas de Rede" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Arquivos e pastas compartilhados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Navegar e restaurar a lixeira" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programas instalados" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Próximo: Uma Introdução ao Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Procurar na Web" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Esta é a URL (por exemplo, de uma pasta ou página web) para onde o Konqueror " -"irá se dirigir quando o botão \\\"Pasta do Usuário\\\" for pressionado. Ele se " -"dirige geralmente para a pasta de trabalho do usuário, simbolizada por um 'til' " -"(~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostrar dicas" +"O Konqueror torna o trabalho com o gerenciamento de arquivos mais fácil. " +"Você poderá navegar tanto pelas pastas locais como pelas pastas de rede, " +"enquanto aproveita recursos avançados, tais como a barra lateral poderosa e " +"as pré-visualização de arquivos." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Aqui você pode contrar se, ao mover o mouse sobre um arquiv, você deseja ver " -"uma pequena janela de contexto, com informações adicionais sobre aquele arquivo" +"O Konqueror também é um navegador web repleto de recursos e fácil de usar, " +"que você pode usar para navegar na Internet. Simplesmente digite o endereço " +"da Internet (por exemplo http://www.kde.org) da página Web que você deseja e pressione Enter, ou escolha uma das " +"entradas de seu menu Favoritos." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostrar pré-visualizações na dica do arquivo" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Se você quer voltar à página anterior, pressione o botão Voltar na barra de ferramentas." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Aqui você poderá controlar se deseja que a janela de contexto com informações " -"sobre o arquivo contenha uma pré-visualização maior sobre ele, ao mover o mouse " -"sobre o arquivo." +"Se você deseja ir rapidamente ao sua pasta pessoal, pressione o botão em " +"forma de casa (Pasta do usuário) ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Renomear ícones diretamente" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Para documentação mais detalhada sobre o Konqueror, clique aqui." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Marque esta opção para permitir que arquivos possam ser renomeados através do " -"clique direto no nome do ícone." +"Dica de Performance: Se você quiser que o Konqueror inicie mais " +"rapidamente, você pode-desabilitar esta tela de informação clicando aqui. Você pode reabilitá-la escolhendo o menu Ajuda -> " +"Introdução ao Konqueror e então escolhendo o menu Configurações -> Salvar o " +"perfil de visão \"Navegação web\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar entradas de menu 'Apagar', que enviam para a lata de lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Próximo: Dicas & Truques" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Desmarque isto se você desejar que comandos de menu do tipo 'Apagar' sejam " -"exibidos na área de trabalho, nos menus do gerenciador de arquivo e nos menus " -"de contexto. Você ainda pode remover arquivos quando estiverem ocultos " -"pressionando a tecla Shift e, mantendo-a pressionada, clicar em 'Mover para o " -"Lixo'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"O Konqueror foi desenhado para assimilar e suportar os padrões da Internet. " +"O objetivo é implementar completamente os padrões sancionados por " +"organizações como o W3 e OASIS, e ao mesmo tempo adicionar suporte extra " +"para outros recursos comuns de usabilidade que tornaram-se padrões \"de facto" +"\" na Internet. Junto com o suporte para funções como favicons, Palavras-" +"chave da Internet e favoritos XBEL, o Konqueror também " +"implementa:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Fonte padrão" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegação Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Esta é a fonte usada para exibir texto nas janelas do Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Padrões suportados" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pede a confirmação para remover um arquivo." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Necessidades adicionais*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir confirmação para mover para o lixo" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Nível 1, Nível 2 parcial) baseado no HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "embutido" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 parcial)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (aproximadamente igual a Javascript " +"1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação para mover um " -"arquivo para sua lata de lixo, de onde pode ser facilmente recuperado." +" Javascript desabilitado (globalmente). Habilite o Javascript aqui" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação quando você quiser " -"simplesmente remover um arquivo." +"Javascript habilitado (globalmente). Configure o Javascript aqui" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Suporte a Java® seguro" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Tamanho do Ícone" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JVM Compatível com JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM ou Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Habilitar Java (globalmente) aqui" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas \"Visão de ícone\"" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Plug-ins do Netscape Communicator® (para " +"visualização de Flash®, Real ®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas \"Visão de Ícone Extra\"" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (Camada de Sockets Segura)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicações seguras de até 168 bits" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Visão Multicoluna" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Favorito" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar Detalhes" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Visão de Lista Detalhada" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Visão de Lista de Informações" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Visão em Árvore" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs e&xpiram depois de" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Número máximo de URLs:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fontes Personalizadas Para" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Suporte a Unicode 16 bits bidirecional" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs com menos de" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Autocomplementação para formulários" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Escolher Fonte..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E R A L" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs com mais de" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Recurso" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dicas detalhadas" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formatos de imagem" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Mostra o número de visitas e as datas da primeira e última visita para a URL, " -"além da própria URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocolos de transferência" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar Histórico" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restaurar" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "e muito mais..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Complementação de URLs" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barra de Status" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Houve um erro ao carregar o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Menu de Contexto" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Curto-) Automático" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navegador Web, gerenciador de arquivos, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Retornando aos Pontos de Início" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Os desenvolvedores do Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Dicas & Truques" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"desenvolvedor (framework, componentes, JavaScript, bib. E/S) e mantenedor" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "desenvolvedor (design, partes)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "desenvolvedor (design)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "desenvolvedor" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "desenvolvedor (Visões em lista)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (Visões em lista, bibliotecas de E/S)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML, bib. E/S)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, bib. E/S, framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "desenvolvedor (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java e outros objetos integrados)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "desenvolvedor (bib. E/S)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java)" +"Use as Palavras-chave da Internet e Atalhos da Web: digitando \"gg: TDE\", " +"pode-se procurar na Internet a frase \"TDE\", usando o Google. Há muitos " +"Atalhos da Web predefinidos para tornar a procura por softwares ou certas " +"palavras em enciclopédias mais fácil. E você pode ainda criar " +"seus próprios Atalhos da Web." -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"desenvolvedor (suporte a gerência de segurança no Java 2\n" -" e outras melhorias ao suporte a miniaplicativos)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape e SSL)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "desenvolvedor (Bib. E/S, Autenticação)" +"Use o botão \"lente de aumento\" da " +"barra de ferramentas para aumentar o tamanho da fonte de sua página web." -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "gráficos/ícones" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor do kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "desenvolvedor (design do painel de navegação)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "desenvolvedor (várias coisas)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "desenvolvedor (filtro AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Habilitar este item em pelo menos duas visões, torna-as 'encadeadas'. Então, " -"quando você mudar diretórios em uma visão, as outras visões encadeadas com ela " -"vão refletir automaticamente o diretório corrente. Isto é especialmente útil " -"com diferentes tipos de visões, como por exemplo uma árvore de diretórios com " -"uma visão detalhada, e possivelmente uma janela de emulação de terminal." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar Visão" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pré-visualizar em %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pré-visualizar Em" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Iniciar sem uma janela padrão" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Pré-carregar para uso posterior" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a ser aberto" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista os perfis disponíveis" +"Quando quiser colar um novo endereço em uma barra de Localização, você pode " +"limpar a entrada atual pressionando a flecha preta com o X branco na barra de ferramentas." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Tipo MIME a ser usado para esta URL (por ex.: text/html ou inode/directory)" +"Para criar um link no seu ambiente de trabalho apontando para a página " +"atual, simplesmente arraste o rótulo \"Localização\" que está a esquerda da " +"barra de ferramentas Localização, solte-o no ambiente de trabalho e escolha " +"\"Criar Link\"." -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Para URLs que apontam para arquivos, ele abre a pasta e seleciona o arquivo, em " -"vez de abrir o arquivo real" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Localização a ser aberta" +"Você também pode encontrar o \"Modo " +"de Tela Cheia\" no menu Configurações. Este recurso é bastante útil para " +"sessões do \"Talk\"." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"URL malformada\n" -"%1" +"Divide et impera (latim: \"Dividir e Conquistar\") - através da divisão de " +"uma janela em duas partes (por exemplo, no menu Janela -> Separar visão em esquerda/direita), você pode fazer " +"o Konqueror ter a aparência desejada. Você pode também carregar perfis de " +"visão (por exemplo, a visão do Midnight Commander), ou criar seus próprios " +"perfis." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Protocolo não suportado\n" -"%1" +"Use o recurso agente de usuário se o site web que você " +"está visitando lhe pede para usar um navegador diferente (e não esqueça de " +"mandar uma reclamação ao webmaster!)" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com %1, mas ele " -"não sabe lidar com este tipo de arquivo." +"O Histórico em sua barra lateral " +"garante que você manterá registro das páginas visitadas recentemente." -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir Localização" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Não foi possível criar o componente de busca; verifique sua instalação." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." +"Use um cache de proxy para aumentar a velocidade de sua " +"conexão à Internet." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"Esta página contém modificações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta página, as mudanças serão perdidas." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Descartar mudanças?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar mudanças" +"Usuários avançados irão apreciar o Konsole, que pode ficar embutido no " +"Konqueror (Janela -> Mostrar " +"Emulador de Terminal)." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Parar de carregar o documento" -"

Todas as transferências de rede serão finalizadas e o Konqueror exibirá o " -"conteúdo que foi recebido até agora." +"Graças ao DCOP, você pode ter controle total sobre o " +"Konqueror usando um script." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Parar de carregar o documento" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarrega o documento atualmente exibido" -"

Isto pode ser necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram " -"modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as " -"mudanças visíveis." +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Próximo: Especificações" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recarrega o documento atualmente exibido" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Plug-ins instalados" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "Plug-inDescriçãoArquivoTipos" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrar Barra Lateral de Histórico" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um plug-in de histórico sendo executado em sua barra " -"lateral." +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tipo MimeDescriçãoSufixosPlug-in" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao desanexar esta aba, as mudanças serão perdidas." +"Você deseja desabilitar a apresentação da Introdução no perfil de Navegação " +"Web?" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Esta visão contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta visão, as mudanças serão perdidas." +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Inicialização Mais Rápida?" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta aba, as mudanças serão perdidas." +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Você realmente deseja fechar todas as outras abas?" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmação para Fechar as Outras Abas" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostrar Arquivos &Ocultos" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as Outras &Abas" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Alterar apresentação de arquivos escondidos iniciados por ponto." -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar as outras abas, as mudanças serão perdidas." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ícones de Pastas &Refletem Seu Conteúdo" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao recarregar o conteúdo desta aba, as mudanças serão perdidas." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Você não tem permissões para gravar em %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pré-visualizar" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Habilitar Pré-visualizações" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Desabilitar Pré-visualizações" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Entre com o Destino" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Arquivos de Som" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 não é válido" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Pelo Nome (Diferenciar Maiúsculas)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar arquivos selecionados de %1 para:" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Pelo Nome (Não Diferenciar Maiúsculas)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover arquivos selecionados de %1 para:" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Pelo Tamanho" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar Tipo de Arquivo..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Pelo Tipo" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Pela Data" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicar Janela" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Pastas Primeiro" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar &Link..." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "E&nviar Arquivo..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selecionar..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir &Terminal..." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Desfazer Seleção..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Abrir L&ocalização..." +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desselecionar Tudo" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Procurar Arquivo..." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverter Seleção" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite a seleção de itens de arquivo ou pasta baseado em uma máscara " +"fornecida" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Travar na Localização Atual" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Permite a desmarcação de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Encadear Visão" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selecionar todos os itens" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Cima" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Desselecionar todos os itens selecionados" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverte a seleção atual de itens" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Pasta do usuário" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Selecionar arquivos:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Desselecionar arquivos:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licativos" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Você não pode soltar itens em uma pasta onde não possua permissões de escrita" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Mídia de armazenamento" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Mostrar Favoritos do Netscape em &Janelas do Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Pastas de &Rede" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Excluir Link" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Configurações" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Mudar &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Auto-Início" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Mudar &Comentário" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Mais Visitados" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Mu&dar Ícone..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Salvar Perfil de Visão..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Atualizar Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Salvar as Mudanças de Visão por &Pasta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ordenação Recursiva" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Remover Propriedades da Pasta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova Pasta..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar Extensões..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novo Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserir Separador" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Separar a Visão em &Esquerda/Direita" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Classificar Alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Separar a Visão em &Topo/Base" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Marcar como Pasta da &Barra de Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nova &Aba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostrar na Barra da &Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Duplicar a Aba &Atual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Ocultar na Barra da Ferramentas" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Desanexar a Aba Atual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandir Todas as Pastas" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Fechar Visão Ativa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Fechar Todas as Pastas" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Aba Atual" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Abrir no Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ativar a Próxima Aba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verificar &Status" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ativar a Aba Anterior" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verifica Estado: &Todos" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ativar Aba %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Atualizar &Todos os Favicons" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancelar &Verificações" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Aba para a Direita" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Cancelar Atualizações de &Favicons" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Informações de Depuração" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importar &Favoritos do Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configurar Perfis de Visão..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importar Favoritos do &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carregar Perfil de &Visão" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importar &Todas as Sessões Fechadas como Favoritos..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Recarregar Todas as Abas" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importar Favoritos do &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Recarregar Aba" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importar Favoritos do &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importar Favoritos do &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importar Favoritos do &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exportar Favoritos para o Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover para o Lixo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exportar Favoritos para o Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Copiar Arquivos..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportar Favoritos em &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Mover &Arquivos..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportar Fa&voritos para o IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar Pasta..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportar Favoritos para o Mo&zilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logotipo Animado" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Listagem de Favoritos em HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalização: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cortar Itens" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Barra de Localização

Entre com um endereço ou termo de busca." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Criar Nova Pasta de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Limpar a Barra de Localização" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova pasta:" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Limpar a Barra de Localização." -"

Limpa o conteúdo da barra de localização." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Ordenar Alfabeticamente" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Colocar esta Localização nos Favoritos" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Apagar Itens" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introdução ao Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ir" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ir

Dirige-se até a página que foi digitada na barra de localização." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Digite a pasta pai." -"

Por exemplo, se a localização atual é file:/home/%1, clicando neste botão " -"você irá para file:/home." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Digite a pasta pai" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Mover para passo anterior do histórico de navegação

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Visto primeiro:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Move para o passo anterior do histórico de navegação" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Visto por último:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Mover para o próximo passo do histórico de navegação

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Número de vezes visitado:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Move para o próximo passo do histórico de navegação" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserir Separador" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Navegar até sua 'Pasta do usuário'" -"

Você pode configurar a localização a qual este botão te levará no menu " -"Gerenciador de arquivos/Comportamento do " -"Centro de Controle do TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Criar Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navegar até sua 'Pasta do usuário'" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiar %1" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas" -"

Isto pode ser necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram " -"modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as " -"mudanças visíveis." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Criar Favorito" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Mudança" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Corta o texto ou itens selecionados e move-os para a área de transferência." -"

Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para outros " -"aplicativos do TDE.

" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Renomeando" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Move o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mover %1" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência. " -"

Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para outras " -"aplicações do TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Configurar como Barra de Ferramentas de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 na Barra de Ferramentas de Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Cola o conteúdo copiado ou cortado anteriormente da área de transferência. " -"

Isto também funciona para texto copiado ou cortado de outras aplicações do " -"TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Imprime o documento exibido atualmente" -"

Será apresentado a você um diálogo onde você pode ajustar várias opções, " -"tais como o número de cópias a serem impressas e qual impressora usar. " -"

Este diálogo também fornece acesso especial aos serviços de impressão do " -"TDE, tais como criar um arquivo PDF do documento atual." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiar Itens" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprime o documento atual" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mover Itens" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Se presente, abre o arquivo index.html ao entrar em uma pasta." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Meus Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Em uma visão travada não é possível mudar pastas. Use em combinação com a " -"'visão encadeada' para explorar vários arquivos a partir de uma pasta." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Marca a visão como 'encadeada' (linked). Uma visão encadeada segue mudanças de " -"pastas feitas em outras visões encadeadas." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nenhum favicon encontrado" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir Diretório em Abas" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Atualizando favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abre em uma Nova Janela" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Arquivo local" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir em Nova Aba" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importar Favoritos %1" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Salvar o Perfil de Visão \"%1\"..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Favoritos %1" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "A&brir Nesta Janela" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Importar como uma nova sub-pasta ou substituir todos os favoritos atuais?" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abre o documento na janela atual" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importar %1" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir em uma Nova &Janela" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Como Nova Pasta" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abre o documento em nova janela" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Arquivos de Favoritos do Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Abre o documento em uma nova aba" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Arquivos de Favoritos do TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Abre o documento em uma nova aba" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir com %1" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "M&odo de Visão" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Você possui várias abas abertas nesta janela; tem certeza de que deseja " -"fechá-la?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Fechar a Aba Atual" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Travamentos" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Pasta para a busca por favoritos extras" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Importador de Favoritos do TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível. Uma nova entrada não " -"pode ser adicionada." +"Importa/mescla os favoritos instalados por softwares de terceiros para os " +"favoritos do usuário do TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Lateral da Web" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adicionar uma nova extensão web \"%1\" à sua barra lateral?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não adicionar" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Soltar Ítens" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gerenciamento de Perfis" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renomear Perfil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Excluir Perfil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Nome do perfil:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salvar &URLs no perfil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Salvar o tamanho da janela no perfil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorito" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Esta barra contém a lista das abas atualmente abertas. Clique em uma aba para " -"torná-la ativa. A opção para mostrar um botão de fechar em vez do ícone do " -"site, no canto esquerdo da aba, é configurável. Você pode também usar atalhos " -"de teclado para caminhar entre as abas. O texto da aba é o título do site " -"atualmente aberto nesta aba; coloque o mouse sobre a aba para também ver o " -"título completo, caso ele esteja truncado para que caiba no tamanho da aba." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pasta Vazia" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recarregar Aba" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Mozilla" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Duplicar A&ba" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Importa favoritos de um arquivo no formato do Netscape (4.x e anteriores)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Desanexar Ab&a" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Opera" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover a Aba para a Direita" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Mozilla" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Outras Abas" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Exporta favoritos para um arquivo no formato do Netscape (4.x e anteriores)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Fechar Aba" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exporta favoritos para um arquivo em formato HTML imprimível" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova aba" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fecha a aba atual" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Opera" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"A página que você está tentando visualizar é o resultado de dados enviados. Se " -"você reenviar os dados, qualquer ação de formulário (como uma busca ou compra " -"on-line) será repetida." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Abrir na posição fornecida no arquivo de favoritos" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ajusta a legenda visível para o usuário, como por exemplo \"Konsole\"" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Você possui várias abas abertas nesta janela.\n" -"Ao carregar um perfil, você irá fechá-las." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Oculta todas as funções relacionadas ao navegador" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carregar Perfil de Visão" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Arquivo a editar" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." +"Outra instância do %1 já está sendo executada; você realmente deseja abrir " +"outra instância, ou deseja continuar trabalhando na mesma instância?\n" +"Por favor, note que, infelizmente, visualizações duplicadas são somente para " +"leitura." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" -"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Mostrar Arquivos &Ocultos" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Executar Outra" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Alterar apresentação de arquivos escondidos iniciados por ponto." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuar na Mesma" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ícones de Pastas &Refletem Seu Conteúdo" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de Favoritos" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pré-visualizar" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Os desenvolvedores do TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Habilitar Pré-visualizações" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor inicial" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Desabilitar Pré-visualizações" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Arquivos de Som" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Você só pode passar uma única opção --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Pelo Nome (Diferenciar Maiúsculas)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Você só pode passar uma única opção --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Pelo Nome (Não Diferenciar Maiúsculas)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Verificando....." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Erro" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Pelo Tipo" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Reiniciar Pesquisa Rápida" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Reiniciar Pesquisa Rápida
Reinicia a busca rápida, e assim, todos " +"os favoritos serão mostrados novamente." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Procurar:" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selecionar..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar a Barra Lateral" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Desfazer Seleção..." +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Restaurar" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Desselecionar Tudo" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverter Seleção" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Permite a seleção de itens de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra de Status" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Permite a desmarcação de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selecionar todos os itens" +"Houve um erro ao carregar o módulo %1.\n" +"O diagnóstico é:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Desselecionar todos os itens selecionados" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navegador Web, gerenciador de arquivos, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverte a seleção atual de itens" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Os desenvolvedores do Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Selecionar arquivos:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Desselecionar arquivos:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Você não pode soltar itens em uma pasta onde não possua permissões de escrita" +"desenvolvedor (framework, componentes, JavaScript, bib. E/S) e mantenedor" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Ver &como" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "desenvolvedor (design, partes)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "desenvolvedor (design)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "desenvolvedor" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "desenvolvedor (Visões em lista)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (Visões em lista, bibliotecas de E/S)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Acessado" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Criado" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (renderizador HTML, bib. E/S)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, bib. E/S, framework)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "desenvolvedor (mecanismo de renderização do HTML, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "desenvolvedor (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Link" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java e outros objetos integrados)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "desenvolvedor (bib. E/S)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Arquivo" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "desenvolvedor (suporte a applets Java)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Mostrar Hora de &Modificação" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"desenvolvedor (suporte a gerência de segurança no Java 2\n" +" e outras melhorias ao suporte a miniaplicativos)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ocultar &Hora da Modificação" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Mostrar &Tipo de Arquivo" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "desenvolvedor (suporte a plugins do Netscape e SSL)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ocultar &Tipo de Arquivo" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "desenvolvedor (Bib. E/S, Autenticação)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mostrar Tipo MIME" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "gráficos/ícones" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ocultar Tipo MIME" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor do kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Mostrar Hora de &Acesso" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "desenvolvedor (design do painel de navegação)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ocultar Hora de Ace&sso" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "desenvolvedor (várias coisas)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Mostrar Hora de &Criação" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "desenvolvedor (filtro AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ocultar Hora &de Criação" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Habilitar este item em pelo menos duas visões, torna-as 'encadeadas'. Então, " +"quando você mudar diretórios em uma visão, as outras visões encadeadas com " +"ela vão refletir automaticamente o diretório corrente. Isto é especialmente " +"útil com diferentes tipos de visões, como por exemplo uma árvore de " +"diretórios com uma visão detalhada, e possivelmente uma janela de emulação " +"de terminal." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostrar Destino do &Link" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Fechar Visão" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ocultar &Destino do Link" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Mostrar Tamanho do Arquivo" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ocultar Tamanho do Arquivo" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pré-visualizar em %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Mostrar Dono" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pré-visualizar Em" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ocultar Dono" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Mostrar Grupo" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ocultar Grupo" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Iniciar sem uma janela padrão" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Mostrar Permissões" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Pré-carregar para uso posterior" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ocultar Permissões" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Perfil a ser aberto" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Mostrar URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista os perfis disponíveis" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Tipo MIME a ser usado para esta URL (por ex.: text/html ou inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Para URLs que apontam para arquivos, ele abre a pasta e seleciona o arquivo, " +"em vez de abrir o arquivo real" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Localização a ser aberta" + +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL malformada\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protocolo não suportado\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com %1, mas " +"ele não sabe lidar com este tipo de arquivo." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir Localização" + +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" +"Não foi possível criar o componente de busca; verifique sua instalação." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ordenação Insensível à Caixa" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém modificações que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar esta página, as mudanças serão perdidas." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo." +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Descartar mudanças?" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Descartar mudanças" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Parar de carregar o documento

Todas as transferências de rede serão " +"finalizadas e o Konqueror exibirá o conteúdo que foi recebido até agora." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Parar de carregar o documento" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Recarrega o documento atualmente exibido

Isto pode ser necessário, por " +"exemplo, para atualizar páginas web que foram modificadas desde a última vez " +"que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças visíveis." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Recarrega o documento atualmente exibido" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Travamentos" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrar Barra Lateral de Histórico" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Mostrar Favoritos do Netscape em &Janelas do Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um plug-in de histórico sendo executado em sua " +"barra lateral." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao desanexar esta aba, as mudanças serão perdidas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Mudar &URL" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Esta visão contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar esta visão, as mudanças serão perdidas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Mudar &Comentário" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar esta aba, as mudanças serão perdidas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Mu&dar Ícone..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Você realmente deseja fechar todas as outras abas?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Atualizar Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmação para Fechar as Outras Abas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação Recursiva" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Fechar as Outras &Abas" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar as outras abas, as mudanças serão perdidas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novo Favorito" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao recarregar o conteúdo desta aba, as mudanças serão perdidas." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserir Separador" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Você não tem permissões para gravar em %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Classificar Alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Entre com o Destino" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Marcar como Pasta da &Barra de Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 não é válido" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostrar na Barra da &Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiar arquivos selecionados de %1 para:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Ocultar na Barra da Ferramentas" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mover arquivos selecionados de %1 para:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir Todas as Pastas" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editar Tipo de Arquivo..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Fechar Todas as Pastas" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nova &Janela" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Abrir no Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicar Janela" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verificar &Status" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Enviar &Link..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verifica Estado: &Todos" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "E&nviar Arquivo..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Atualizar &Todos os Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancelar &Verificações" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Abrir L&ocalização..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar Atualizações de &Favicons" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Procurar Arquivo..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar &Favoritos do Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Usar index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar Favoritos do &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Travar na Localização Atual" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importar &Todas as Sessões Fechadas como Favoritos..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Encadear Visão" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar Favoritos do &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Cima" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importar Favoritos do &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Histórico" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importar Favoritos do &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Pasta do usuário" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar Favoritos do &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istema" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exportar Favoritos para o Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licativos" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exportar Favoritos para o Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mídia de armazenamento" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportar Favoritos em &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Pastas de &Rede" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportar Fa&voritos para o IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Configurações" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar Favoritos para o Mo&zilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Auto-Início" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listagem de Favoritos em HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Mais Visitados" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Salvar Perfil de Visão..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar Nova Pasta de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Salvar as Mudanças de Visão por &Pasta" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Remover Propriedades da Pasta" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar Alfabeticamente" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurar Extensões..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Apagar Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Separar a Visão em &Esquerda/Direita" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Separar a Visão em &Topo/Base" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Nova &Aba" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Duplicar a Aba &Atual" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Visto primeiro:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Desanexar a Aba Atual" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Visto por último:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Fechar Visão Ativa" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Número de vezes visitado:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Fechar a Aba Atual" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir Separador" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ativar a Próxima Aba" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ativar a Aba Anterior" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Criar Favorito" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Ativar Aba %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Mudança" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Renomeando" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mover a Aba para a Direita" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Informações de Depuração" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Configurar como Barra de Ferramentas de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configurar Perfis de Visão..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 na Barra de Ferramentas de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Carregar Perfil de &Visão" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Recarregar Aba" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Recarregar Todas as Abas" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Recarregar Aba" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mover Itens" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Meus Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nenhum favicon encontrado" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mover para o Lixo" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Atualizando favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&Copiar Arquivos..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Arquivo local" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Mover &Arquivos..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar Favoritos %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Criar Pasta..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Favoritos %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logotipo Animado" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importar como uma nova sub-pasta ou substituir todos os favoritos atuais?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocalização: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importar %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de Localização" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como Nova Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Barra de Localização

Entre com um endereço ou termo de busca." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Arquivos de Favoritos do Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Limpar a Barra de Localização" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos de Favoritos do TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "" +"Limpar a Barra de Localização.

Limpa o conteúdo da barra de localização." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Pasta para a busca por favoritos extras" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Favorito" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Importador de Favoritos do TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Colocar esta Localização nos Favoritos" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Importa/mescla os favoritos instalados por softwares de terceiros para os " -"favoritos do usuário do TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introdução ao Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ir" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ir

Dirige-se até a página que foi digitada na barra de localização." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Soltar Ítens" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Digite a pasta pai.

Por exemplo, se a localização atual é file:/home/%1, " +"clicando neste botão você irá para file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Digite a pasta pai" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Mover para passo anterior do histórico de navegação

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Move para o passo anterior do histórico de navegação" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Mover para o próximo passo do histórico de navegação

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Move para o próximo passo do histórico de navegação" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pasta Vazia" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Navegar até sua 'Pasta do usuário'

Você pode configurar a localização a " +"qual este botão te levará no menu Gerenciador de arquivos/" +"Comportamento do Centro de Controle do TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Navegar até sua 'Pasta do usuário'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Importa favoritos de um arquivo no formato do Netscape (4.x e anteriores)" +"Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas

Isto pode ser " +"necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram modificadas " +"desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças " +"visíveis." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importa favoritos de um arquivo no formato do Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Corta o texto ou itens selecionados e move-os para a área de transferência." +"

Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para " +"outros aplicativos do TDE.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Move o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Exporta favoritos para um arquivo no formato do Netscape (4.x e anteriores)" +"Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência. " +"

Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para " +"outras aplicações do TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exporta favoritos para um arquivo em formato HTML imprimível" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Cola o conteúdo copiado ou cortado anteriormente da área de transferência. " +"

Isto também funciona para texto copiado ou cortado de outras aplicações " +"do TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exporta favoritos para um arquivo no formato do Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir na posição fornecida no arquivo de favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Imprime o documento exibido atualmente

Será apresentado a você um diálogo " +"onde você pode ajustar várias opções, tais como o número de cópias a serem " +"impressas e qual impressora usar.

Este diálogo também fornece acesso " +"especial aos serviços de impressão do TDE, tais como criar um arquivo PDF do " +"documento atual." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ajusta a legenda visível para o usuário, como por exemplo \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprime o documento atual" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Oculta todas as funções relacionadas ao navegador" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Se presente, abre o arquivo index.html ao entrar em uma pasta." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Arquivo a editar" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Em uma visão travada não é possível mudar pastas. Use em combinação com a " +"'visão encadeada' para explorar vários arquivos a partir de uma pasta." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Outra instância do %1 já está sendo executada; você realmente deseja abrir " -"outra instância, ou deseja continuar trabalhando na mesma instância?\n" -"Por favor, note que, infelizmente, visualizações duplicadas são somente para " -"leitura." +"Marca a visão como 'encadeada' (linked). Uma visão encadeada segue mudanças " +"de pastas feitas em outras visões encadeadas." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Executar Outra" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Abrir Diretório em Abas" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar na Mesma" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abre em uma Nova Janela" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de Favoritos" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Abrir em Nova Aba" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Salvar o Perfil de Visão \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Os desenvolvedores do TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "A&brir Nesta Janela" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Abre o documento na janela atual" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Abrir em uma Nova &Janela" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Você só pode passar uma única opção --export." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Abre o documento em nova janela" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Você só pode passar uma única opção --import." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando....." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Abre o documento em uma nova aba" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Erro" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Abrir em uma Nova A&ba" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Abre o documento em uma nova aba" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Reiniciar Pesquisa Rápida" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Abrir com %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "M&odo de Visão" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Reiniciar Pesquisa Rápida" -"
Reinicia a busca rápida, e assim, todos os favoritos serão mostrados " -"novamente." +"Você possui várias abas abertas nesta janela; tem certeza de que deseja " +"fechá-la?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Procurar:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Conquiste seu Ambiente de Trabalho!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Fechar a Aba Atual" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"O Konqueror é o seu gerenciador de arquivos, navegador web e visualizador " -"universal de documentos." +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Pontos de Início" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível. Uma nova entrada " +"não pode ser adicionada." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Dicas" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Barra Lateral da Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Adicionar uma nova extensão web \"%1\" à sua barra lateral?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Seus arquivos pessoais" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mídia de armazenamento" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Não adicionar" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discos e mídia removíveis" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gerenciamento de Perfis" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Renomear Perfil" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Arquivos e pastas compartilhados" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Excluir Perfil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Navegar e restaurar a lixeira" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Nome do perfil:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salvar &URLs no perfil" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programas instalados" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Salvar o tamanho da janela no perfil" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Esta barra contém a lista das abas atualmente abertas. Clique em uma aba " +"para torná-la ativa. A opção para mostrar um botão de fechar em vez do ícone " +"do site, no canto esquerdo da aba, é configurável. Você pode também usar " +"atalhos de teclado para caminhar entre as abas. O texto da aba é o título do " +"site atualmente aberto nesta aba; coloque o mouse sobre a aba para também " +"ver o título completo, caso ele esteja truncado para que caiba no tamanho da " +"aba." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configuração do ambiente de trabalho" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Recarregar Aba" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Próximo: Uma Introdução ao Konqueror" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar A&ba" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Procurar na Web" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Desanexar Ab&a" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"O Konqueror torna o trabalho com o gerenciamento de arquivos mais fácil. Você " -"poderá navegar tanto pelas pastas locais como pelas pastas de rede, enquanto " -"aproveita recursos avançados, tais como a barra lateral poderosa e as " -"pré-visualização de arquivos." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mover a Aba para a Esquerda" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"O Konqueror também é um navegador web repleto de recursos e fácil de usar, que " -"você pode usar para navegar na Internet. Simplesmente digite o endereço da " -"Internet (por exemplo http://www.kde.org" -") da página Web que você deseja e pressione Enter, ou escolha uma das entradas " -"de seu menu Favoritos." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mover a Aba para a Direita" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Se você quer voltar à página anterior, pressione o botão Voltar na barra de ferramentas." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Outras Abas" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Se você deseja ir rapidamente ao sua pasta pessoal, pressione o botão em forma " -"de casa (Pasta do usuário) ." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Fechar Aba" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Para documentação mais detalhada sobre o Konqueror, clique " -"aqui." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova aba" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fecha a aba atual" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Dica de Performance: Se você quiser que o Konqueror inicie mais " -"rapidamente, você pode-desabilitar esta tela de informação clicando aqui. Você pode reabilitá-la escolhendo o menu Ajuda -> " -"Introdução ao Konqueror e então escolhendo o menu Configurações -> " -"Salvar o perfil de visão \"Navegação web\"." +"A página que você está tentando visualizar é o resultado de dados enviados. " +"Se você reenviar os dados, qualquer ação de formulário (como uma busca ou " +"compra on-line) será repetida." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Próximo: Dicas & Truques" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"O Konqueror foi desenhado para assimilar e suportar os padrões da Internet. O " -"objetivo é implementar completamente os padrões sancionados por organizações " -"como o W3 e OASIS, e ao mesmo tempo adicionar suporte extra para outros " -"recursos comuns de usabilidade que tornaram-se padrões \"de facto\" na " -"Internet. Junto com o suporte para funções como favicons, Palavras-chave da " -"Internet e favoritos XBEL, o Konqueror também implementa:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegação Web" +"Você possui várias abas abertas nesta janela.\n" +"Ao carregar um perfil, você irá fechá-las." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Padrões suportados" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Carregar Perfil de Visão" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Necessidades adicionais*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Nível 1, Nível 2 parcial) baseado no " -"HTML 4.01" +"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n" +"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "embutido" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Ver &como" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 parcial)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (aproximadamente igual a Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -" Javascript desabilitado (globalmente). Habilite o Javascript " -"aqui" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript habilitado (globalmente). Configure o Javascript " -"aqui" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Suporte a Java® seguro" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Acessado" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JVM Compatível com JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM ou Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Criado" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Habilitar Java (globalmente) aqui" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Plug-ins do Netscape Communicator® " -"(para visualização de Flash®, " -"Real ®Audio, Real®" -"Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (Camada de Sockets Segura)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicações seguras de até 168 bits" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de Arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suporte a Unicode 16 bits bidirecional" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Mostrar Hora de &Modificação" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autocomplementação para formulários" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ocultar &Hora da Modificação" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Mostrar &Tipo de Arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Recurso" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ocultar &Tipo de Arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagem" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mostrar Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferência" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ocultar Tipo MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Mostrar Hora de &Acesso" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ocultar Hora de Ace&sso" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "e muito mais..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Mostrar Hora de &Criação" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Complementação de URLs" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ocultar Hora &de Criação" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostrar Destino do &Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Menu de Contexto" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ocultar &Destino do Link" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Curto-) Automático" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Mostrar Tamanho do Arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Retornando aos Pontos de Início" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ocultar Tamanho do Arquivo" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Dicas & Truques" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Mostrar Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Use as Palavras-chave da Internet e Atalhos da Web: digitando \"gg: TDE\", " -"pode-se procurar na Internet a frase \"TDE\", usando o Google. Há muitos " -"Atalhos da Web predefinidos para tornar a procura por softwares ou certas " -"palavras em enciclopédias mais fácil. E você pode ainda " -"criar seus próprios Atalhos da Web." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ocultar Dono" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Use o botão \"lente de aumento\" " -"da barra de ferramentas para aumentar o tamanho da fonte de sua página web." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Mostrar Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Quando quiser colar um novo endereço em uma barra de Localização, você pode " -"limpar a entrada atual pressionando a flecha preta com o X branco na barra de ferramentas." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ocultar Grupo" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Para criar um link no seu ambiente de trabalho apontando para a página atual, " -"simplesmente arraste o rótulo \"Localização\" que está a esquerda da barra de " -"ferramentas Localização, solte-o no ambiente de trabalho e escolha \"Criar " -"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Mostrar Permissões" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Você também pode encontrar o " -"\"Modo de Tela Cheia\" no menu Configurações. Este recurso é bastante útil para " -"sessões do \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ocultar Permissões" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latim: \"Dividir e Conquistar\") - através da divisão de uma " -"janela em duas partes (por exemplo, no menu Janela -> " -" Separar visão em esquerda/direita), " -"você pode fazer o Konqueror ter a aparência desejada. Você pode também carregar " -"perfis de visão (por exemplo, a visão do Midnight Commander), ou criar seus " -"próprios perfis." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Mostrar URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Use o recurso agente de usuário se o site web que você está " -"visitando lhe pede para usar um navegador diferente (e não esqueça de mandar " -"uma reclamação ao webmaster!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"O Histórico em sua barra lateral garante " -"que você manterá registro das páginas visitadas recentemente." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Use um cache de proxy para aumentar a velocidade de sua " -"conexão à Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Usuários avançados irão apreciar o Konsole, que pode ficar embutido no " -"Konqueror (Janela -> " -"Mostrar Emulador de Terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Graças ao DCOP, você pode ter controle total sobre o " -"Konqueror usando um script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Próximo: Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plug-ins instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "Plug-inDescriçãoArquivoTipos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tipo MimeDescriçãoSufixosPlug-in" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Você deseja desabilitar a apresentação da Introdução no perfil de Navegação " -"Web?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Inicialização Mais Rápida?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ordenação Insensível à Caixa" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Selecione o Conjunto de Caracteres Remoto" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Recarregar Aba" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Entrada Requerida:" @@ -2683,18 +2415,23 @@ msgstr "Executar comando de shell no diretório atual:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Saída do comando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Estendida" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Voltar ao Padrão do Sistema" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Isto remove todas as suas entradas da barra lateral e adiciona as entradas " -"padrão ao sistema.
Este procedimento é irreversível.
" -"Deseja prosseguir?
" +"Isto remove todas as suas entradas da barra lateral e adiciona as " +"entradas padrão ao sistema.
Este procedimento é irreversível.
Deseja prosseguir?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2746,9 +2483,9 @@ msgstr "Digite o nome:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Você ocultou o botão de configuração do painel de navegação. Para torná-lo " "visível novamente, clique com o botão direito do mouse em qualquer boão do " @@ -2770,6 +2507,11 @@ msgstr "Configurar URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Configurar Ícone..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Remover Entrada" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurar Painel de Navegação" @@ -2778,24 +2520,12 @@ msgstr "Configurar Painel de Navegação" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Configurar Timeout de Atualização (0 desabilita)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " s" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Criar Nova Pasta" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Remover Pasta" @@ -2804,7 +2534,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Remover Favorito" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Link" @@ -2836,6 +2566,22 @@ msgstr "Remoção de Favorito" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Propriedades do Favorito" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar Favorito" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Visitado por último: %1
Visitado por " +"primeiro: %2
Número de visitas: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Remover Entrada" @@ -2844,6 +2590,10 @@ msgstr "&Remover Entrada" msgid "C&lear History" msgstr "&Limpar Histórico" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Por &Nome" @@ -2852,6 +2602,12 @@ msgstr "Por &Nome" msgid "By &Date" msgstr "Por &Data" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2862,19 +2618,9 @@ msgstr "Você realmente deseja apagar todo o histórico?" msgid "Clear History?" msgstr "Limpar Histórico?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Visitado por último: %1" -"
Visitado por primeiro: %2" -"
Número de visitas: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2918,23 +2664,23 @@ msgstr "" "Minuto\n" "Minutos" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Criar Nova Pasta..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Excluir Link" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Criar Nova Pasta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Digite o nome para a pasta:" @@ -2950,9 +2696,17 @@ msgstr "Selecionar Tipo" msgid "Select type:" msgstr "Selecionar tipo:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Estendida" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Configurar Timeout de Atualização (0 desabilita)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " s" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2962,21 +2716,379 @@ msgstr "Abrir &Link" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "&Configurar o Recarregamento Automático" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar Favorito" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "M&odo de Visão" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Tamanho do Ícone" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordenar" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas \"Visão de ícone\"" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas \"Visão de Ícone Extra\"" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Visão Multicoluna" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Pasta" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Favorito" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Localização" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Localização" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Extra" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Localização" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Favoritos" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Abrir pastas em janelas separadas" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Stulzer Lopes" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, o Konqueror será aberto em uma nova janela, " +"quando você abrir uma pasta, ao inve's de mostrar o conteúdo daquela pasta " +"na janela atual." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rodrigo@conectiva.com.br" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Esta é a URL (por exemplo, de uma pasta ou página web) para onde o Konqueror " +"irá se dirigir quando o botão \\\"Pasta do Usuário\\\" for pressionado. Ele " +"se dirige geralmente para a pasta de trabalho do usuário, simbolizada por um " +"'til' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Mostrar dicas" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aqui você pode contrar se, ao mover o mouse sobre um arquiv, você deseja ver " +"uma pequena janela de contexto, com informações adicionais sobre aquele " +"arquivo" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Mostrar pré-visualizações na dica do arquivo" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aqui você poderá controlar se deseja que a janela de contexto com " +"informações sobre o arquivo contenha uma pré-visualização maior sobre ele, " +"ao mover o mouse sobre o arquivo." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Renomear ícones diretamente" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Marque esta opção para permitir que arquivos possam ser renomeados através " +"do clique direto no nome do ícone." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Mostrar entradas de menu 'Apagar', que enviam para a lata de lixo" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Desmarque isto se você desejar que comandos de menu do tipo 'Apagar' sejam " +"exibidos na área de trabalho, nos menus do gerenciador de arquivo e nos " +"menus de contexto. Você ainda pode remover arquivos quando estiverem ocultos " +"pressionando a tecla Shift e, mantendo-a pressionada, clicar em 'Mover para " +"o Lixo'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Fonte padrão" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Esta é a fonte usada para exibir texto nas janelas do Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Pede a confirmação para remover um arquivo." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Pedir confirmação para mover para o lixo" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação para mover um " +"arquivo para sua lata de lixo, de onde pode ser facilmente recuperado." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação quando você " +"quiser simplesmente remover um arquivo." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Ja&nela" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar Detalhes" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Visão de Lista Detalhada" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Visão de Lista de Informações" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Visão em Árvore" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs e&xpiram depois de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Número máximo de URLs:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fontes Personalizadas Para" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs com menos de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Escolher Fonte..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs com mais de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dicas detalhadas" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Mostra o número de visitas e as datas da primeira e última visita para a " +"URL, além da própria URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar Histórico" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Não foi possível encontrar o item pai %1 na árvore. Erro interno." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po index 2d0646af6fc..19059940eff 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 16:06+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -17,2630 +17,2387 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Locaţie" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Bara de unelte suplimentară" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Bara de unelte locaţie" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Cucereşte-ţi calculatorul!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bara de semne de carte" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror este manager de fişiere, navigator web şi vizualizor universal de " +"documente." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fereastră" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Puncte de start" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Sfaturi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specificaţii" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Folder personal" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Fişiere personale" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Afişează detalii" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mediu de stocare" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Discuri şi medii amovibile" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Foldere de reţea" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Fişiere şi foldere partajate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Coş de gunoi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Răsfoieşte şi restaurează coşul de gunoi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaţii" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programe instalate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Configurare ecran" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Continuare: Introducere în Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Caută pe Internet" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" +"Konqueror simplifică lucrul cu şi administrarea fişierelor. Puteţi răsfoi " +"folderele locale şi de reţea bucurîndu-vă totodată de funcţiile avansate " +"precum bara laterală şi previzualizările de fişiere." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Konqueror este un navigator de web sofisticat şi uşor de utilizat pe care îl " +"puteţi folosi la explorarea Internetului. Pur şi simplu introduceţi adresa " +"de Internet (de exemplu http://www.kde.org) a paginii de web dorite şi apăsaţi ENTER sau puteţi alege una din " +"înregistrările meniului semnelor de carte." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Dacă doriţi să vă întoarceţi în pagina de web precedentă, apăsaţi butonul " +" din bara de unelte." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Redenumeşte profilul" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Dacă doriţi să ajugeţi rapid în folderul personal, apăsaţi butonul ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" +"Aici puteţi citi o documentaţie detaliată despre " +"Konqueror." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Sfat de configurare: Dacă doriţi ca navigatorul Konqueror să " +"pornească mai rapid, puteţi dezactiva acest ecran informativ dînd clic aici. Puteţi reactiva această opţiune selectînd meniul " +"Ajutor -> Introducere Konqueror şi apoi selectînd meniul Setări -> " +"Salvează profilul de vizualizare \"Navigare WEB\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Continuare: Trucuri şi sfaturi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"Konqueror este proiectat să înglobeze şi să suporte standardele Internet. " +"Scopul este de a implementa în întregime standarde declarate oficiale de " +"către W3 şi OASIS, adăugînd suport suplimentar altor caracteristici de " +"uzabilitate care sînt propulsate ca standarde de facto pe Internet. Pe lîngă " +"acest suport, precum funcţii ca favicon, cuvinte cheie Internet şi semne de carte XBEL, Konqueror mai implementează:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navigare web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standarde suportate" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Cerinţe adiţionale*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" +"DOM (nivelul 1, parţial nivelul 2) bazat pe HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "intern" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Foi de stil în cascadă (CSS 1, parţial CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Ediţia 3 (practic înseamnă Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"Javascript este dezactivat (global). Activaţi Javascript aici." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" +"Javascript este activat (global). Configuraţi Javascript aici." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Selecţie" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Suport Java® securizat" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Mărime &iconiţă" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatibil VM (Blackdown, IBM sau Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortează" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Activaţi Java (global) aici." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare iconică" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Module Netscape Communicator® (pentru " +"vizualizare Flash, RealAudio, RealVideo, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Bara suplimentară de vizualizare iconică" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Suport SSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Mărime iconiţă" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) pentru comunicaţii securizate pînă la 168 de biţi" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortează" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare multicoloană" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Suport Unicode 16 biţi bidirecţional" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Folder" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Semn de carte" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Completare automată pentru formulare" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E R A L" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Afişează detalii" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Caracteristică" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare detaliată" +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare listă de informaţii" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formate de imagine" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Bara de vizualizare arborescentă" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocoale de transfer" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limite" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (incluzînd compresia gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-urile e&xpiră după" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Numărul maxim de URL-uri:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "şi multe altele..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fonturi personalizate pentru" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Completare URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-uri mai noi de" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Alege fontul..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-uri mai vechi decît" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Scurt) automată" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Întoarcere la Puncte de start" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Baloane de ajutor detaliate" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Trucuri şi sfaturi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Pe lîngă URL mai afişează numărul de vizite şi datele primei şi ultimei " -"vizitări a URL-ului" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Ştergere istoricul" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetează" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensii" +"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: TDE" +"\" puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"TDE\". Există o mulţime " +"de acceleratori de web predefiniţi pentru a uşura substanţial căutarea de " +"software sau în enciclopedii. Şi chiar vă puteţi crea " +"proprii acceleratori web." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Unelte" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Utilizaţi butonul de mărire din bara " +"de unelte pentru a creşte mărimea fontului din pagina de web." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Stare" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Cînd doriţi să scrieţi o adresă nouă în bara de locaţie aţi putea dori să " +"ştergeţi rapid adresa curentă. Apăsaţi pe săgeata neagră cu cruce albă din bara de locaţie." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea modulului %1.\n" -"Diagnosticul este:\n" -"%2" +"Pentru a crea o legătură pe ecran care indică la pagina curentă, pur şi " +"simplu trageţi eticheta \"Locaţie\" care este în stînga barei de locaţie şi " +"puneţi-o pe ecran. Din meniul care apare alegeţi \"Creează o legătură aici\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"În meniul \"Setări\" găsiţi " +"\"Afişează pe tot ecranul\". Această caracteristică este foarte utilă în " +"sesiunile de convorbire (\"chat\")." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Navigator de web, manager de fişiere, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dezbină şi cucereşte\") - împărţind o fereastră în " +"două părţi (de ex. Fereastră -> " +"Împarte vizualizarea stînga/dreapta) puteţi face Konqueror să apară aşa cum " +"doriţi. Puteţi chiar să încărcaţi cîteva exemple de profile de vizualizare " +"(de exemplu Midnight Commander) sau să vi le creaţi pe ale dumneavoastră." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii TDE" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Utilizaţi caracteristica user-agent dacă un site de web " +"pe care îl vizitaţi vă cere să utilizaţi un navigator de web diferit (şi nu " +"uitaţi să trimiteţi o plîngere la webmaster-ul acelui site!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Istoricul din bara laterală vă ajută " +"să ţineţi evidenţa paginilor de web pe care le-aţi vizitat recent." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Utilizaţi un proxy web pentru a creşte viteza conexiunii " +"dumneavoastră la Internet." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"dezvoltator (cadru de lucru, parts, JavaScript, librăria I/O) şi reponsabil" +"Utilizatorii avansaţi vor aprecia aplicaţia Konsole care poate fi înglobată " +"în Konqueror (Fereastră -> " +"Afişează Emulatorul de terminal)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "dezvoltator (cadru de lucru, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Datorită tehnologiei DCOP aveţi controlul total asupra " +"Konqueror utilizînd scripturi." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "dezvoltator (cadru de lucru)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "dezvoltator" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Continuare: Specificaţii" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "dezvoltator (vizualizări liste)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Module instalate" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "dezvoltator (vizualizări liste, librăria I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ModulDescriereFişierTipuri" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML, librăria I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Tip MIMEDescriereSufixeModul" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"dezvoltator (motor de randare HTML, librăria I/O, cadru teste de regresie)" +"Doriţi să dezactivaţi afişarea introducerii în profilul de vizualizare " +"\"Navigare WEB\"?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Pornire rapidă" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "dezvoltator (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivează previzualizările" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "dezvoltator (suport miniaplicaţii Java şi alte obiecte înglobate)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "dezvoltator (librăria I/O)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Afişează fişierele &ascunse" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "dezvoltator (suport miniaplicaţii Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"dezvoltator (suport manager de securitate Java 2\n" -"şi alte îmbunătăţiri majore la suportul pentru miniaplicaţii)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Iconiţele &folderelor reflectă conţinutul lor" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "dezvoltator (suport module Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programator (suport module Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previzualizare" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "dezvoltator (librărie I/O, suport autentificare)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Activează previzualizările" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafică / iconiţe" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dezactivează previzualizările" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Autor KFM" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fişiere de sunet" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "dezvoltator (panoul de navigare)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "După nume (senzitiv la majuscule)" -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "dezvoltator (vizualizări liste)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "După nume (insenzitiv la majuscule)" -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "dezvoltator (cadru de lucru)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "După mărime" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Dacă selectaţi această căsuţă pentru cel puţin două vizualizări, acele " -"vizualizări vor fi setate ca legate. Astfel, cînd navigaţi prin directoare " -"într-o vizualizare, celelalte vizualizări legate vor fi automat actualizate " -"pentru a afişa directorul curent. Acest lucru este în special util cu diferite " -"tipuri de vizualizări, precum cea arborescentă cu o vizualizare iconică sau " -"detaliată şi posibil o fereastră emulator de terminal." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "După tip" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Închide vizualizarea" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "După dată" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Folderele sînt primele" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Îngheţat" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Previzualizare în %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selectează..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Previzualizează în" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Deselectează..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Afişează %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deselectează tot" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ascunde %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inversează selecţia" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Porneşte fără o fereastră implicită" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permite selectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Preîncarcă pentru o utilizare ulterioară" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Permite deselectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil de deschis" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Selectează toţi itemii" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listează profilele disponibile" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Deselectează toţi itemii selectaţi" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tip MIME de utilizat pentru acest URL\n" -"(de exemplu text/html sau inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inversează selecţia curentă a itemilor" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Pentru URL-uri care indică fişiere, deschide directorul şi selectează fişierul, " -"în loc să-l deschidă" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Selectează fişierele:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Locaţia de deschis" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Deselectează fişierele:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"URL eronat\n" -"%1" +"Nu puteţi pune nici un item într-un folder în care nu aveţi drepturi de " +"scriere" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocol nesuportat\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Afişează semnele de carte Netscape în Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Există o eroare de configurare. Aţi asociat Konqueror cu \"%1\", dar el nu " -"poate interpreta acest tip de fişier." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Şterge legătura" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Deschide locaţia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Redenumeşte" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Modifică &URL-ul" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Anulat." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Modifică &comentariul" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă reîncărcaţi pagina, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Modifică &iconiţa..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Elimin modificările?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Actualizează iconiţa Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Elimină modificările" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sortare recursivă" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Opreşte încărcarea documentului " -"

Toate transferurile de reţea vor fi oprite şi Konqueror va afişa conţinutul " -"primit pînă în acel moment.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Folder &nou..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Opreşte încărcarea documentului" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Semn de carte &nou" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reîncarcă documentul curent afişat" -"

Acest lucru poate fi necesar pentru a reîncărca pagini de web care au fost " -"modificate între timp, astfel încît modificările să fie vizibile.

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Inserează un separator" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Reîncarcă documentul afişat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortează alfabetic" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -#, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o nouă " -"înregistrare." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Setează ca folder de &bară de unelte" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Afişează în &bara de unelte" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă o detaşaţi, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ascunde în &bara de unelte" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Această vizualizare conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandează toate folderele" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Contrage toate folderele" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi toate celelalte subferestre?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Deschide în Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmare închidere subferestre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Verifică &starea URL-ului" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Închide c&elelalte subferestre" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Verifică starea t&uturor URL-urilor" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă închideţi celelalte subferestre, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Actualizează toate iconiţele &favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă reîncărcaţi toate subferestrele, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Anulează &verificările" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nu aveţi permisiuni de scriere în %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Anulează actualizările &favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Introduceţi destinaţia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importă semne de carte &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nu este valid" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiază fişierele selectate din %1 în:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importă toate sesiunile p&răbuşite ca semne de carte..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mută fişierele selectate din %1 în:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editează tipul de fişier..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importă semne de carte &TDE2..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Fereastră nouă" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplică fereastra" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importă semnele de carte &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Trimite adresa &legăturii..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Exportă ca semne de carte Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Trimite f&işierul..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Deschide un &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Deschide locaţia..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Exportă ca semne de carte Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "C&aută un fişier..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportă ca semne de carte &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Utilizează \"index.html\"" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Listă semne de carte HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Blochează la locaţia curentă" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Taie itemii" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Leagă vizualizarea" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Sus" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Creează un folder de semne de carte nou" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istoric" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Folder nou:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortează alfabetic" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Şterge itemi" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licaţii" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Mediu de &stocare" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Foldere de &reţea" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Se&tări" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Locaţie: " -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Coş de gunoi" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prima vizualizare:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Cele mai des vizitate" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Ultima vizualizare:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Salvează profilul de vizualizare..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Numărul de vizitări:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Inserează un separator" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Şterge proprietăţile folderului" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un folder" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurează extensiile..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copiez %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurează corecţia ortografică..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Împarte vizualizarea &stînga/dreapta" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Modificare %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Împarte vizualizarea s&us/jos" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Redenumire" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Subfereastră &nouă" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Mut %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplică subfereastra curentă" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Detaşează subfereastra curentă" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "În&chide vizualizarea activă" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Setează ca bară de semne de carte" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Închide subfereastra curentă" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 în bara de semne de carte" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activează subfereastra următoare" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Afişează" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activează subfereastra precedentă" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activează subfereastra %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copiază itemii" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mută subfereasta la stînga" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Mută itemii" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mută subfereasta la dreapta" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Semne de carte %1" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Afişează informaţii de depanare" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configurează profilele de vizualizare..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nu am găsit o iconiţă favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Î&ncarcă un profil de vizualizare" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Actualizează iconiţa favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Reîncarcă toate subferestrele" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Fişier local" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Reîncarcă subfereastra" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importă semnele de carte %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Opreşte" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Semne de carte %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Redenumeşte" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Import ca subdirector nou sau înlocuiesc toate semnele de carte actuale?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mută în coşul de gunoi" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Importare %1" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "C&opiază fişiere..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ca director nou" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Mută fişiere..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Creează un folder..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Fişiere semne de carte Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Logo animat" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocaţie: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Bara de locaţie" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"

Bara de locaţie

" -"

Introduceţi o adresă web sau un termen de căutat.

" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Şterge bara de locaţie" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Şterge bara de locaţie

Şterge conţinutul barei de locaţie

" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Adaugă semn de carte la locaţia curentă" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Proprietar" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introducere &Konqueror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Coş de gunoi" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Du-te" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Directorul de scanat pentru semne de carte suplimentare" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Du-te" -"

Apăsarea acestui buton va avea ca efect afişarea paginii care a fost " -"introdusă în bara de locaţie.

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Combinare semne de carte TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Intră în folderul părinte" -"

De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/%1, atunci cînd daţi clic " -"pe acest buton, veţi intra în folderul file:/home.

" +"Combină semnele de carte instalate de terţe părţi într-o listă de semne " +"carte a utilizatorului." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Intră în folderul părinte" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright (c) 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pune itemii" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Afişează URL-ul \"Acasă\"" -"

În secţiunea Managerul de fişiere/Comportament din " -"Centrul de Control TDE puteţi configura locaţia la care indică acest " -"buton.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Afişează URL-ul \"Acasă\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Reîncarcă toate documentele din subferestre" -"

Acest lucru poate fi necesar pentru a reîncărca paginile de web care au fost " -"modificate între timp, astfel încît modificările să fie vizibile.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Reîncarcă toate documentele afişate în subferestre" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semn de carte" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Taie textul sau itemul selectat şi îl mută în clipboard-ul de sistem. " -"

Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii Lipeşte " -"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Folder gol" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mută textul selectat sau itemul(i) în clipboard" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Copiază textul sau itemul selectat în clipboard-ul de sistem. " -"

Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii Lipeşte " -"din Konqueror sau alte aplicaţii TDE.

" +"Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " +"recent)" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copiază textul selectat sau itemul(i) în clipboard" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Lipeşte conţinutul copiat sau mutat în clipboard mai înainte." -"

Operaţia merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii TDE.

" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Tipăreşte documentul afişat" -"

Va fi afişat un dialog unde puteţi seta diferite opţiuni, printre care " -"numărul de copii de tipărit şi imprimanta la care vor fi trimise.

" -"

Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile speciale de tipărit ale TDE ca " -"de exemplu crearea unui fişier PDF din documentul curent.

" - -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Tipăreşte documentul curent" +"Exportă semnele de carte într-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " +"recent)" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Dacă există index.html, atunci îl deschide cînd intră într-un folder." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format HTML tipăribil" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"O vizualizare blocată nu poate schimba folderele. Utilizaţi-o în combinaţie cu " -"\"vizualizare legată\" pentru a explora fişierele folosind un singur folder." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Setează vizualizarea ca \"legată\". O vizualizare legată urmăreşte modificările " -"de foldere făcute în alte vizualizări legate." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Deschide fişierul de semne de carte la poziţia specificată" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Setează titlul vizibil de către utilizator, de exemplu \"Konsole\"." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Deschide într-o subfereastră nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ascunde toate funcţiile de navigator web" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Salvează profilul de vizualizare \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fişier de editat" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Deschide în &această fereastră" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Rulează deja o altă instanţă a aplicaţiei %1. Doriţi să pornesc o altă " +"instanţă sau să continuaţi lucrul în prima instanţă?\n" +"Reţineţi că în vizualizările duplicate nu puteţi face modificări." -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Deschide documentul în fereastra curentă" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Deschide într-o &fereastră nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Porneşte alta" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Deschide documentul într-o fereastră nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continuă în aceeaşi instanţă" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor de semne de carte" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor de semne de carte Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Autor iniţial" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/main.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Deschide cu %1" +msgid "Author" +msgstr "Autostart" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Mod de &vizualizare" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --export." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre. Sînteţi sigur că " -"doriţi să închideţi fereastra?" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --import." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Verific..." -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "În&chide subfereastra curentă" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Eroare" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Resetează căutarea rapidă" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o nouă " -"înregistrare." +"Resetează căutarea rapidă
Resetează căutarea rapidă astfel încît " +"toate semnele de carte sînt afişate din nou." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bară laterală web" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adaug o nouă extensie web \"%1\" la bara laterală?" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "C&aută:" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurează bara laterală" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Administrare profile" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetează" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Redenumeşte profilul" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Ş&terge profilul" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nume &profil:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Stare" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salvează &URL-urile în profil" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"A apărut o eroare la încărcarea modulului %1.\n" +"Diagnosticul este:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Salvează &mărimea ferestrei în profil" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Navigator de web, manager de fişiere, ..." -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:222 #, fuzzy msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Programatorii TDE" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Această bară conţine o listă subferestrelor deschise. Daţi pe una din ele " -"pentru a o activa. Opţiunea de afişare a unui buton de închidere în locul " -"iconiţei site-ului web din colţul stînga, este configurabilă. Puteţi folosi " -"acceleratori de tastatură pentru a naviga printre subferestre. Textul din " -"subfereastră este titlul site-ului de web deschis. Treceţi cu mouse-ul deasupra " -"lui pentru a vedea titlul complet. El este trunchiat pentru a se încadra în " -"dimensiunea subferestrei." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Reîncarcă subfereastra" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplică subfereastra" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"dezvoltator (cadru de lucru, parts, JavaScript, librăria I/O) şi reponsabil" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "De&taşează subfereastra" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "dezvoltator (cadru de lucru, parts)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mută subfereasta la stînga" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "dezvoltator (cadru de lucru)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mută subfereasta la dreapta" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "dezvoltator" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Alte subferestre" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "dezvoltator (vizualizări liste)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "În&chide subfereastra" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "dezvoltator (vizualizări liste, librăria I/O)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Deschide o subfereastră nouă" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Închide subfereastra curentă" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML, librăria I/O)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Pagina pe care încercaţi să o vedeţi este rezultatul datelor trimise din " -"formular. Dacă retrimiteţi datele orice acţiune pe determinată de fomular (de " -"exemplu căutare sau cumpărătură \"online\") va fi repetată. " +"dezvoltator (motor de randare HTML, librăria I/O, cadru teste de regresie)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Retrimite" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "dezvoltator (motor de randare HTML, JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre.\n" -"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, le veţi închide." +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "dezvoltator (JavaScript)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Încărcare profil de vizualizare" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "dezvoltator (suport miniaplicaţii Java şi alte obiecte înglobate)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "dezvoltator (librăria I/O)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "dezvoltator (suport miniaplicaţii Java)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" -"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Afişează fişierele &ascunse" +"dezvoltator (suport manager de securitate Java 2\n" +"şi alte îmbunătăţiri majore la suportul pentru miniaplicaţii)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Comută afişarea fişierelor ascunse" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "dezvoltator (suport module Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Iconiţele &folderelor reflectă conţinutul lor" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programator (suport module Netscape)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "dezvoltator (librărie I/O, suport autentificare)" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previzualizare" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafică / iconiţe" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Activează previzualizările" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Autor KFM" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dezactivează previzualizările" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "dezvoltator (panoul de navigare)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fişiere de sunet" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "dezvoltator (vizualizări liste)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "După nume (senzitiv la majuscule)" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "dezvoltator (cadru de lucru)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "După nume (insenzitiv la majuscule)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Dacă selectaţi această căsuţă pentru cel puţin două vizualizări, acele " +"vizualizări vor fi setate ca legate. Astfel, cînd navigaţi prin directoare " +"într-o vizualizare, celelalte vizualizări legate vor fi automat actualizate " +"pentru a afişa directorul curent. Acest lucru este în special util cu " +"diferite tipuri de vizualizări, precum cea arborescentă cu o vizualizare " +"iconică sau detaliată şi posibil o fereastră emulator de terminal." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "După mărime" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Închide vizualizarea" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "După tip" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Îngheţat" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Folderele sînt primele" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Previzualizare în %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descrescător" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Previzualizează în" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selectează..." +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afişează %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Deselectează..." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ascunde %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deselectează tot" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Porneşte fără o fereastră implicită" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inversează selecţia" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Preîncarcă pentru o utilizare ulterioară" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permite selectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil de deschis" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Permite deselectarea de fişiere sau foldere pe baza unui model dat" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listează profilele disponibile" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Selectează toţi itemii" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Tip MIME de utilizat pentru acest URL\n" +"(de exemplu text/html sau inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Deselectează toţi itemii selectaţi" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Pentru URL-uri care indică fişiere, deschide directorul şi selectează " +"fişierul, în loc să-l deschidă" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inversează selecţia curentă a itemilor" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Locaţia de deschis" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Selectează fişierele:" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL eronat\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Deselectează fişierele:" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocol nesuportat\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -"Nu puteţi pune nici un item într-un folder în care nu aveţi drepturi de scriere" +"Există o eroare de configurare. Aţi asociat Konqueror cu \"%1\", dar el nu " +"poate interpreta acest tip de fişier." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -#, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "Vizualizează &ca" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Deschide locaţia" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Nume de fişier" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "" +"Nu am putut crea componenta cerută. Verificaţi instalarea dumneavoastră de " +"TDE." -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Tip MIME" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Anulat." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă reîncărcaţi pagina, veţi pierde modificările." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Elimin modificările?" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Accesat" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Elimină modificările" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Creat" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Opreşte încărcarea documentului

Toate transferurile de reţea vor fi " +"oprite şi Konqueror va afişa conţinutul primit pînă în acel moment.

" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Opreşte încărcarea documentului" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Legătura" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Tip de fişier" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Afişează data &modificării" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ascunde data &modificării" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Afişează &tipul de fişier" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ascunde &tipul de fişier" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Afişează tipul MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ascunde tipul MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Afişează &data accesului" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ascunde &data accesului" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Afişează data &creării" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ascunde data &creării" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Afişează &destinaţia legăturii" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ascunde &destinaţia legăturii" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Afişează mărimea fişierului" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ascunde mărimea fişierului" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Afişează proprietarul" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ascunde proprietarul" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Afişează grupul" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ascunde grupul" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Afişează permisiunile" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ascunde permisiunile" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Afişează URL-ul" - -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Reîncarcă documentul curent afişat

Acest lucru poate fi necesar pentru a " +"reîncărca pagini de web care au fost modificate între timp, astfel încît " +"modificările să fie vizibile.

" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sortare insenzitivă la majuscule" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Reîncarcă documentul afişat" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1953 +#, fuzzy +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "" -"Trebuie să scoateţi fişierul din coşul de gunoi pentru a-l putea utiliza." +"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o " +"nouă înregistrare." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă o detaşaţi, veţi pierde modificările." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Această vizualizare conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă o închideţi, veţi pierde modificările." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Proprietar" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Coş de gunoi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Afişează semnele de carte Netscape în Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Redenumeşte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Modifică &URL-ul" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Modifică &comentariul" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Modifică &iconiţa..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizează iconiţa Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sortare recursivă" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Folder &nou..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Semn de carte &nou" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserează un separator" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortează alfabetic" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Setează ca folder de &bară de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Afişează în &bara de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ascunde în &bara de unelte" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandează toate folderele" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Contrage toate folderele" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Deschide în Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verifică &starea URL-ului" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verifică starea t&uturor URL-urilor" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizează toate iconiţele &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Anulează &verificările" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Anulează actualizările &favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importă semne de carte &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importă toate sesiunile p&răbuşite ca semne de carte..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi toate celelalte subferestre?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Confirmare închidere subferestre" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importă semne de carte &TDE2..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Închide c&elelalte subferestre" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă închideţi celelalte subferestre, veţi pierde modificările." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importă semnele de carte &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă reîncărcaţi toate subferestrele, veţi pierde modificările." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Exportă ca semne de carte Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nu aveţi permisiuni de scriere în %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Introduceţi destinaţia" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nu este valid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Exportă ca semne de carte Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copiază fişierele selectate din %1 în:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportă ca semne de carte &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Mută fişierele selectate din %1 în:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listă semne de carte HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editează tipul de fişier..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Taie itemii" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăţi semn de carte" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Creează un folder de semne de carte nou" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Fereastră nouă" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Folder nou:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplică fereastra" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortează alfabetic" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Trimite adresa &legăturii..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Şterge itemi" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Trimite f&işierul..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Deschide un &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Deschide locaţia..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Locaţie: " +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "C&aută un fişier..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Utilizează \"index.html\"" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prima vizualizare:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Blochează la locaţia curentă" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Ultima vizualizare:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Leagă vizualizarea" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Numărul de vizitări:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Sus" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserează un separator" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istoric" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un folder" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiez %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Creează un semn de carte" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&licaţii" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Modificare %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Mediu de &stocare" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Redenumire" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Foldere de &reţea" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mut %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Se&tări" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Setează ca bară de semne de carte" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 în bara de semne de carte" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Cele mai des vizitate" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Afişează" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Salvează profilul de vizualizare..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ascunde" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiază itemii" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Şterge proprietăţile folderului" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Mută itemii" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Configurează extensiile..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Semne de carte %1" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Configurează corecţia ortografică..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nu am găsit o iconiţă favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Împarte vizualizarea &stînga/dreapta" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Actualizează iconiţa favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Împarte vizualizarea s&us/jos" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Fişier local" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Subfereastră &nouă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importă semnele de carte %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplică subfereastra curentă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Semne de carte %1" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Detaşează subfereastra curentă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Import ca subdirector nou sau înlocuiesc toate semnele de carte actuale?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "În&chide vizualizarea activă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Importare %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Închide subfereastra curentă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ca director nou" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activează subfereastra următoare" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Fişiere semne de carte Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activează subfereastra precedentă" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fişiere semne de carte TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Activează subfereastra %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Directorul de scanat pentru semne de carte suplimentare" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Mută subfereasta la stînga" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Combinare semne de carte TDE" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Mută subfereasta la dreapta" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Combină semnele de carte instalate de terţe părţi într-o listă de semne carte a " -"utilizatorului." +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Afişează informaţii de depanare" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright (c) 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Configurează profilele de vizualizare..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Î&ncarcă un profil de vizualizare" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pune itemii" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Semn de carte" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Reîncarcă toate subferestrele" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stare" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Redenumeşte" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mută în coşul de gunoi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder gol" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "C&opiază fişiere..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Mută fişiere..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Netscape (4.x sau mai " -"recent)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Creează un folder..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Logo animat" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importă semnele de carte dintr-un fişier în format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&ocaţie: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Bara de locaţie" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Exportă semnele de carte într-un fişier în format Netscape (4.x sau mai recent)" +"

Bara de locaţie

Introduceţi o adresă web sau un termen de căutat." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format HTML tipăribil" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Şterge bara de locaţie" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Şterge bara de locaţie

Şterge conţinutul barei de locaţie

" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportă semnele de carte într-un fişier în format Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Semn de carte" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Deschide fişierul de semne de carte la poziţia specificată" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Adaugă semn de carte la locaţia curentă" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Setează titlul vizibil de către utilizator, de exemplu \"Konsole\"." +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introducere &Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ascunde toate funcţiile de navigator web" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Du-te" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fişier de editat" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Du-te

Apăsarea acestui buton va avea ca efect afişarea paginii care a fost " +"introdusă în bara de locaţie.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Rulează deja o altă instanţă a aplicaţiei %1. Doriţi să pornesc o altă instanţă " -"sau să continuaţi lucrul în prima instanţă?\n" -"Reţineţi că în vizualizările duplicate nu puteţi face modificări." +"Intră în folderul părinte

De exemplu, dacă locaţia curentă este file:/home/" +"%1, atunci cînd daţi clic pe acest buton, veţi intra în folderul file:/home." +"

" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Porneşte alta" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Intră în folderul părinte" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuă în aceeaşi instanţă" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de semne de carte" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Merge un pas înapoi în istoricul răsfoirilor" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de semne de carte Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Programatorii TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Merge un pas înainte în istoricul răsfoirilor" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor iniţial" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Afişează URL-ul \"Acasă\"

În secţiunea Managerul de fişiere/" +"Comportament din Centrul de Control TDE puteţi configura " +"locaţia la care indică acest buton.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autostart" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Afişează URL-ul \"Acasă\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Reîncarcă toate documentele din subferestre

Acest lucru poate fi necesar " +"pentru a reîncărca paginile de web care au fost modificate între timp, " +"astfel încît modificările să fie vizibile.

" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Puteţi specifica numai o singură opţiune --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Reîncarcă toate documentele afişate în subferestre" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Verific..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Taie textul sau itemul selectat şi îl mută în clipboard-ul de sistem. " +"

Acesta va fi disponibil prin intermediul comenzii Lipeşte din " +"Konqueror sau alte aplicaţii TDE.

" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Eroare" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Mută textul selectat sau itemul(i) în clipboard" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Copiază textul sau itemul selectat în clipboard-ul de sistem.

Acesta va " +"fi disponibil prin intermediul comenzii Lipeşte din Konqueror sau " +"alte aplicaţii TDE.

" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Resetează căutarea rapidă" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copiază textul selectat sau itemul(i) în clipboard" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Resetează căutarea rapidă" -"
Resetează căutarea rapidă astfel încît toate semnele de carte sînt afişate " -"din nou." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "C&aută:" +"Lipeşte conţinutul copiat sau mutat în clipboard mai înainte.

Operaţia " +"merge şi pentru text copiat sau tăiat din alte aplicaţii TDE.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Cucereşte-ţi calculatorul!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror este manager de fişiere, navigator web şi vizualizor universal de " -"documente." +"Tipăreşte documentul afişat

Va fi afişat un dialog unde puteţi seta " +"diferite opţiuni, printre care numărul de copii de tipărit şi imprimanta la " +"care vor fi trimise.

Acest dialog vă oferă acces şi la serviciile " +"speciale de tipărit ale TDE ca de exemplu crearea unui fişier PDF din " +"documentul curent.

" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Puncte de start" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Tipăreşte documentul curent" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Dacă există index.html, atunci îl deschide cînd intră într-un folder." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Sfaturi" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"O vizualizare blocată nu poate schimba folderele. Utilizaţi-o în combinaţie " +"cu \"vizualizare legată\" pentru a explora fişierele folosind un singur " +"folder." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specificaţii" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Setează vizualizarea ca \"legată\". O vizualizare legată urmăreşte " +"modificările de foldere făcute în alte vizualizări legate." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Fişiere personale" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mediu de stocare" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Discuri şi medii amovibile" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Deschide într-o subfereastră nouă" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Salvează profilul de vizualizare \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Deschide în &această fereastră" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Foldere de reţea" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Deschide documentul în fereastra curentă" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Fişiere şi foldere partajate" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Deschide într-o &fereastră nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Răsfoieşte şi restaurează coşul de gunoi" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Deschide documentul într-o fereastră nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaţii" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programe instalate" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Deschide în subfereastră &nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Configurare ecran" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Deschide documentul într-o subfereastră nouă" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Continuare: Introducere în Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Deschide cu %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Caută pe Internet" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Mod de &vizualizare" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror simplifică lucrul cu şi administrarea fişierelor. Puteţi răsfoi " -"folderele locale şi de reţea bucurîndu-vă totodată de funcţiile avansate precum " -"bara laterală şi previzualizările de fişiere." +"În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre. Sînteţi sigur că " +"doriţi să închideţi fereastra?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror este un navigator de web sofisticat şi uşor de utilizat pe care îl " -"puteţi folosi la explorarea Internetului. Pur şi simplu introduceţi adresa de " -"Internet (de exemplu http://www.kde.org" -") a paginii de web dorite şi apăsaţi ENTER sau puteţi alege una din " -"înregistrările meniului semnelor de carte." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Dacă doriţi să vă întoarceţi în pagina de web precedentă, apăsaţi butonul din bara de unelte." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "În&chide subfereastra curentă" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Dacă doriţi să ajugeţi rapid în folderul personal, apăsaţi butonul ." +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Aici puteţi citi o documentaţie detaliată despre Konqueror." +"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă închideţi fereastra, veţi pierde modificările." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Sfat de configurare: Dacă doriţi ca navigatorul Konqueror să pornească " -"mai rapid, puteţi dezactiva acest ecran informativ dînd clic " -"aici. Puteţi reactiva această opţiune selectînd meniul Ajutor -> " -"Introducere Konqueror şi apoi selectînd meniul Setări -> Salvează profilul " -"de vizualizare \"Navigare WEB\"." +"Bara laterală nu este funcţională sau nu este disponibilă. Nu pot adăuga o " +"nouă înregistrare." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Continuare: Trucuri şi sfaturi" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Bară laterală web" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Adaug o nouă extensie web \"%1\" la bara laterală?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -"Konqueror este proiectat să înglobeze şi să suporte standardele Internet. " -"Scopul este de a implementa în întregime standarde declarate oficiale de către " -"W3 şi OASIS, adăugînd suport suplimentar altor caracteristici de uzabilitate " -"care sînt propulsate ca standarde de facto pe Internet. Pe lîngă acest suport, " -"precum funcţii ca favicon, cuvinte cheie Internet şi " -"semne de carte XBEL, Konqueror mai implementează:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigare web" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Administrare profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standarde suportate" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Redenumeşte profilul" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Cerinţe adiţionale*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Ş&terge profilul" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Nume &profil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Salvează &URL-urile în profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Salvează &mărimea ferestrei în profil" + +#: konq_tabs.cc:67 +#, fuzzy msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (nivelul 1, parţial nivelul 2) bazat pe " -"HTML 4.01" +"Această bară conţine o listă subferestrelor deschise. Daţi pe una din ele " +"pentru a o activa. Opţiunea de afişare a unui buton de închidere în locul " +"iconiţei site-ului web din colţul stînga, este configurabilă. Puteţi folosi " +"acceleratori de tastatură pentru a naviga printre subferestre. Textul din " +"subfereastră este titlul site-ului de web deschis. Treceţi cu mouse-ul " +"deasupra lui pentru a vedea titlul complet. El este trunchiat pentru a se " +"încadra în dimensiunea subferestrei." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "intern" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Foi de stil în cascadă (CSS 1, parţial CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplică subfereastra" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Ediţia 3 (practic înseamnă Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "De&taşează subfereastra" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Mută subfereasta la stînga" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Mută subfereasta la dreapta" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Alte subferestre" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "În&chide subfereastra" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Deschide o subfereastră nouă" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Închide subfereastra curentă" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javascript este dezactivat (global). Activaţi Javascript aici" -"." +"Pagina pe care încercaţi să o vedeţi este rezultatul datelor trimise din " +"formular. Dacă retrimiteţi datele orice acţiune pe determinată de fomular " +"(de exemplu căutare sau cumpărătură \"online\") va fi repetată. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Retrimite" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javascript este activat (global). Configuraţi Javascript " -"aici." +"În această fereastră aveţi deschise mai multe subferestre.\n" +"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, le veţi închide." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Suport Java® securizat" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Încărcare profil de vizualizare" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatibil VM (Blackdown, " -"IBM sau Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Activaţi Java (global) aici." +"Această subfereastră conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Module Netscape Communicator® " -"(pentru vizualizare Flash, Real" -"Audio, RealVideo, etc.)" +"Această pagină conţine modificări care nu au fost trimise.\n" +"Dacă încărcaţi un profil de vizualizare, veţi pierde modificările." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "Vizualizează &ca" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Nume de fişier" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Tip MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Accesat" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietar" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Suport SSL" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Legătura" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pentru comunicaţii securizate pînă la 168 de biţi" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Tip de fişier" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Afişează data &modificării" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suport Unicode 16 biţi bidirecţional" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ascunde data &modificării" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Completare automată pentru formulare" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Afişează &tipul de fişier" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R A L" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ascunde &tipul de fişier" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Caracteristică" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Afişează tipul MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formate de imagine" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ascunde tipul MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocoale de transfer" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Afişează &data accesului" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluzînd compresia gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ascunde &data accesului" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Afişează data &creării" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "şi multe altele..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ascunde data &creării" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completare URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Afişează &destinaţia legăturii" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ascunde &destinaţia legăturii" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Afişează mărimea fişierului" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Scurt) automată" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ascunde mărimea fişierului" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Întoarcere la Puncte de start" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Afişează proprietarul" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Trucuri şi sfaturi" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ascunde proprietarul" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Utilizaţi cuvinte cheie Internet şi acceleratori web. Dacă scrieţi \"gg: TDE\" " -"puteţi folosi Google pentru căutarea cuvîntului \"TDE\". Există o mulţime de " -"acceleratori de web predefiniţi pentru a uşura substanţial căutarea de " -"software sau în enciclopedii. Şi chiar vă puteţi crea " -"proprii acceleratori web." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Afişează grupul" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilizaţi butonul de mărire " -"din bara de unelte pentru a creşte mărimea fontului din pagina de web." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ascunde grupul" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Cînd doriţi să scrieţi o adresă nouă în bara de locaţie aţi putea dori să " -"ştergeţi rapid adresa curentă. Apăsaţi pe săgeata neagră cu cruce albă din bara de locaţie." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Afişează permisiunile" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pentru a crea o legătură pe ecran care indică la pagina curentă, pur şi simplu " -"trageţi eticheta \"Locaţie\" care este în stînga barei de locaţie şi puneţi-o " -"pe ecran. Din meniul care apare alegeţi \"Creează o legătură aici\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ascunde permisiunile" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"În meniul \"Setări\" găsiţi " -"\"Afişează pe tot ecranul\". Această caracteristică este foarte utilă în " -"sesiunile de convorbire (\"chat\")." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Afişează URL-ul" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dezbină şi cucereşte\") - împărţind o fereastră în " -"două părţi (de ex. Fereastră -> " -"Împarte vizualizarea stînga/dreapta) puteţi face Konqueror să apară aşa cum " -"doriţi. Puteţi chiar să încărcaţi cîteva exemple de profile de vizualizare (de " -"exemplu Midnight Commander) sau să vi le creaţi pe ale dumneavoastră." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Utilizaţi caracteristica user-agent " -"dacă un site de web pe care îl vizitaţi vă cere să utilizaţi un navigator de " -"web diferit (şi nu uitaţi să trimiteţi o plîngere la webmaster-ul acelui site!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Istoricul din bara laterală vă ajută să " -"ţineţi evidenţa paginilor de web pe care le-aţi vizitat recent." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Utilizaţi un proxy web pentru a creşte viteza conexiunii " -"dumneavoastră la Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Utilizatorii avansaţi vor aprecia aplicaţia Konsole care poate fi înglobată în " -"Konqueror (Fereastră -> " -"Afişează Emulatorul de terminal)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Datorită tehnologiei DCOP aveţi controlul total asupra " -"Konqueror utilizînd scripturi." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Continuare: Specificaţii" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Module instalate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ModulDescriereFişierTipuri" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instalat" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sortare insenzitivă la majuscule" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Tip MIMEDescriereSufixeModul" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Doriţi să dezactivaţi afişarea introducerii în profilul de vizualizare " -"\"Navigare WEB\"?" +"Trebuie să scoateţi fişierul din coşul de gunoi pentru a-l putea utiliza." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Pornire rapidă" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivează previzualizările" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +msgid "Reload" +msgstr "&Reîncarcă subfereastra" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2654,7 +2411,8 @@ msgstr "&Execută o comandă de interpretor..." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 msgid "Executing shell commands works only on local directories." msgstr "" -"Executarea comenzilor de interpretor funcţionează numai în directoarele locale." +"Executarea comenzilor de interpretor funcţionează numai în directoarele " +"locale." #: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 msgid "Execute Shell Command" @@ -2668,18 +2426,23 @@ msgstr "Execută comanda de interpretor în directorul curent:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Rezultatele comenzii: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Bară laterală extinsă" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Revine la setările implicite" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Această operaţie şterge toate înregistrările din bara laterală şi adaugă " -"itemii impliciţi de sistem.
Această procedură este ireversibilă
" -"Doriţi să continuaţi?
" +"itemii impliciţi de sistem.
Această procedură este ireversibilă " +"
Doriţi să continuaţi?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2731,13 +2494,13 @@ msgstr "Introduceţi numele:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Aţi ascuns butonul de configurare al panoului de navigare. Pentru a-l face " -"vizibil din nou daţi clic dreapta pe oricare din butoanele panoului de navigare " -"şi selectaţi \"Afişează butonul de configurare\"." +"vizibil din nou daţi clic dreapta pe oricare din butoanele panoului de " +"navigare şi selectaţi \"Afişează butonul de configurare\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2755,6 +2518,11 @@ msgstr "Setează URL-ul..." msgid "Set Icon..." msgstr "Setează iconiţa..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Şt&erge înregistrarea" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Configurează panoul de navigare" @@ -2763,26 +2531,12 @@ msgstr "Configurează panoul de navigare" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Setează intervalul de actualizare (0 = dezactivat)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " minute" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " secunde" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Creează un f&older nou" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Şterge folderul" @@ -2791,7 +2545,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Şterge semnul de carte" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiază adresa legăturii" @@ -2821,6 +2575,22 @@ msgstr "Ştergere semn de carte" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Proprietăţi semn de carte" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adaugă semn de carte" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"
%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3
" +msgstr "" +"
%4

Prima vizită: %1
Ultima vizită: " +"%2
Numărul de vizitări: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Şt&erge înregistrarea" @@ -2829,6 +2599,10 @@ msgstr "Şt&erge înregistrarea" msgid "C&lear History" msgstr "Ş&terge istoricul" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "După &nume" @@ -2837,6 +2611,12 @@ msgstr "După &nume" msgid "By &Date" msgstr "După &dată" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortează" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2847,19 +2627,9 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să şterg tot istoricul?" msgid "Clear History?" msgstr "Şterg istoricul?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Prima vizită: %1" -"
Ultima vizită: %2" -"
Numărul de vizitări: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2667,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Creează un f&older nou..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Şterge legătura" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Folder nou" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Creare folder nou" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Introduceţi numele folderului:" @@ -2929,9 +2699,19 @@ msgstr "Selectare tip" msgid "Select type:" msgstr "Selectaţi tipul:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Bară laterală extinsă" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Setează intervalul de actualizare (0 = dezactivat)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " minute" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " secunde" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2721,355 @@ msgstr "Deschide &legătura" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Setează reîncărcarea &automată" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adaugă semn de carte" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Selecţie" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mod de &vizualizare" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Mărime &iconiţă" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortează" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare iconică" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Bara suplimentară de vizualizare iconică" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Mărime iconiţă" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare multicoloană" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Nume de fişier" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Folder" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Semn de carte" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Setări" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte locaţie" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Unelte" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Locaţie" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Bara de unelte suplimentară" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Bara de unelte locaţie" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bara de semne de carte" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Deschide folderul într-o subfereastră" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Afişează detalii" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Redenumeşte profilul" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fereastră" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Afişează detalii" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare detaliată" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare listă de informaţii" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Bara de vizualizare arborescentă" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-urile e&xpiră după" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Numărul maxim de URL-uri:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fonturi personalizate pentru" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-uri mai noi de" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Alege fontul..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-uri mai vechi decît" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Baloane de ajutor detaliate" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Pe lîngă URL mai afişează numărul de vizite şi datele primei şi ultimei " +"vizitări a URL-ului" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ştergere istoricul" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nu am găsit părintele itemului %1 din arbore. Eroare internă." @@ -2964,7 +3078,9 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #~ msgstr " zi" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " zile" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/konqueror.po index 91a2f9ad8f1..dd2a084518a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-21 17:07+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -21,2617 +21,2356 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Адрес" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Дополнительная панель инструментов" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Панель адреса" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Панель закладок" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пе&рейти" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Открывать папки в отдельных окнах" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"При включении этого параметра при открытии папки её содержимое будет показано в " -"отдельном окне." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Путь к домашней папки на локальном диске или адрес веб-страницы, на которую " -"должен перейти Konqueror при нажатии на кнопку \\\"Домой\\\". Чтобы указать " -"домашнюю папку пользователя Unix, введите '~'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Показывать подсказки" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"При наведении курсором мыши на файл будет показано небольшое окно с " -"дополнительной информацией об этом файле" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Предварительный просмотр в подсказке" +"Евгений Черкашин,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Леонид Кантер,Роман " +"Савоченко" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Подсказка к файлу будет содержать предварительный просмотр содержимого файла" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Начинать переименование по щелчку" +"eugeneai@icc.ru,mokhin@bog.msu.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru," +"rom_as@oscada.org" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Начинать переименование по одинарному щелчку на значке или имени файла." +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Откройте для себя ваш рабочий стол!" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." msgstr "" -"При включении этого параметра в контекстом меню при работе с файлами появится " -"пункт 'Удалить', который безвозвратно удаляет файлы, не помещая их в корзину. " -"Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при выборе пункта " -"меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Шрифт надписей" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Выделить" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Размер &значков" +"Konqueror - ваш менеджер файлов, веб-браузер и универсальное средство " +"просмотра документов." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "С&ортировка" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде значков" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Панель просмотра в виде значков" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значков" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортировка" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в несколько колонок" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Первые шаги" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Папка" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "З&акладка" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Советы" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификации" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашняя папка" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Показывать подробно" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Ваши личные файлы" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде списка" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носители данных" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Info Listview" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Диски и сменные носители" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Кнопки просмотра в виде дерева" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Сетевые папки" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Лимиты" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Общие файлы и папки" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Срок ссылки &истекает после" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Максимальное &количество ссылок:" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Просмотр и восстановление содержимого корзины" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Особые шрифты для" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ссылки новее, чем" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Установленные программы" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Выбрать шрифт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Настройки" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ссылки позже, чем" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Настройка рабочего стола" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Дополнительно" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Далее: Введение в Konqueror" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Расширенные подсказки" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Поиск в Веб" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Показывает количество посещений, дату первого и последнего посещения вместе с " -"адресом" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очистить журнал" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "С&брос" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" +"Konqueror значительно облегчает работу с файлами. Вы можете просматривать " +"как локальные, так и сетевые папки с использованием таких дополнительных " +"функций, как развитая боковая панель и предварительный просмотр файлов." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Строка состояния" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror - это также полнофункциональный и лёгкий в использовании веб-" +"браузер, который вы можете использовать для работы в Интернете. Введите " +"адрес (например http://www.kde.org) веб-" +"страницы, которую вы хотите просмотреть, в строке адреса и нажмите Enter, " +"или выберите закладку из меню закладок." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -"Не удаётся загрузить модуль %1.\n" -"Сообщение об ошибке:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +"Если вы хотите вернуться на предыдущую страницу, нажмите кнопку на панели инструментов." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Браузер, файловый менеджер, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Чтобы быстро перейти в свою домашнюю папку, нажмите кнопку \"Домой\" ." -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2010, разработчики Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Для дополнительной информации о Konqueror нажмите здесь." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Совет по настройке: Если вы хотите, чтобы Konqueror запускался " +"быстрее, можете отключить это информационное окно здесь. " +"Для того чтобы снова включить его, выберите пункт меню Справка->Введение в " +"Konqueror и затем Окно->Сохранить профиль панели \"Просмотр Веб\"." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "Мантейнер, исправления ошибок Trinity" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Далее: Подсказки и советы" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"разработчик (модули, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее " -"сопровождение" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "разработчик (среда, модули)" +"Разработка Konqueror ведётся на основе строгого согласия с стандартами " +"Интернета. Наша цель - полная поддержка официально утверждённых стандартов " +"от таких организаций, как W3 и OASIS, а также поддержка других полезных " +"возможностей, которые фактически стали стандартами Интернета. Благодаря этой " +"поддержке такие возможности, как значки сайтов, ключевые слова Интернета и " +"Закладки XBEL уже работают в Konqueror, и кроме этого он " +"реализует:" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "разработчик (среда)" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Браузер" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "разработчик" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Поддерживаемые стандарты" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "разработчик (списки)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Дополнительные сведения" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "разработчик (списки файлов, библиотека ввода-вывода)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (уровень 1, частично уровень 2), базирующийся на HTML 4.01" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "встроено" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Каскадные таблицы стилей (CSS 1, частично CSS 2)" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Редакция 3 (примерно соответствует Javascript " +"1.5)" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "разработчик (система отображения HTML,JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript выключен (глобально). Включить Javascript." -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "разработчик (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "Javascript включён глобально. Настроить Javascript." -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Поддержка защищённой Java" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода)" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-совместимая VM (Blackdown, IBM или Sun)." -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Включить Java глобально." -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" msgstr "" -"разработчик (поддержка менеджера безопасности Java 2, \n" -" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)" +"® модули Netscape Communicator (для " +"просмотра Flash®, Real®Аудио, Real®Видео, и т.д.)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "разработчик (поддержка плагинов Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "разработчик (SSL, модули Netscape)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Защищённое соединение (SSL)" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) для защищённых соединений с ключом до 168 бит" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/значки" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "автор kfm" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Поддержка 16-бит Unicode" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "разработчик (панель навигации)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Автозавершение в формах" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "разработчик (различные улучшения)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "О Б Щ И Е" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "разработчик (фильтр AdBlock)" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Возможность" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Активизация этого режима синхронизирует как минимум две панели. Так, если " -"изменится папка одной панели, другие панели, синхронизированные с ней, " -"автоматически обновятся и отобразят эту папку. Весьма удобно при совместном " -"использовании различных типов панелей, таких как дерево папок с панелью значков " -"или списком файлов, и, возможно, окном эмулятора терминала." +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Дополнительно" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Закрыть панель" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Форматы изображений" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколы передачи" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Нет связи" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (включая сжатие gzip/bzip2)" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Просмотр в %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Просмотреть в" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "и многое другое..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показать %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Завершение адресов" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Скрыть %1" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ручное" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Запуск без окна по умолчанию" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Всплывающее" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Предварительная загрузка для более быстрой работы" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Автоматическое" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Открыть профиль" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Возвращение к первым шагам" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Список доступных профилей" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Подсказки и советы" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Тип MIME для использования с этой ссылкой, (например, text/html или " -"inode/directory)" +"Используйте ключевые слова Интернета и веб-сокращения: Набирая \"gg:TDE\", " +"вы получаете результаты поиска фразы \"TDE\" на сервере Google. По умолчанию " +"в Konqueror есть много сокращений для поиска программного обеспечения и " +"значений слов в энциклопедии. Вы даже можете создавать " +"собственные веб-сокращения." -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Для ссылки, которая указывают на файл, открыть папку и выбрать файл вместо " -"того, чтобы открыть файл" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Адрес, который будет открыт" +"Используйте кнопки с лупой на панели " +"инструментов для увеличения или уменьшения размера шрифтов на веб-странице." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Неверно сформированная ссылка\n" -"%1" +"Если вы хотите вставить новый адрес в строку адреса Konqueror, вы можете " +"очистить старый адрес, нажав на чёрную стрелку с белым крестиком на панели инструментов." -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Протокол не поддерживается\n" -"%1" +"Чтобы создать ссылку на текущую страницу на своём рабочем столе, перетащите " +"на рабочий стол метку \"Адрес\" слева от строки ввода адреса, и выберите " +"\"Ссылка\"." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом %1, но он не " -"может обрабатывать файлы этого типа." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Открыть страницу" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Не удаётся создать элемент поиска, проверьте вашу установку." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." +"Вы также можете найти " +"\"Полноэкранный режим\" в меню Окно. Использование этой возможности очень " +"полезно для \"чатов\"." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n" -"Перезагрузка страницы приведёт к отклонению этих изменений." +"Divide et impera (лат. \"Разделяй и властвуй\") - разделяя окно на две части " +"(например, Окно-> Разделить панель по " +"вертикали) вы можете настроить Konqueror так, как вам нравится. Вы даже " +"можете загружать некоторые примеры профилей просмотра (например, Midnight " +"Commander) или создать собственные профили." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Отклонить изменения?" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Используйте user-agent - возможность замаскироваться под " +"любой другой браузер, если при посещении сайта вам вдруг будет предложено " +"использовать именно его (и не забудьте послать жалобу веб-мастеру!)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отклонить изменения" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Журнал на боковой панели можно " +"использовать для перехода на недавно открывавшиеся страницы." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Остановить загрузку документа " -"

Передача данных будет остановлена и Konqueror отобразит уже полученные " -"данные." +"Используйте кэширующий прокси-сервер для увеличения " +"скорости соединения с Интернетом." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Остановить загрузку документа" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Опытные пользователи оценят удобство Konsole, встроенной в Konqueror (Окно-" +"> Показать эмулятор терминала)." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Обновить текущий документ " -"

Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, " -"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений." +"Благодаря DCOP, вы можете полностью контролировать " +"Konqueror, используя скрипты." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Обновить текущий документ" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна." +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Далее: Спецификации" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Показывать журнал на боковой панели" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Установленные модули" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "МодульОписаниеФайлТипы" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений." +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Установлен" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений." +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Тип MIMEОписаниеСуффиксыМодуль" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Вы хотите отключить показ заставки в профиле браузера?" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Быстрый запуск?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрыть &другие вкладки" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Оставить" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показывать &скрытые файлы" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений." +"Включение/выключение показа скрытых (имя которых начинается с точки) файлов" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Значки папок отражают содержимое" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нет прав для записи в %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Предварительный просмотр" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Показывать миниатюры" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Не показывать миниатюры" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Введите цель" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звуковые файлы" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 не действителен" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "По имени (с учётом регистра)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "По имени (без учёта регистра)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "По размеру" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Изменить тип файла..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "По типу" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Новое окно" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "По дате" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "С&оздать копию окна" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Папки в начале" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Отправить адрес &ссылки..." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Отправить &файл..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Выделить по шаблону..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Открыть т&ерминал" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Отменить выделение по шаблону..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Открыть страницу..." +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Отменить выделение" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Поиск файла..." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Инвертировать выделение" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Использовать index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Позволяет выделять файлы или папки по указанному шаблону" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Заблокировать в текущем месте" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Позволяет снимать выделение файлов и папок по указанному шаблону" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "С&вязать панель" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Выделить все элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "В&верх" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Отменить выделение всех элементов" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Журнал" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Инвертировать текущее выделение элементов" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Домой" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Выделить файлы:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Отменить выделение файлов:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "П&риложения" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Вы не можете перетаскивать элементы в папку, для которой у вас нет прав " +"записи" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Носители данных" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Показывать закладки Netscape в Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Сетевые папки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +msgid "&Delete" +msgstr "У&далить" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "П&араметры" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Изменить &ссылку" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Автозапуск" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "И&зменить комментарий" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Наиболее часто посещаемые" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "И&зменить значок..." -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Со&хранять профиль панели..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Обновить Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Сохранять свойства &папки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивная сортировка" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Сбросить свойства папки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Создать &папку..." -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Настроить расширения..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Создать закладку" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Настроить проверку орфографии..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Вставить &разделитель" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Разделить панель по &вертикали" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Сортировать по алфавиту" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Разделить панель по &горизонтали" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "&Установить как папку панели инструментов" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Новая вкладка" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Показывать на панели инструментов" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "С&оздать копию текущей вкладки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "&Скрыть на панели инструментов" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Отделить текущую вкладку" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Развернуть все папки" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Закрыть активную панель" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Сжать &все папки" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Открыть в Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активировать следующую вкладку" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Проверить &статус" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активировать предыдущую вкладку" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Проверить статус для &всех" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активировать вкладку %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Обновить все favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Переместить вкладку влево" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Отменить проверку" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Переместить вкладку вправо" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Отменить обновление &favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Вывести отладочную информацию" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Настроить профили просмотра..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Использовать про&филь панели" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Импорт всех &прерванных сеансов в закладки..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Пе&резагрузить все вкладки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Пе&регрузить/Остановить" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "О&становить" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Импорт закладок &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Выбросить в корзину" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Экспорт в закладки &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копировать &файлы..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Экспорт в закладки &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "П&ереместить файлы..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Экспорт в закладки &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Создать папку..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Экспорт в закладки &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимированный логотип" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Экспорт в закладки &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "А&дрес: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Закладки в файле HTML (*.html)" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Строка адреса" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Вырезать элементы" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Строка адреса

Введите веб-адрес или термин поиска." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очистить строку адреса" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Создать папку закладок" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Очистить строку адреса

Очищает содержимое строки адреса." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Новая папка:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Добавить закладку на этот адрес" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Сортировать по алфавиту" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Введение в &Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Удалить элементы" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"Перейти" -"

Переходит к странице, адрес которой был введён в строке адреса." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Ссылка" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Перейти в папку верхнего уровня" -"

Например, если текущая папка file:/home/%1, после нажатия этой кнопки она " -"изменится на file:/home." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Перейти в папку верхнего уровня" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адрес:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Первый просмотр:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Последний просмотр:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Количество просмотров:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Переход к 'Домашнему адресу' " -"

Вы можете настроить адрес, по которому вас отправит эта кнопка, в " -"Центре управления TDE, в разделе Менеджер файлов/Поведение." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставить разделитель" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Переход к вашему 'Домашнему адресу'" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Обновить все текущие документы во вкладках" -"

Эта функция может понадобиться, например, для обновления веб-страниц, " -"которые были изменены после загрузки, с целью отображения изменений." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Копировать %1" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Создать закладку" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в системный буфер " -"обмена" -"

Вырезанные данные становятся доступными для команды \"Вставить\" в Konqueror " -"и других приложениях TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Изменение %1" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Переименование" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер обмена" -"

Таким образом текст или набор элементов становятся доступными для пункта " -"контекстного меню Вставить для Konqueror и других приложений TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Переместить %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Сделать папку панелью закладок" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Вставить предварительно скопированное или вырезанное содержимое буфера " -"

Эта функция позволяет также вставлять текст, скопированный в других " -"приложениях TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 на панели закладок" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Показать" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Распечатать текущий отображаемый документ " -"

Вам будет представлен диалог, где вы сможете выбрать принтер, количество " -"копий и другие параметры печати. " -"

Этот диалог также предоставляет доступ к специальным возможностям системы " -"печати TDE, таким как создание PDF на основе текущего документа." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Распечатать текущий документ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Копировать элементы" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Переместить элементы" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно " -"использовать совместно с 'Синхронизацией панелей', что позволяет видеть большее " -"количество файлов из одной папки" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Мои закладки" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"'Связывает' эту панель с другой. Связанное окно отображает изменения папок, " -"сделанные на другой панели." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Значки не найдены" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Открыть в новой вкладке" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Обновить favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сохранить профиль просмотра \"%1\"..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локальный файл" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Открыть в &этом окне" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Импорт закладок %1" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Открыть документ в текущем окне" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Закладки %1" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Открыть в &новом окне" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Импортировать как новую вложенную папку или заменить все текущие закладки?" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Открыть документ в новом окне" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Импорт %1" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Открыть в новой &вкладке" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "В новую папку" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Открыть документ в новой вкладке" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Открыть в новой &вкладке" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Файлы закладок Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Открыть документ в новой вкладке" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файлы закладок TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Открыть в %1" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Режим &просмотра" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Крушения" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть " -"добавлена." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Папка импорта закладок" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Боковая панель Веб" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Добавить новое веб-расширение \"%1\" на вашу боковую панель?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Объединяет закладки, установленные третьей стороной, с закладками " +"пользователя" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управление профилем" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Первоначальный автор" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Пе&реименовать профиль" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Удалить элементы" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Удалить профиль" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Имя &профиля:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сохранять &адреса вкладок в профиле" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Сохранять &размеры окон в профиле" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Эта панель содержит список текущих открытых вкладок. Нажмите на вкладке, чтобы " -"сделать её активной. Значок веб-сайта в левом верхнем углу можно заменить на " -"кнопку закрытия вкладки. Для перехода между вкладками можно использовать " -"комбинации клавиш клавиатуры. Текст на вкладках представляет собой заголовок " -"веб-сайта, сокращённый до размера вкладки. Наведите на него мышь, чтобы увидеть " -"полный заголовок." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Перезагрузить &вкладку" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "С&оздать копию вкладки" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Пустая папка" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Отд&елить вкладку" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Импорт закладок из файла в формате Mozilla" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Переместить вкладку влево" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Импорт закладок из файла в формате Netscape (4.x и более ранних)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Переместить вкладку вправо" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Другие вкладки" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Opera" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Закрыть вкладку" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Экспорт закладок в файл формата Mozilla" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Открыть новую вкладку" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Экспорт закладок в файл формата Netscape (4.x и более ранних)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Экспорт закладок в печатаемый файл формата HTML" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи " -"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма " -"(такие как поиск или покупка в Интернет-магазинах) будут выполнены снова. " +"Экспорт закладок в файл формата \"Избранное\" браузера Internet Explorer" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Переслать" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Экспорт закладок в файл формата браузера \"Опера\"" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"В этом окне открыто несколько вкладок.\n" -"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Открыть указанную позицию в файле закладок" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Загрузить профиль панели" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Установить читаемый пользователем заголовок, например \"Konsole\"" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Скрыть все функции, касающиеся браузера" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Редактировать файл" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" -"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." +"Другая копия %1 уже запущена. Вы хотите запустить ещё одну копию или " +"продолжить работать в первой?\n" +"Учтите, что новые копии запускаются в режиме \"только для чтения\"." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показывать &скрытые файлы" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" -"Включение/выключение показа скрытых (имя которых начинается с точки) файлов" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Запустить другой" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Значки папок отражают содержимое" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Продолжить в текущем" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Предварительный просмотр" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Редактор закладок Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Показывать миниатюры" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, разработчики TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Не показывать миниатюры" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Первоначальный автор" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звуковые файлы" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "По имени (с учётом регистра)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Вы можете указать только один параметр --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "По имени (без учёта регистра)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Вы можете указать только один параметр --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "По размеру" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "По типу" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Ошибка " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "По дате" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Папки в начале" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Сбросить быстрый поиск" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Сбросить быстрый поиск
Сбросить быстрый поиск, то есть все закладки " +"будут отображаться снова." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Выделить по шаблону..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Иск&ать:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Отменить выделение по шаблону..." +#: konq_extensionmanager.cc:43 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Отменить выделение" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "С&брос" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертировать выделение" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Позволяет выделять файлы или папки по указанному шаблону" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Позволяет снимать выделение файлов и папок по указанному шаблону" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Строка состояния" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Выделить все элементы" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удаётся загрузить модуль %1.\n" +"Сообщение об ошибке:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Отменить выделение всех элементов" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Браузер, файловый менеджер, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертировать текущее выделение элементов" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2010, разработчики Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Выделить файлы:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Отменить выделение файлов:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "Мантейнер, исправления ошибок Trinity" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" -"Вы не можете перетаскивать элементы в папку, для которой у вас нет прав записи" +"разработчик (модули, JavaScript, библиотека ввода/вывода) и текущее " +"сопровождение" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "П&росмотр в" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "разработчик (среда, модули)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "разработчик (среда)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Тип MIME" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "разработчик" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "разработчик (списки)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "разработчик (списки файлов, библиотека ввода-вывода)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Использован" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "разработчик (система отображения HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Создан" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "разработчик (система отображения HTML, библиотека ввода/вывода)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "разработчик (система отображения HTML,JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "разработчик (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java и других встроенных объектов)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Ссылка" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "разработчик (поддержка аплетов Java)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Отображать &время изменения" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"разработчик (поддержка менеджера безопасности Java 2, \n" +" и другие важные улучшения в поддержке аплетов)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Скрыть &время изменения" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "разработчик (поддержка плагинов Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Отображать &тип файла" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "разработчик (SSL, модули Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Скрыть тип &файла" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "разработчик (библиотека ввода/вывода, поддержка аутентификации)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Показывать тип MIME" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графика/значки" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Скрыть тип MIME" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "автор kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Отображать время последнего &доступа" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "разработчик (панель навигации)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Скрыть время последнего &доступа" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "разработчик (различные улучшения)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Отображать время &создания" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "разработчик (фильтр AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Скрыть время &создания" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Активизация этого режима синхронизирует как минимум две панели. Так, если " +"изменится папка одной панели, другие панели, синхронизированные с ней, " +"автоматически обновятся и отобразят эту папку. Весьма удобно при совместном " +"использовании различных типов панелей, таких как дерево папок с панелью " +"значков или списком файлов, и, возможно, окном эмулятора терминала." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Отображать &адрес назначения ссылки" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Закрыть панель" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Скрыть &адрес назначения ссылки" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Отображать размер файла" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Нет связи" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Скрыть размер файла" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Просмотр в %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Отображать владельца" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Просмотреть в" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Скрыть владельца" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показать %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Отображать группу" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скрыть %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Скрыть группу" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Запуск без окна по умолчанию" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Отображать права доступа" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Предварительная загрузка для более быстрой работы" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Скрыть права доступа" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Открыть профиль" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Показывать ссылку" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Список доступных профилей" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Тип MIME для использования с этой ссылкой, (например, text/html или inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Для ссылки, которая указывают на файл, открыть папку и выбрать файл вместо " +"того, чтобы открыть файл" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Адрес, который будет открыт" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Неверно сформированная ссылка\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протокол не поддерживается\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Обнаружена проблема с настройкой. Вы связали konqueror с файлом %1, но он не " +"может обрабатывать файлы этого типа." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Сортировка без учёта регистра" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Открыть страницу" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Не удаётся создать элемент поиска, проверьте вашу установку." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были переданы.\n" +"Перезагрузка страницы приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Отклонить изменения?" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Отклонить изменения" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Остановить загрузку документа

Передача данных будет остановлена и " +"Konqueror отобразит уже полученные данные." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Крушения" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Остановить загрузку документа" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Показывать закладки Netscape в Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Обновить текущий документ

Эта функция может понадобиться, например, для " +"обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, с целью " +"отображения изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Обновить текущий документ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Изменить &ссылку" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Ваша боковая панель не работает или недоступна." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "И&зменить комментарий" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Показывать журнал на боковой панели" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "И&зменить значок..." +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Невозможно показать журнал на боковой панели." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Обновить Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Отделение вкладки приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивная сортировка" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Эта панель содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие панели приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Создать &папку..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие вкладки приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Создать закладку" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Вы действительно хотите закрыть все остальные вкладки?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Вставить &разделитель" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Подтверждение закрытия других вкладок" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Сортировать по алфавиту" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрыть &другие вкладки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "&Установить как папку панели инструментов" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие других вкладок приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "&Показывать на панели инструментов" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Обновление всех вкладок приведёт к отклонению этих изменений." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "&Скрыть на панели инструментов" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Нет прав для записи в %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Развернуть все папки" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Введите цель" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Сжать &все папки" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 не действителен" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Открыть в Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копировать выделенные файлы из %1 в:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Проверить &статус" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Переместить выделенные файлы из %1 в:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Проверить статус для &всех" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Изменить тип файла..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Обновить все favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Отменить проверку" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Новое окно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Отменить обновление &favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "С&оздать копию окна" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Отправить адрес &ссылки..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Отправить &файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Импорт всех &прерванных сеансов в закладки..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Открыть т&ерминал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Открыть страницу..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Поиск файла..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Использовать index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Импорт закладок &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Заблокировать в текущем месте" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Экспорт в закладки &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "С&вязать панель" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "В&верх" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Журнал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Домой" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Экспорт в закладки &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истема" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Закладки в файле HTML (*.html)" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "П&риложения" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Вырезать элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Носители данных" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Создать папку закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Сетевые папки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Новая папка:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "П&араметры" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Сортировать по алфавиту" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Удалить элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Наиболее часто посещаемые" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Со&хранять профиль панели..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Сохранять свойства &папки" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адрес:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Сбросить свойства папки" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Настроить расширения..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Первый просмотр:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Настроить проверку орфографии..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последний просмотр:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Разделить панель по &вертикали" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Количество просмотров:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Разделить панель по &горизонтали" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вставить разделитель" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Новая вкладка" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать папку" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "С&оздать копию текущей вкладки" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копировать %1" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Отделить текущую вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Создать закладку" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Закрыть активную панель" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Изменение %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Переименование" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активировать следующую вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активировать предыдущую вкладку" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Переместить %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активировать вкладку %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Сделать папку панелью закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Переместить вкладку влево" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 на панели закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Показать" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Вывести отладочную информацию" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Настроить профили просмотра..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копировать элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Использовать про&филь панели" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Переместить элементы" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +msgid "&Reload" +msgstr "Пе&резагрузить" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мои закладки" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Пе&резагрузить все вкладки" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Значки не найдены" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Пе&регрузить/Остановить" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Обновить favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "О&становить" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локальный файл" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Выбросить в корзину" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копировать &файлы..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Импорт закладок %1" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "П&ереместить файлы..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Закладки %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Создать папку..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Импортировать как новую вложенную папку или заменить все текущие закладки?" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимированный логотип" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Импорт %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "А&дрес: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "В новую папку" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Строка адреса" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Файлы закладок Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Строка адреса

Введите веб-адрес или термин поиска." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файлы закладок TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистить строку адреса" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Папка импорта закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Очистить строку адреса

Очищает содержимое строки адреса." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Объединяет закладки, установленные третьей стороной, с закладками пользователя" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Добавить закладку на этот адрес" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Введение в &Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Первоначальный автор" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Удалить элементы" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "" +"Перейти

Переходит к странице, адрес которой был введён в строке адреса." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Перейти в папку верхнего уровня

Например, если текущая папка file:/home/" +"%1, после нажатия этой кнопки она изменится на file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Перейти в папку верхнего уровня" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один шаг назад в журнале просмотра" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Папка" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Пустая папка" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один шаг вперёд в журнале просмотра" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Переход к 'Домашнему адресу'

Вы можете настроить адрес, по которому вас " +"отправит эта кнопка, в Центре управления TDE, в разделе Менеджер " +"файлов/Поведение." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате Netscape (4.x и более ранних)" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Переход к вашему 'Домашнему адресу'" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Обновить все текущие документы во вкладках

Эта функция может понадобиться, " +"например, для обновления веб-страниц, которые были изменены после загрузки, " +"с целью отображения изменений." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Импорт закладок из файла в формате браузера Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Обновить все текущие документы во вкладках" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Вырезает выделенный текст или набор элементов и перемещает их в системный " +"буфер обмена

Вырезанные данные становятся доступными для команды \"Вставить" +"\" в Konqueror и других приложениях TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата Netscape (4.x и более ранних)" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Переместить выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Экспорт закладок в печатаемый файл формата HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Копирует выделенный текст или набор элементов в системный буфер " +"обмена

Таким образом текст или набор элементов становятся доступными для " +"пункта контекстного меню Вставить для Konqueror и других приложений " +"TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Скопировать выделенный текст/набор элементов в буфер обмена" + +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Экспорт закладок в файл формата \"Избранное\" браузера Internet Explorer" +"Вставить предварительно скопированное или вырезанное содержимое буфера " +"

Эта функция позволяет также вставлять текст, скопированный в других " +"приложениях TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Экспорт закладок в файл формата браузера \"Опера\"" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Открыть указанную позицию в файле закладок" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Распечатать текущий отображаемый документ

Вам будет представлен диалог, " +"где вы сможете выбрать принтер, количество копий и другие параметры печати. " +"

Этот диалог также предоставляет доступ к специальным возможностям " +"системы печати TDE, таким как создание PDF на основе текущего документа." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Установить читаемый пользователем заголовок, например \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Распечатать текущий документ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Скрыть все функции, касающиеся браузера" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Если существует, открывать index.html при открытии папки." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Редактировать файл" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Заблокированная панель не может изменять папки. Эту возможность можно " +"использовать совместно с 'Синхронизацией панелей', что позволяет видеть " +"большее количество файлов из одной папки" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Другая копия %1 уже запущена. Вы хотите запустить ещё одну копию или продолжить " -"работать в первой?\n" -"Учтите, что новые копии запускаются в режиме \"только для чтения\"." +"'Связывает' эту панель с другой. Связанное окно отображает изменения папок, " +"сделанные на другой панели." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Запустить другой" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продолжить в текущем" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Открыть в новом окне" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор закладок" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Открыть в новой вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор закладок Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Сохранить профиль просмотра \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Открыть в &этом окне" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Открыть документ в текущем окне" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Открыть в &новом окне" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Открыть документ в новом окне" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, разработчики TDE" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Открыть в новой &вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Первоначальный автор" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Открыть документ в новой вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Открыть в новой &вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Вы можете указать только один параметр --export." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Открыть документ в новой вкладке" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Вы можете указать только один параметр --import." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Открыть в %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверка..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Режим &просмотра" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Ошибка " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок, вы действительно хотите выйти?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Сбросить быстрый поиск" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Зак&рыть текущую вкладку" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Сбросить быстрый поиск" -"
Сбросить быстрый поиск, то есть все закладки будут отображаться снова." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Иск&ать:" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Откройте для себя ваш рабочий стол!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Закрытие окна приведёт к отклонению этих изменений." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror - ваш менеджер файлов, веб-браузер и универсальное средство просмотра " -"документов." +"Ваша боковая панель не работает или недоступна. Новая запись не может быть " +"добавлена." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Первые шаги" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Боковая панель Веб" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Добавить новое веб-расширение \"%1\" на вашу боковую панель?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Советы" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификации" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не добавлять" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваши личные файлы" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Управление профилем" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носители данных" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Пе&реименовать профиль" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Диски и сменные носители" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Сетевые папки" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Имя &профиля:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Общие файлы и папки" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Сохранять &адреса вкладок в профиле" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Просмотр и восстановление содержимого корзины" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Сохранять &размеры окон в профиле" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Эта панель содержит список текущих открытых вкладок. Нажмите на вкладке, " +"чтобы сделать её активной. Значок веб-сайта в левом верхнем углу можно " +"заменить на кнопку закрытия вкладки. Для перехода между вкладками можно " +"использовать комбинации клавиш клавиатуры. Текст на вкладках представляет " +"собой заголовок веб-сайта, сокращённый до размера вкладки. Наведите на него " +"мышь, чтобы увидеть полный заголовок." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Установленные программы" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Перезагрузить &вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "&Настройки" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "С&оздать копию вкладки" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Настройка рабочего стола" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Отд&елить вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Далее: Введение в Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Переместить вкладку влево" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Поиск в Веб" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror значительно облегчает работу с файлами. Вы можете просматривать как " -"локальные, так и сетевые папки с использованием таких дополнительных функций, " -"как развитая боковая панель и предварительный просмотр файлов." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Другие вкладки" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror - это также полнофункциональный и лёгкий в использовании веб-браузер, " -"который вы можете использовать для работы в Интернете. Введите адрес (например " -"http://www.kde.org" -") веб-страницы, которую вы хотите просмотреть, в строке адреса и нажмите Enter, " -"или выберите закладку из меню закладок." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Закрыть вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Если вы хотите вернуться на предыдущую страницу, нажмите кнопку на панели инструментов." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Открыть новую вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Чтобы быстро перейти в свою домашнюю папку, нажмите кнопку \"Домой\" ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Для дополнительной информации о Konqueror нажмите здесь." +"Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи " +"данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма " +"(такие как поиск или покупка в Интернет-магазинах) будут выполнены снова. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Переслать" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Совет по настройке: Если вы хотите, чтобы Konqueror запускался быстрее, " -"можете отключить это информационное окно здесь" -". Для того чтобы снова включить его, выберите пункт меню Справка->" -"Введение в Konqueror и затем Окно->Сохранить профиль панели \"Просмотр Веб\"." +"В этом окне открыто несколько вкладок.\n" +"Загрузка нового профиля приведёт к их закрытию." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Далее: Подсказки и советы" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Загрузить профиль панели" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Разработка Konqueror ведётся на основе строгого согласия с стандартами " -"Интернета. Наша цель - полная поддержка официально утверждённых стандартов от " -"таких организаций, как W3 и OASIS, а также поддержка других полезных " -"возможностей, которые фактически стали стандартами Интернета. Благодаря этой " -"поддержке такие возможности, как значки сайтов, ключевые слова Интернета и Закладки XBEL уже работают в Konqueror, и кроме этого он " -"реализует:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Браузер" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Поддерживаемые стандарты" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Дополнительные сведения" +"Эта вкладка содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (уровень 1, частично уровень 2), базирующийся на HTML 4.01" +"Эта страница содержит изменения, которые ещё не были сохранены.\n" +"Загрузка профиля приведёт к отклонению изменений." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "встроено" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "П&росмотр в" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадные таблицы стилей (CSS 1, частично CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Редакция 3 (примерно соответствует Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript выключен (глобально). Включить Javascript." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "Javascript включён глобально. Настроить Javascript." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Поддержка защищённой Java" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Использован" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Создан" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-совместимая VM (Blackdown, " -"IBM или Sun)." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Включить Java глобально." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"® модули Netscape Communicator (для просмотра " -"Flash®, Real®" -"Аудио, Real®Видео, и т.д.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Защищённое соединение (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) для защищённых соединений с ключом до 168 бит" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Отображать &время изменения" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Поддержка 16-бит Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Скрыть &время изменения" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автозавершение в формах" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Отображать &тип файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О Б Щ И Е" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Скрыть тип &файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Возможность" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Показывать тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Форматы изображений" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Скрыть тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколы передачи" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Отображать время последнего &доступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (включая сжатие gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Скрыть время последнего &доступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Отображать время &создания" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "и многое другое..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Скрыть время &создания" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Завершение адресов" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Отображать &адрес назначения ссылки" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ручное" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Скрыть &адрес назначения ссылки" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Всплывающее" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Отображать размер файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Автоматическое" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Скрыть размер файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Возвращение к первым шагам" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Отображать владельца" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Подсказки и советы" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Скрыть владельца" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Используйте ключевые слова Интернета и веб-сокращения: Набирая \"gg:TDE\", вы " -"получаете результаты поиска фразы \"TDE\" на сервере Google. По умолчанию в " -"Konqueror есть много сокращений для поиска программного обеспечения и значений " -"слов в энциклопедии. Вы даже можете создавать " -"собственные веб-сокращения." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Отображать группу" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Используйте кнопки с лупой " -"на панели инструментов для увеличения или уменьшения размера шрифтов на " -"веб-странице." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Скрыть группу" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Если вы хотите вставить новый адрес в строку адреса Konqueror, вы можете " -"очистить старый адрес, нажав на чёрную стрелку с белым крестиком на панели инструментов." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Отображать права доступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Чтобы создать ссылку на текущую страницу на своём рабочем столе, перетащите на " -"рабочий стол метку \"Адрес\" слева от строки ввода адреса, и выберите " -"\"Ссылка\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Скрыть права доступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Вы также можете найти " -"\"Полноэкранный режим\" в меню Окно. Использование этой возможности очень " -"полезно для \"чатов\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Показывать ссылку" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (лат. \"Разделяй и властвуй\") - разделяя окно на две части " -"(например, Окно-> " -"Разделить панель по вертикали) вы можете настроить Konqueror так, как вам " -"нравится. Вы даже можете загружать некоторые примеры профилей просмотра " -"(например, Midnight Commander) или создать собственные профили." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Используйте user-agent - возможность замаскироваться под " -"любой другой браузер, если при посещении сайта вам вдруг будет предложено " -"использовать именно его (и не забудьте послать жалобу веб-мастеру!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Журнал на боковой панели можно " -"использовать для перехода на недавно открывавшиеся страницы." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Используйте кэширующий прокси-сервер " -"для увеличения скорости соединения с Интернетом." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Опытные пользователи оценят удобство Konsole, встроенной в Konqueror (Окно->" -" Показать эмулятор терминала)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Благодаря DCOP, вы можете полностью контролировать " -"Konqueror, используя скрипты." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Далее: Спецификации" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Установленные модули" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "МодульОписаниеФайлТипы" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Установлен" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Тип MIMEОписаниеСуффиксыМодуль" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Вы хотите отключить показ заставки в профиле браузера?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Быстрый запуск?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Сортировка без учёта регистра" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Оставить" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Кодировка сетевого диска" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "Типично" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Требуется ввод:" @@ -2656,18 +2395,23 @@ msgstr "Выполнить команду оболочки в текущей п msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Результат выполнения команды: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Расширенная боковая панель" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Откат к параметрам по умолчанию" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Удаляет все ваши элементы из боковой панели и устанавливает элементы по " -"умолчанию.
Это изменение нельзя отменить
" -"Вы действительно хотите продолжить?
" +"умолчанию.
Это изменение нельзя отменить
Вы действительно " +"хотите продолжить?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2719,13 +2463,13 @@ msgstr "Введите имя:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Вы скрыли кнопку настройки панели навигации. Чтобы снова сделать её видимой, " -"щёлкните правой кнопкой мыши на панели навигации и выберите \"Показывать кнопку " -"настройки\"." +"щёлкните правой кнопкой мыши на панели навигации и выберите \"Показывать " +"кнопку настройки\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2743,32 +2487,24 @@ msgstr "Установить ссылку..." msgid "Set Icon..." msgstr "Установить значок..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Настройка панели навигации" -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Период обновления (0 - не обновлять)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " с" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Создать папку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Удалить папку" @@ -2777,7 +2513,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Удалить закладку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопировать адрес ссылки" @@ -2809,6 +2545,22 @@ msgstr "Удаление закладки" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Свойства закладки" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "Об&новить" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

последний раз просмотрено: %1
впервые " +"просмотрено: %2
всего просмотров: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Удалить &элемент" @@ -2817,6 +2569,10 @@ msgstr "Удалить &элемент" msgid "C&lear History" msgstr "О&чистить журнал" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Параметры..." + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "По &имени" @@ -2825,6 +2581,12 @@ msgstr "По &имени" msgid "By &Date" msgstr "По &дате" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2835,19 +2597,9 @@ msgstr "Вы действительно хотите очистить весь msgid "Clear History?" msgstr "Очистить журнал?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
" -"
последний раз просмотрено: %1" -"
впервые просмотрено: %2" -"
всего просмотров: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Различное" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2892,23 +2644,23 @@ msgstr "" "минуты\n" "минут" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "С&оздать папку..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Удалить ссылку" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Новая папка" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Создать папку" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Введите имя папки:" @@ -2924,9 +2676,17 @@ msgstr "Выберите тип" msgid "Select type:" msgstr "Выберите тип:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Расширенная боковая панель" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Период обновления (0 - не обновлять)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " с" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2936,96 +2696,375 @@ msgstr "&Открыть ссылку" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Установить &автоматическое обновление" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Выделить" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Размер &значков" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "С&ортировка" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Кнопки просмотра в виде значков" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Панель просмотра в виде значков" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер значков" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Кнопки просмотра в несколько колонок" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Папка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "З&акладка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Основная панель" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Адрес" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Дополнительная панель инструментов" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Панель адреса" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Панель закладок" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Открывать папки в отдельных окнах" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Евгений Черкашин,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Леонид Кантер,Роман Савоченко" +"При включении этого параметра при открытии папки её содержимое будет " +"показано в отдельном окне." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"eugeneai@icc.ru,mokhin@bog.msu.ru,sibskull@mail.ru,leon@asplinux.ru," -"rom_as@oscada.org" +"Путь к домашней папки на локальном диске или адрес веб-страницы, на которую " +"должен перейти Konqueror при нажатии на кнопку \\\"Домой\\\". Чтобы указать " +"домашнюю папку пользователя Unix, введите '~'." -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Редактировать" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Показывать подсказки" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"При наведении курсором мыши на файл будет показано небольшое окно с " +"дополнительной информацией об этом файле" -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Вид" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Предварительный просмотр в подсказке" -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Инструменты" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Подсказка к файлу будет содержать предварительный просмотр содержимого файла" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Помощь" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Начинать переименование по щелчку" -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Основная панель" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Начинать переименование по одинарному щелчку на значке или имени файла." -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Файл" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настроить" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"При включении этого параметра в контекстом меню при работе с файлами " +"появится пункт 'Удалить', который безвозвратно удаляет файлы, не помещая их " +"в корзину. Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при " +"выборе пункта меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Свойства" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Шрифт надписей" -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Пе&резагрузить" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror." -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "У&далить" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла." -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Закладки" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину." -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Предупреждение" +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла." -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Вставить" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пе&рейти" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Заменить" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Закладки" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Показывать подробно" -#~ msgid "About Kubuntu" -#~ msgstr "Про Kubuntu" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Кнопки просмотра в виде списка" -#~ msgid "Kubuntu Documentation" -#~ msgstr "Документация Kubuntu" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Info Listview" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Перезагрузить" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типично" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Удалить" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "Об&новить" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Не удаётся найти родительский элемент %1 в дереве. Внутренняя ошибка." +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Кнопки просмотра в виде дерева" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Лимиты" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Срок ссылки &истекает после" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Максимальное &количество ссылок:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Особые шрифты для" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Ссылки новее, чем" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Выбрать шрифт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Ссылки позже, чем" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Расширенные подсказки" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Показывает количество посещений, дату первого и последнего посещения вместе " +"с адресом" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очистить журнал" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#~ msgid "About Kubuntu" +#~ msgstr "Про Kubuntu" -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "&Параметры..." +#~ msgid "Kubuntu Documentation" +#~ msgstr "Документация Kubuntu" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Различное" +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "" +#~ "Не удаётся найти родительский элемент %1 в дереве. Внутренняя ошибка." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po index 17e47f85d8c..8171d93881d 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/konqueror.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:58-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,2653 +24,2389 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Indanganturo" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kwigarurira Ibiro byawe!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Jyayo" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror ni mucungadosiye, mucukumburarubuga na mugaragazanyandiko " +"mpuzamahanga yawe. " -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Idirishya" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Utudomo Tubanza" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Gufungura Ububiko mu madirishya atandukanye " +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Intangiriro" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Iyo ubu buryo bwagenzuwe, Konqueror izafungura idirishya rishya igihe ufunguye " -"ububiko, aho kugaragaza ibiri mubwo bubiko mu idirishya rigezweho." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Inyobora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Ibisobanuro" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Ububiko Urugo" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Amadosiye yawe bwite" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Uburyo bw'Ibika" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disiki n'ibitangazamakuru bishobora kwimurwa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Amadosiye n'ububiko bifatanyijwe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Agatebo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Gucukumbura no kugarura agatebo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Amaporogaramu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Porogaramu zinjijwe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Iboneza ry'ibiro" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Ibikurikira: Umusogongero wa Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Gushakisha Urubugamakuru" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Iyi ni URL (urugero ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira " -"igihe bakanze kuri buto ya \\\"Ahabanza\\\" . Ubu nibwo bubiko rugo busanzwe, " -"bwerekanwe na 'tilide' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Kugaragaza amayobora y'idosiye" +"Konqueror ituma ukoresha kandi ugacunga amadosiye yawe ku buryo bworoshye. " +"Ushobora gushakisha ububiko bwa hafi n'ubwo ku rusobemiyoboro unaboneza neza " +"imiterere ihanitse nk'umurongoruhande ukaze n'amagaragazambere y'idosiye." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Aha ushobora kugenzura niba, igihe unyuza imbeba hejuru y'idosiye, ushaka " -"kureba akadirishya kirambura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye idosiye" +"Konqueror ifite kandi imiterere yuzuye kandi yoroshye gukoresha mucukumbuzi " +"y'urubuga ushobora gukoresha kugira ngo ushakishe kuri Interineti. Injiza " +"aderesi(urugero < href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org) " +"z'ipajirubuga wifuza gusura ahari umuronogo maze ukande Kwinjira, cyangwa " +"uhitemo icyinjizwa mu bikubiyemo by'Ibiranga." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu nyobora z'amadosiye" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Kugira ngo ugaruke aho wavuye, kanda buto igarura inyuma mu murongobikoresho. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryirambura ribamo " -"igaragazambere rinini rigenewe idosiye, igihe uyinyuzuho imbeba." +"Kugira ngo ujye bwangu ku bubiko bw'Urugo rwawe kanda buto y'urugo ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Guhindura izina ry'udushushondanga turi mu murongo" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Kugira ngo ubone inyandiko zirambuye zerekeye Konqueror kanda hano." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Kugenzura ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ashobora guhindurwa ukimara " -"gukanda ku izina ry'agashushondanga." +"Inama yo gukoresha: Niba ushaka ko mucukumbuzi y'urubuga rwa " +"Konqueror kugira ngo itangira yihuta, ushobora gufunga iyi mugaragaza " +"y'amakuru ukanda hano. Ushobora kongera kuyikoresha " +"uhitamo Ifashayobora -> Uburyo bw'ibikubiye mo Musongoro wa Konqueror, maze " +"ugakanda Amagenamiterere -> Bika Ibijyana n'Igaragaza \"Gucukumbura Urubuga" +"\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Ibikurikira: Inama & Utubanga" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Gukura akamenyetso kuri iki niba udashaka ko amabwiriza y'ibikubiyemo 'Gusiba' " -"agaragara ku biro no mu bikubiyemo bya mucungamadosiye no mu bikubiyemo " -"ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe utsindagira buto " -"Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror igenewe gukomatanya no gufasha ibintu mbonera bya Interineti. " +"Intego ni ugukora burundu ibintu mbonera byemejwe ku mugaragaro bivuye mu " +"byateguwe nka W3 na OASIS, mu gihe na none hongerwaho ifasha ry'inyongera " +"rigenewe indi miterere isanzwe y'imikoreshereze ihita iba ibintu mbonera " +"muri Interineti. Hamwe n'iri fasha, ku byerekeye iyi mimaro ya favikoni, " +"Amagambo fatizo ya Interineti, na XBEL ibiranga, " +"Konqueror ikora kandi:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Imyandikire Isanzwe" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Mucukumbura Rubuga" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Uburyo bwemewe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ibisabwa by'inyongera* " + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya " -"Konqueror." +"DOM (Urwego rwa 1, Urwego rwa 2 atari rwose) bishingiye " +"HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "byubakiyemo-imbere" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Impapuro Zifite Imiterere Ikurikiranye (CSS 1, CSS 2 " +"itari yose)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edisiyo ya 3 (ijya kungana na JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye yawe " -"mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije." +"JavaScript yahagaritswe (muri rusange). Gukoresha JavaScript hano." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye." +"JavaScript irakora (muri rusange). Kuboneza JavaScript hano." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Ihitamo" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Kubona ishyigikira rya Java® " -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ingano y'agashushondanga" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) iboneye VM (Blackdown, IBM cyangwa Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Gushungura" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Gukoresha Java (muri rusange) hano." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagashushondanga" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® uducomekwamo " +"(kugira ngo hagaragazwe Flash®, Real®Ijwi, Real®Videwo, n'ibindi.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho Ngaragazagashushondanga" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Akugara ka Soketi Gatekanye" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ingano y'agashushondanga" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) igenewe ihanamakuru ryizewe kugera kuri 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ishungura" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "GufunguraSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragaza Urusobenkingi" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Ifasha rya inikode mujyakubiri ya 16bit " -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Ububiko" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Kwiyuzuza ku mafishi" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Ikirango" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "RUSANGE" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Kuzana" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Ikiranga" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Kohereza" +msgid "Details" +msgstr "Birambuye" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Imiterere y'ishusho" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti Irambuye" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Kwimura porotokole" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti y'Amakuru" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (harimo n'igabanyangano rya gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagiti" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Imbibi" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "na ibindi byinshi..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs ita agaciro nyuma" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Iyuzuzwa-URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Umubare ntarengwa wa URLs: " +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Bikorwa" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Kunoza Imyandikire Igenewe" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Byirambuye" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs nshya cyane kurusha " +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Bigufi-) Byikoresha" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Guhitamo Imyandikire..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Gusubira ku Tudomo Tubanza" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs zishaje cyane kurusha" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Inyobora & Utubanga" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Birambuye" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Koresha Amagambo fatizo-Interineti n'Amahinanzira-Rubuga: wandika \"gg: TDE" +"\" umuntu ashobora gushakira kuri Interineti, yifashishije Google, igice " +"cy'interuro \"TDE\". Hari Amahinanzira-Rubuga menshi yagenwe mbere kugira " +"ngo ushake porogaramu mudasobwa cyangwa ushake amagambo amwe n'amwe mu " +"nkoranyanyito ku buryo bworoshye. Ushobora na none kurema " +"Amahinanzira-Rubuga yawe ku kigi cyawe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Indangamumaro Zirambuye" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Gukoresha buto ituburingano mu " +"murongobikoresho kugira ngo wongere ingano y'imyandikire ku ipaji rubuga " +"yawe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Iyo ushaka komeka aderesi nshya mu murongobikoresho w'Ahantu ushobora kuba " +"ushaka gusiba icyinjijwe kigezweho ukanda akambi kirabura gafite agasaraba " +"k'umweru kari mu murongobikoresho." + +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Igaragaza umubare w'inshuro zasuwe n'amatariki y'isura rya mbere n'irya nyuma, " -"yiyongera kuri URL" +"Kugira ureme ihuriro ku biro byawe ryerekeye ku ipaji igezweho, pfa " +"kunyereza akarango \"Ahantu\" kari ibumoso bw'umurongobikoresho w'Ahantu, " +"kamanure ku biro, maze uhitemo \"Link\"." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Gusiba Amateka" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Ushobora no kubona \"Uburyo Bwuzuye-" +"Mugaragaza\" mu bikubyemo Amagenamiterere. Iyi miterere ifite akamaro cyane " +"ku mikoro ya \"Kuvuga\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Gutangiza bushya" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Gucamo ibice ugategeka\") - ugabanya idirishya mo " +"ibice bibiri (urugero.Idirishya -> " +"Gukata Igaragaza Ibumoso/Iburyo) ushobora gutuma Konqueror igaragara uko " +"ubishaka. Ushobora no gutangiza ingero zimwe z'ibijyana-garagaza (urugero. " +"Midnight Commander), cyangwa kwiremera ibyawe." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Imigereka" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Koresha ibiranga by'ukoresha niba urubugamakuru urimo " +"gusura rugusabye gukoresha mucukumbuzi itandukanye (kandi ntiwibagirwe " +"kohereza ibyo unenga ku ushinzwe urubugamakuru!)" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Ibikoresho" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Amateka ari mu MurongoRuhande atuma " +"ushobora gukurikirana paji uheruka gusura." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Umurongomiterere" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Koresha porogisi ihisha kugira ngo wihutishe ihuza rya " +"Interineti yawe." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -"Habaye ikosa mu gutangiza igice %1.\n" -"Isuzuma riri:\n" -"%2" +"Abakoresha bahanitse bazahitamo Konsole washyira imbere muri Konqueror " +"(Idirishya -> Kwerekana Mwigana " +"Ihera)." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Wifashishije DCOP ushobora kugira uburenganzira busesuye " +"kuri Konqueror ukoresheje agaporogaramu." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Mucukumbuzi y'Urubuga, mucungamadosiye,..." +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, abakoze Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Ibikurikira: Ibisobanuro" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "" +"AgacomekwamoIbisobanuroIdosiyeUbwoko" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Byakorewe iyinjizaporogaramu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice, JavaScript, I/O lib) n'ukurikiranaporogaramu " +"Ubwoko bwa MimeIsobanuroIngerekaAgacomekwamo" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice) " +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Urashaka guhagarika kugaragaza intangiriro mu bijyana n'icukumburarubuga?" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri) " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Gutangira Byihuta?" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "mukoraporogaramu" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Kwangira" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "mukoraporogaramu (Gutondeka amagaragaza ) " +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Kugumishaho" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "mukoraporogaramu ( Gutondeka amagaragaza, I/O lib) " +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Kugaragaza Amadosiye Ahishe" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML ) " +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Kwigizayo igaragaza ry'amadosiyetudomo ahishe" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib) " +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibikubiyemo" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib, ikadiri y'igerageza " -"ry'isubiranyuma) " -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, Javascript) " +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Imigaragarire" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "mukoraporogaramu (JavaScript ) " +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Gukoresha Amagaragazambere" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "mukoraporogaramu ( Apuleti za Java n'ibindi bintu birimo imbere) " +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Guhagarika Amagaragazambere" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "mukoraporogaramu ( Isomero I/O) " +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Amadosiye z'ijwi" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "mukoraporogaramu (Gushigikira apuleti ya Java) " +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Yitaweho)" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"mukoraporogaramu (Gushigikira umuyobozi w'umutekano wa Java 2 ,\n" -"n'ibindi by'ibanze binoza gushikigira apuleti) " +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Itataweho)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "mukoraporogaramu ( Gushigikira agacomekwamo Netscape) " +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Ku ngano" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "mukoraporogaramu ( SSL, uducomekwamo Netscape) " +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Ku Bwoko" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "mukoraporogaramu ( I/O isomero, Gushigikira ihamya) " +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Ku itariki" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "ibishushanyo /udushushondanga " +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ububiko Mbere" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "umwanditsi ktm" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Ubujyesi" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri y'igice cy'ibuganya ) " +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Guhitamo..." -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Mukoraporogaramu ( Misc ) " +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Kudatoranya..." -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "mukoraporogaramu ( Muyungurura AdBlock) " +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Kudatoranya Byose" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Gucurika Itoranya" + +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku nibura ku magaragaza abiri bituma ayo " -"magaragaza aba nka 'bihujwe'. Maze, iyo uhinduye ububiko mu igaragaza rimwe, " -"ayandi magaragaza ahujwe na yo azahita yivugurura kugira ngo yerekane ububiko " -"bugezweho. Ibi bigira akamaro akenshi ku bwoko butandukanye bw'amagaragaza, " -"nk'igiti cy'ububiko gifite igaragaza cyangwa igaragaza rirambuye " -"ry'udushushondanga, byanashoboka n'idirishya nyigana mpera." +"Ituma utoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku " +"mpishanyandiko runaka" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Gufunga Igaragaza" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Ituma udatoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku " +"mpishanyandiko runaka" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Gutoranya ibintu byose" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Byatindijwe" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Kudatoranya ibyatoranyijwe byose" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Igaragazambere mu %1 " +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Gucurika itoranya ry'ibintu rigezweho" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Igaragazambere Mo Imbere" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Gutoranya amadosiye:" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Kwerekana %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Kudatoranya amadosiye:" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Hisha %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ntabwo ushobora kugira ikintu umanurira mu bubiko udafite uruhushya rwo " +"kwandikamo" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Gutangiza hatari idirishya mburabuzi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Kugaragaza Ibirango bya Netscape muri Konqueror" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Gutangiza mbere kugira ngo bizabe bikoreshwa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Gusiba Ihuriro" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Ibijyana bigomba gufungurwa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Guhindura izina" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Gushyira ku ilisiti ibijyana biriho" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Guhindura URL" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Ubwoko bwa Mime bugomba gukoreshwa kuri iyi URL (urugero umwandiko/html cyangwa " -"inode/ububiko)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Guhindura Ibisobanura" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Kuri URLs zerekeye ku madosiye, fungura ububiko maze uhitemo idosiye, aho " -"gufungura idosiye igezweho" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Guhindura Agashushondanga..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Umwanya ugomba gufungurwa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Kuvugurura Favikoni" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL Ikozenabi\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Ishungura Ryisubiramo" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Porotokole itemewe\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Idosiye Nshya..." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Hashobora kuba hariho ikosa mu iboneza. Wahuje Konqueror na %1, ariko " -"ntishobora gukoresha ubu bwoko bw'idosiye." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Ikirango Gishya" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Gufungura Umwanya" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Kwinjiza Mutandukanya" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ntibishoboka kurema igice gishaka, genzura iyinjiza ryawe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Byaretswe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Kugena nk'Ububiko bw'Umurongobikoresho" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Kongera gutangira ipaji bizasandaguza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kureka Impinduka?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Guhisha mu Murongobubiko" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kureka Impinduka" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Kwagura Ububiko Bwose" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Hagarika gutangiza inyandiko " -"

Amayimura yose y'urusobemiyoboro azahagarikwa maze Konqueror igaragaze " -"ibikubiyemo byamaze kwakirwa." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Guhanura &Ububiko Bwose" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Guhagarika gutangiza inyandiko" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Gufungurira muri Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Kongera gutangiza inyandiko igaragajwe ubu " -"

Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga " -"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kugenzura &Imiterere" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Kongera gutangiza inyandiko igaragara ubu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kugenzura Imiterere: &Yose" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Umurongoruhande wawe ntukora cyangwa ntawuriho" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Kuvugurura &Favikoni Zose" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Kugaragaza Umurongoruhande w'Amateka" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Gusubika &Amagenzura" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Ntibishoboka kubona agacomekwamo k'amateka gakora mu murongoruhande wawe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Gusubika &Amavugurura ya Favikoni" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gukuraho isimbuka bizasandaguza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Iri garagaza ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gufunga igaragaza bizasandaguza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga Opera" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gufunga agafishi bizabuza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Imikoro Yose Yangiritse nk'Ibirango..." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Urashaka koko gufunga utundi dufishi twose? " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Gufunga Iyemeza ry'Utundi Dufishi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Funga utundi dufishi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gufunga utundi dufishi bizabuza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Kuzana Ibirango bya Mozilla ... " -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Kongera gutangiza udufishi twose bizasandaguza ibi byahinduwe." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Kwimura Ibiranga Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nta burenganzira bwo kwandika ku %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Kwinjizamo Ikigamijwe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ntabwo yemewe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga IE ... " -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Gukoporora amadosiye yatoranyijwe ava mu %1 ku:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Kwimurira ku Biranga Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Kwimura amadosiye yatoranyijwe ava %1 ajya ku:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "Ishyira ku Rutonde Ikiranga *.html|HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Gukata Ibigize" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Idirishya Rishya" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Kugira Amadirishya Abiri" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ububiko bushya:" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Kohereza Idosiye ... " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Gufungura Impera" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Gusiba Ibigize" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Gufungura Ahantu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Agashushondanga" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Gufungura Idosiye..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Gukoresha index.html" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Izina:" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Gufunga Ahantu Hagezweho" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Igaragaza ry'Ihuriro" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Icyo wongeraho" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Hejuru" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Ibyagaragajwe mbere:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Urutonde" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Byagaragajwe nyuma:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Itangiriro" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Inshuro byasuwe:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -#, fuzzy -msgid "S&ystem" -msgstr "Sisitemu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr " Amaporogaramu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Kurema Ububiko" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Mutwaribyabitswe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Gukoporora %1" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Ububiko bw'Urusobemiyoboro" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Kurema Ikirango" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Amagenamiterere" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Guhindura" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Agatebo" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Guhindura izina" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Nyamwitangiza" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Kwimura %1" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Bisurwa Kurusha Ibindi" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Kugena nk'Umurongobikoresho " -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Kubika Igaragaza Ibijyana..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 mu Murongobikoresho w'Ikiranga" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Kubika Ibyahinduwe mu Igaragaza hakurikijwe Ububiko" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Kwerekana" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Kwimura Ibiranga Ububiko" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Gushisha" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kuboneza Imigereka ... " +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Gukoporora Ibigize" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Kunoza Igenzuramyandikire..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Kwimura Ibigize" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Gutandukanya Igaragaza &Ibumoso/Iburyo" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Ibiranga Byanjye" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Gutandukanya Igaragaza & Hejuru/Hasi" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Agafishi gashya" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nta favikoni yabonetse" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Kugira tubiri Agafishi Kagezweho" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Kuvugurura favikoni..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Gutandukanya Agafishi Kagezweho" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Idosiye ya hafi" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Gufunga Igaragazza Rikora" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Kuzana Ibiranga %1" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Ibiranga %1" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gukoresha Agafishi Gakurikira" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Kuzana nk'ububiko bwungirije bushya cyangwa gusimbura ibiranga byose " +"bigezweho?" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gukoresha Agafishi Kabanje" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Kuzana" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gukoresha Agafishi %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Nk'Ububiko Bushya" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.Amadosiye y'Ibirango bya Galewoni y'inzogerax (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Gukuramo Ibisobanuro by'Ikuramomakosa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "Amadosiye y'Ibiranga *.xml|TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Kuboneza Ibijyana n'Igaragaza..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Gutangiza Ibijyanye n'Igaragaza" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Kongera Gutangiza Udufishi Twose" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Ongera ufungure Agafishi" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Guhagarara" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Guhindura izina" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Nyirabyo" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Kwimurira mu Gatebo" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Agatebo" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Gukoporora &Amadosiye..." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ububiko bugomba gusesengurwa kugira ngo bujyane n'ibiranga" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Kwimura Amadosiye..." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "MukomatanyaBirangoK" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Kurema Ububiko..." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Ikomatanya ibiranga byinjijwe n'abandi bantu mu biranga ukoresha" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Ikirango Kibyina" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Uburenganzira bw'umuhanzi © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ahantu:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere " -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Umurongo w'Ahantu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Guhanura Ibigize" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Umurongo w'Ahantu " -"

Kwinjiza aderesi y'urubuga cyangwa gushaka ijambo. " +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Akamenyetso" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Icyo wongeraho" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Gusiba umurongo w'Ahantu

Isiba ibikubiyemo by'umurongo w'ahantu. " +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Shyira Ikirango Aha Hantu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Aderesi" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Umusogongero kuri Konqueror" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Ububiko" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Jyayo" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Akamenyetso" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Kujya

Ijya ku ipaji yinjijwe mu murongo w'ahantu. " +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Gusiga Ubusa mu Bubiko" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"Kwinjiza ububiko mubyeyi " -"

Urugero, niba ahantu hagezweho ari idosiye:/urugo/%1 gukanda iyi buto " -"bizakugeza ku idosiye:/urugo." +"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Kwinjiza ububiko mubyeyi" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe bya Internet " +"Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura

" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi

" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya HTML icapwa" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' rwawe" -"

Ushobora kuboneza ahantu iyi buto ikwerekeza Ikigo Kigenzura TDE" -", ziri mu Mugenzura Amadosiye/Imyifatire." +"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe na Internet " +"Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' hawe" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Kongera gutangiza inyandiko zigaragajwe ubu mu masimbuka" -"

Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga " -"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Gufungurira ahantu runaka mu idosiye iri mu miterere ya Opera " -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Kongera gutangiza inyandiko yose igaragara mu masimbuka" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Kugena akarango k'ukoresha gashobora gusomwa nk'urugero \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Gukata umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " -"bubikokoporora bwa sisitemu" -"

Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo Komeka muri Konqueror no mu zindi " -"porogaramu za TDE." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Guhisha mucukumbuzi yose yerekeye imimaro" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kwimurira umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Idosiye igomba guhindurwa" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " -"bubikokoporora bwa sisitemu" -"

Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo Komeka muri Konqueror no mu zindi " -"porogaramu za TDE." - -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" +"Urundi rugero rwa %1 rusanzwe rukora, urashaka koko gufungura urundi rugero " +"cyangwa gukomeza gukorera mu rugero rumwe?\n" +"Wibuke neza ko, ku bw'amahirwe make, amagaragaz abiri aba ashobora gusomwa " +"gusa." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Komeka ibikubiye mu bubikokoporora byakaswe cyangwa byakoporowe mbere" -"

Ibi bituma umwandiko wakoporowe cyangwa wakaswe mu zindi porogaramu za TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Komeka ibikubiye mu bubikokoporora" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Gufungura Indi" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Gucapa inyandiko yerekanwe igezweho ubu" -"

Uzerekwa agasandukukiganiro ushobora kugeneramo uburyo bunyuranye, " -"nk'umubare wa kopi zigomba gucapwa na mucapyi igomba gukoreshwa. " -"

Agasandukukiganiro gatuma na none ukoresha uburyo bwo gucapa bwa TDE " -"bwihariye nko kurema idosiye PDF uhereye ku nyandiko igezweho . " +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Gukomereza Hamwe " -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Gucapa inyandiko igezweho" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Muhindura Kirango" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Niba iriho, fungura index.html igihe winjiza ububiko." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Muhindura Ibirango bya Konnqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Igaragaza rifunze ntirishobora guhindura ububiko. Koresha hamwe na 'igaragaza " -"huriro' kugira ngo unyure mu madosiye menshi aturuka mu bubiko" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Kigena igaragaza nka 'cyahujwe'. Igaragaza ryahujwe rikurikira ibyahinduwe " -"byakorewe mu magaragaza yandi." +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Umwanditsi wa mbere" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Gufungura Ububiko mu Gafishi" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Umwanditsi" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Gufungurira mu Idirishya Rishya" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kwimura." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Gufungura mu Gafishi Gashya" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kuzana." -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Kubika Ibijyana n'Igaragaza \"%1\"..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kugenzura..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Gufungurira muri Iri Dirishya" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Ikosa" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rigezweho " +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Yego" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Gufungura mu Idirishya Rishya" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Gusubizaho Ishakisha Ryihuta
Isubizaho ishakisha ryihuta kugira " +"ngo ibirango byose byongere kugaragazwa." -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Gufungura Agafishi Gashya" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Gushakisha:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya" +msgid "Configure" +msgstr "Kuboneza Umurongoruhande" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Gufungura Agafishi Gashya" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Gutangiza bushya" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Imigereka" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Gufungura ukoresheje %1" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Ibikoresho" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Umurongomiterere" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ufite udufishi tunyuranye dufunguye muri iri dirishya, urashaka koko gusohoka?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Iyemeza" +"Habaye ikosa mu gutangiza igice %1.\n" +"Isuzuma riri:\n" +"%2" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Mucukumbuzi y'Urubuga, mucungamadosiye,..." -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gufunga idirishya bizabuza ibyo byahinduwe." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, abakoze Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gufunga iri dirishya bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -"Umurongoruhande ntabwo ukora cyangwa ntawuriho. Icyinjijwe gishya ntigishobora " -"kongerwaho. " -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Umurongoruhande w'Urubugamakuru" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Kongera umugerekarubuga mushya: \" %1 \" ku murongoruhande? " +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice, JavaScript, I/O lib) " +"n'ukurikiranaporogaramu " -#: konq_mainwindow.cc:5444 -#, fuzzy -msgid "Do Not Add" -msgstr "Kutohereza" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice) " -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Gucunga Ibijyana" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri) " -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Guhindura Ikijyana" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "mukoraporogaramu" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Gusiba Ikijyana" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "mukoraporogaramu (Gutondeka amagaragaza ) " -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Izina ry'Ikijyana:" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Gutondeka amagaragaza, I/O lib) " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Kubika &URLs mu kijyana " +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML ) " -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Kubika &ingano y'idirishya mu kijyana " +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib) " -#: konq_tabs.cc:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Umurongo ifite i Urutonde Bya Gufungura Amasimbuka . ku A tab Kuri Ubwoko " -"Gikora . Ihitamo Kuri Herekana %S A Gufunga Akabuto Bya i Webu Agashushondanga " -"in i Ibumoso: Inguni Bya i tab ni . Koresha Mwandikisho Amahinanzira Kuri " -"Kubuganya Gihinguranya Amasimbuka . Umwandiko ku i tab ni i Umutwe: Bya i Webu " -"Gufungura in , Gushyira Imbeba KURI i tab i Cyuzuye Umutwe: in Kuri i tab " -"Ingano: . " +"mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib, ikadiri y'igerageza " +"ry'isubiranyuma) " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Ongera ufungure Agafishi" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, Javascript) " -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Kugira tubiri Agafishi" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "mukoraporogaramu (JavaScript ) " -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Gutandukanya Agafishi" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Apuleti za Java n'ibindi bintu birimo imbere) " -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Isomero I/O) " -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Utundi Dufishi" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Gufunga Agafishi" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Gungura agafishi gashya" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Gufunga agafishi gashya" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "mukoraporogaramu (Gushigikira apuleti ya Java) " -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Ipaji urimo kugerageza kureba yaturutse ku byatanzwe by'ifishi byanyuze mu " -"iposita. Niwongera kohereza ibyatanzwe, igikorwa icyo aricyo cyose cyakozwe " -"n'ifishi (nko gushaka cyangwa kugurira kuri Interineti) kizasubirwamo." +"mukoraporogaramu (Gushigikira umuyobozi w'umutekano wa Java 2 ,\n" +"n'ibindi by'ibanze binoza gushikigira apuleti) " -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Ongera wohereze" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Gushigikira agacomekwamo Netscape) " -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ufite amasimbuka anyuranye afunguye muri iri dirishya.\n" -"Gutangiza ibijyana n'igaragaza bizabifunga." +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "mukoraporogaramu ( SSL, uducomekwamo Netscape) " -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Gutangiza Ikijyanye n'Igaragaza" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "mukoraporogaramu ( I/O isomero, Gushigikira ihamya) " -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Aka gafishi gafite ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "ibishushanyo /udushushondanga " -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Iyi paji ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" -"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "umwanditsi ktm" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Kugaragaza Amadosiye Ahishe" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri y'igice cy'ibuganya ) " -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Kwigizayo igaragaza ry'amadosiyetudomo ahishe" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Mukoraporogaramu ( Misc ) " -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibikubiyemo" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "mukoraporogaramu ( Muyungurura AdBlock) " -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku nibura ku magaragaza abiri bituma " +"ayo magaragaza aba nka 'bihujwe'. Maze, iyo uhinduye ububiko mu igaragaza " +"rimwe, ayandi magaragaza ahujwe na yo azahita yivugurura kugira ngo yerekane " +"ububiko bugezweho. Ibi bigira akamaro akenshi ku bwoko butandukanye " +"bw'amagaragaza, nk'igiti cy'ububiko gifite igaragaza cyangwa igaragaza " +"rirambuye ry'udushushondanga, byanashoboka n'idirishya nyigana mpera." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Imigaragarire" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Gufunga Igaragaza" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Gukoresha Amagaragazambere" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Guhagarika Amagaragazambere" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Byatindijwe" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Amadosiye z'ijwi" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Igaragazambere mu %1 " -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Yitaweho)" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Igaragazambere Mo Imbere" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Itataweho)" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Kwerekana %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Ku ngano" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Hisha %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Ku Bwoko" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Gutangiza hatari idirishya mburabuzi" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Ku itariki" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Gutangiza mbere kugira ngo bizabe bikoreshwa" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ububiko Mbere" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Ibijyana bigomba gufungurwa" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Ubujyesi" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Gushyira ku ilisiti ibijyana biriho" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Guhitamo..." +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Ubwoko bwa Mime bugomba gukoreshwa kuri iyi URL (urugero umwandiko/html " +"cyangwa inode/ububiko)" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Kudatoranya..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Kuri URLs zerekeye ku madosiye, fungura ububiko maze uhitemo idosiye, aho " +"gufungura idosiye igezweho" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Kudatoranya Byose" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Umwanya ugomba gufungurwa" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Gucurika Itoranya" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL Ikozenabi\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" -"Ituma utoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko " -"runaka" +"Porotokole itemewe\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -"Ituma udatoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko " -"runaka" +"Hashobora kuba hariho ikosa mu iboneza. Wahuje Konqueror na %1, ariko " +"ntishobora gukoresha ubu bwoko bw'idosiye." -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Gutoranya ibintu byose" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Gufungura Umwanya" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Kudatoranya ibyatoranyijwe byose" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ntibishoboka kurema igice gishaka, genzura iyinjiza ryawe." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Gucurika itoranya ry'ibintu rigezweho" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Byaretswe." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Gutoranya amadosiye:" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Kongera gutangira ipaji bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Kudatoranya amadosiye:" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kureka Impinduka?" + +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kureka Impinduka" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Ntabwo ushobora kugira ikintu umanurira mu bubiko udafite uruhushya rwo " -"kwandikamo" +"Hagarika gutangiza inyandiko

Amayimura yose y'urusobemiyoboro " +"azahagarikwa maze Konqueror igaragaze ibikubiyemo byamaze kwakirwa." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Kugaragaza &Nka" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Guhagarika gutangiza inyandiko" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Izinadosiye" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Kongera gutangiza inyandiko igaragajwe ubu

Urugero, ibi bishobora " +"gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga zahinduwe kuva zitangijwe, " +"kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Ubwoko Mime" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Kongera gutangiza inyandiko igaragara ubu" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Ingano" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Umurongoruhande wawe ntukora cyangwa ntawuriho" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Byahinduwe" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Bigezweho" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Byaremwe" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Impushya" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Nyirabyo" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Itsinda" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Ihuza" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Ubwoko bw'Idosiye" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Guhisha &Igihe Byahinduriweho" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Kugaragaza Ubwoko bw'Idosiye" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Guhisha Ubwoko bw'Idosiye" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Kugaragaza UbwokoMime" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Guhisha UbwokoMime" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Kugaragaza &Igihe Byakoreshejweho" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Guhisha &Igihe Byakoreshejweho" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho " - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Kwerekana Ishyika ry'Ihuriro" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Guhisha Ishyika ry'Ihuriro" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Kwerekana Inganodosiye" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Guhisha Inganodosiye" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Kwerekana Nyirabyo" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Guhisha Nyirabyo" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Kwerekana Itsinda" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Guhisha Itsinda " - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Kugaragaza Impushya " - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Guhisha Impushya" - -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Kugaragaza URL" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Kugaragaza Umurongoruhande w'Amateka" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" +"Ntibishoboka kubona agacomekwamo k'amateka gakora mu murongoruhande wawe." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gukuraho isimbuka bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Iri garagaza ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga igaragaza bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga agafishi bizabuza ibi byahinduwe." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ishungura Ritita Ku Myandikire" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Izina" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Urashaka koko gufunga utundi dufishi twose? " -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Gufunga Iyemeza ry'Utundi Dufishi" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Funga utundi dufishi" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga utundi dufishi bizabuza ibi byahinduwe." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Kongera gutangiza udufishi twose bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Nyirabyo" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Agatebo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Kugaragaza Ibirango bya Netscape muri Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Guhindura izina" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Guhindura URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Guhindura Ibisobanura" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Guhindura Agashushondanga..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Kuvugurura Favikoni" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ishungura Ryisubiramo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Idosiye Nshya..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Ikirango Gishya" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Kwinjiza Mutandukanya" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Kugena nk'Ububiko bw'Umurongobikoresho" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Guhisha mu Murongobubiko" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Kwagura Ububiko Bwose" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Guhanura &Ububiko Bwose" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Gufungurira muri Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kugenzura &Imiterere" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kugenzura Imiterere: &Yose" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Kuvugurura &Favikoni Zose" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Gusubika &Amagenzura" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Gusubika &Amavugurura ya Favikoni" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Kwimura &Ibiranga Opera" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Kuzana Imikoro Yose Yangiritse nk'Ibirango..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Kuzana Ibirango bya Mozilla ... " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Kwimura Ibiranga Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Kwimurira ku Biranga Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nta burenganzira bwo kwandika ku %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Kwimurira ku Biranga HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Kwinjizamo Ikigamijwe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Kwimurira ku Biranga IE ... " +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ntabwo yemewe" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Kwimurira ku Biranga Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Gukoporora amadosiye yatoranyijwe ava mu %1 ku:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "Ishyira ku Rutonde Ikiranga *.html|HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Kwimura amadosiye yatoranyijwe ava %1 ajya ku:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Gukata Ibigize" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ibiranga Akamenyetso" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ububiko bushya:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Idirishya Rishya" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Kugira Amadirishya Abiri" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Gusiba Ibigize" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Agashushondanga" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Kohereza Idosiye ... " -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Izina:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Gufungura Impera" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Indanganturo:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Gufungura Ahantu..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Icyo wongeraho" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Gufungura Idosiye..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Ibyagaragajwe mbere:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Gukoresha index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Byagaragajwe nyuma:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Gufunga Ahantu Hagezweho" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Inshuro byasuwe:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Igaragaza ry'Ihuriro" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Kwinjiza Mutandukanya" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Hejuru" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Kurema Ububiko" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Urutonde" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Gukoporora %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Itangiriro" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Kurema Ikirango" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +#, fuzzy +msgid "S&ystem" +msgstr "Sisitemu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Guhindura" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr " Amaporogaramu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Guhindura izina" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Mutwaribyabitswe" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Kwimura %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Ububiko bw'Urusobemiyoboro" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Kugena nk'Umurongobikoresho " +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Amagenamiterere" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 mu Murongobikoresho w'Ikiranga" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Nyamwitangiza" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Kwerekana" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Bisurwa Kurusha Ibindi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Gushisha" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Kubika Igaragaza Ibijyana..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Gukoporora Ibigize" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Kubika Ibyahinduwe mu Igaragaza hakurikijwe Ububiko" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Kwimura Ibigize" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Kwimura Ibiranga Ububiko" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Ibiranga Byanjye" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kuboneza Imigereka ... " -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nta favikoni yabonetse" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kunoza Igenzuramyandikire..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Kuvugurura favikoni..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Gutandukanya Igaragaza &Ibumoso/Iburyo" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Idosiye ya hafi" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Gutandukanya Igaragaza & Hejuru/Hasi" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Kuzana Ibiranga %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Agafishi gashya" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Ibiranga %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Kugira tubiri Agafishi Kagezweho" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Kuzana nk'ububiko bwungirije bushya cyangwa gusimbura ibiranga byose bigezweho?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Gutandukanya Agafishi Kagezweho" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Kuzana" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Gufunga Igaragazza Rikora" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Nk'Ububiko Bushya" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.Amadosiye y'Ibirango bya Galewoni y'inzogerax (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Gukoresha Agafishi Gakurikira" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "Amadosiye y'Ibiranga *.xml|TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Gukoresha Agafishi Kabanje" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ububiko bugomba gusesengurwa kugira ngo bujyane n'ibiranga" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Gukoresha Agafishi %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "MukomatanyaBirangoK" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Ikomatanya ibiranga byinjijwe n'abandi bantu mu biranga ukoresha" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Uburenganzira bw'umuhanzi © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Gukuramo Ibisobanuro by'Ikuramomakosa" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Umwanditsi wa mbere " +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Kuboneza Ibijyana n'Igaragaza..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Guhanura Ibigize" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Gutangiza Ibijyanye n'Igaragaza" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Akamenyetso" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ongera ufungure Agafishi" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Kongera Gutangiza Udufishi Twose" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Icyo wongeraho" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Ongera ufungure Agafishi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Guhagarara" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Aderesi" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Guhindura izina" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Ububiko" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Kwimurira mu Gatebo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Gusiga Ubusa mu Bubiko" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Gukoporora &Amadosiye..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Kwimura Amadosiye..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Kurema Ububiko..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe bya Internet " -"Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Ikirango Kibyina" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Ahantu:" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Umurongo w'Ahantu" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)" +"Umurongo w'Ahantu

Kwinjiza aderesi y'urubuga cyangwa gushaka ijambo. " -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya HTML icapwa" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe na Internet " -"Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Gusiba umurongo w'Ahantu

Isiba ibikubiyemo by'umurongo w'ahantu. " -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Ikirango" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Gufungurira ahantu runaka mu idosiye iri mu miterere ya Opera " +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Shyira Ikirango Aha Hantu" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Kugena akarango k'ukoresha gashobora gusomwa nk'urugero \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Umusogongero kuri Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Guhisha mucukumbuzi yose yerekeye imimaro" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Jyayo" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Idosiye igomba guhindurwa" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Kujya

Ijya ku ipaji yinjijwe mu murongo w'ahantu. " -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Urundi rugero rwa %1 rusanzwe rukora, urashaka koko gufungura urundi rugero " -"cyangwa gukomeza gukorera mu rugero rumwe?\n" -"Wibuke neza ko, ku bw'amahirwe make, amagaragaz abiri aba ashobora gusomwa " -"gusa." +"Kwinjiza ububiko mubyeyi

Urugero, niba ahantu hagezweho ari idosiye:/" +"urugo/%1 gukanda iyi buto bizakugeza ku idosiye:/urugo." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Gufungura Indi" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Kwinjiza ububiko mubyeyi" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Gukomereza Hamwe " +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Muhindura Kirango" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura " -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Muhindura Ibirango bya Konnqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Umwanditsi wa mbere" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' rwawe

Ushobora kuboneza ahantu iyi buto " +"ikwerekeza Ikigo Kigenzura TDE, ziri mu Mugenzura Amadosiye/" +"Imyifatire." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Umwanditsi" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' hawe" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kwimura." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Kongera gutangiza inyandiko zigaragajwe ubu mu masimbuka

Urugero, ibi " +"bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga zahinduwe kuva " +"zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. " -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kuzana." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Kongera gutangiza inyandiko yose igaragara mu masimbuka" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kugenzura..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Gukata umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " +"bubikokoporora bwa sisitemu

Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo Komeka muri Konqueror no mu zindi porogaramu za TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Ikosa" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kwimurira umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Yego" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu " +"bubikokoporora bwa sisitemu

Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo Komeka muri Konqueror no mu zindi porogaramu za TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" -"
Isubizaho ishakisha ryihuta kugira ngo ibirango byose byongere kugaragazwa." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Gushakisha:" +"Komeka ibikubiye mu bubikokoporora byakaswe cyangwa byakoporowe mbere

Ibi " +"bituma umwandiko wakoporowe cyangwa wakaswe mu zindi porogaramu za TDE." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kwigarurira Ibiro byawe!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Komeka ibikubiye mu bubikokoporora" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Konqueror ni mucungadosiye, mucukumburarubuga na mugaragazanyandiko " -"mpuzamahanga yawe. " +"Gucapa inyandiko yerekanwe igezweho ubu

Uzerekwa agasandukukiganiro " +"ushobora kugeneramo uburyo bunyuranye, nk'umubare wa kopi zigomba gucapwa na " +"mucapyi igomba gukoreshwa.

Agasandukukiganiro gatuma na none ukoresha " +"uburyo bwo gucapa bwa TDE bwihariye nko kurema idosiye PDF uhereye ku " +"nyandiko igezweho . " -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Utudomo Tubanza" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Gucapa inyandiko igezweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Intangiriro" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Niba iriho, fungura index.html igihe winjiza ububiko." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Inyobora" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Igaragaza rifunze ntirishobora guhindura ububiko. Koresha hamwe na " +"'igaragaza huriro' kugira ngo unyure mu madosiye menshi aturuka mu bubiko" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Ibisobanuro" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Kigena igaragaza nka 'cyahujwe'. Igaragaza ryahujwe rikurikira ibyahinduwe " +"byakorewe mu magaragaza yandi." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Amadosiye yawe bwite" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Gufungura Ububiko mu Gafishi" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Uburyo bw'Ibika" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Gufungurira mu Idirishya Rishya" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disiki n'ibitangazamakuru bishobora kwimurwa" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Gufungura mu Gafishi Gashya" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Kubika Ibijyana n'Igaragaza \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Amadosiye n'ububiko bifatanyijwe" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Gufungurira muri Iri Dirishya" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rigezweho " -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Gucukumbura no kugarura agatebo" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Gufungura mu Idirishya Rishya" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Amaporogaramu" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Porogaramu zinjijwe" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Gufungura Agafishi Gashya" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Amagenamiterere" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Iboneza ry'ibiro" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Gufungura Agafishi Gashya" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Ibikurikira: Umusogongero wa Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Gushakisha Urubugamakuru" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Gufungura ukoresheje %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror ituma ukoresha kandi ugacunga amadosiye yawe ku buryo bworoshye. " -"Ushobora gushakisha ububiko bwa hafi n'ubwo ku rusobemiyoboro unaboneza neza " -"imiterere ihanitse nk'umurongoruhande ukaze n'amagaragazambere y'idosiye." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror ifite kandi imiterere yuzuye kandi yoroshye gukoresha mucukumbuzi " -"y'urubuga ushobora gukoresha kugira ngo ushakishe kuri Interineti. Injiza " -"aderesi(urugero < href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org" -") z'ipajirubuga wifuza gusura ahari umuronogo maze ukande Kwinjira, cyangwa " -"uhitemo icyinjizwa mu bikubiyemo by'Ibiranga." +"Ufite udufishi tunyuranye dufunguye muri iri dirishya, urashaka koko " +"gusohoka?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Kugira ngo ugaruke aho wavuye, kanda buto igarura inyuma mu murongobikoresho. " +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Iyemeza" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Kugira ngo ujye bwangu ku bubiko bw'Urugo rwawe kanda buto y'urugo ." +"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga idirishya bizabuza ibyo byahinduwe." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Kugira ngo ubone inyandiko zirambuye zerekeye Konqueror kanda " -"hano." +"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gufunga iri dirishya bizasandaguza ibi byahinduwe." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Inama yo gukoresha: Niba ushaka ko mucukumbuzi y'urubuga rwa Konqueror " -"kugira ngo itangira yihuta, ushobora gufunga iyi mugaragaza y'amakuru ukanda hano. Ushobora kongera kuyikoresha uhitamo Ifashayobora -> " -"Uburyo bw'ibikubiye mo Musongoro wa Konqueror, maze ugakanda Amagenamiterere -> " -"Bika Ibijyana n'Igaragaza \"Gucukumbura Urubuga\"." +"Umurongoruhande ntabwo ukora cyangwa ntawuriho. Icyinjijwe gishya " +"ntigishobora kongerwaho. " -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Ibikurikira: Inama & Utubanga" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande w'Urubugamakuru" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror igenewe gukomatanya no gufasha ibintu mbonera bya Interineti. Intego " -"ni ugukora burundu ibintu mbonera byemejwe ku mugaragaro bivuye mu byateguwe " -"nka W3 na OASIS, mu gihe na none hongerwaho ifasha ry'inyongera rigenewe indi " -"miterere isanzwe y'imikoreshereze ihita iba ibintu mbonera muri Interineti. " -"Hamwe n'iri fasha, ku byerekeye iyi mimaro ya favikoni, Amagambo fatizo ya " -"Interineti, na XBEL ibiranga, Konqueror ikora kandi:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Kongera umugerekarubuga mushya: \" %1 \" ku murongoruhande? " -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Mucukumbura Rubuga" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aderesi" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Uburyo bwemewe" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Do Not Add" +msgstr "Kutohereza" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ibisabwa by'inyongera* " +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Gucunga Ibijyana" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Guhindura Ikijyana" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Gusiba Ikijyana" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Izina ry'Ikijyana:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Kubika &URLs mu kijyana " + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Kubika &ingano y'idirishya mu kijyana " + +#: konq_tabs.cc:67 +#, fuzzy msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Urwego rwa 1, Urwego rwa 2 atari rwose) bishingiye HTML 4.01" +"Umurongo ifite i Urutonde Bya Gufungura Amasimbuka . ku A tab Kuri Ubwoko " +"Gikora . Ihitamo Kuri Herekana %S A Gufunga Akabuto Bya i Webu " +"Agashushondanga in i Ibumoso: Inguni Bya i tab ni . Koresha Mwandikisho " +"Amahinanzira Kuri Kubuganya Gihinguranya Amasimbuka . Umwandiko ku i tab ni " +"i Umutwe: Bya i Webu Gufungura in , Gushyira Imbeba KURI i tab i Cyuzuye " +"Umutwe: in Kuri i tab Ingano: . " -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "byubakiyemo-imbere" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Ongera ufungure Agafishi" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Impapuro Zifite Imiterere Ikurikiranye " -"(CSS 1, CSS 2 itari yose)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Kugira tubiri Agafishi" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edisiyo ya 3 (ijya kungana na JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Gutandukanya Agafishi" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Utundi Dufishi" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Gufunga Agafishi" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Gungura agafishi gashya" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Gufunga agafishi gashya" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript yahagaritswe (muri rusange). Gukoresha JavaScript " -"hano." +"Ipaji urimo kugerageza kureba yaturutse ku byatanzwe by'ifishi byanyuze mu " +"iposita. Niwongera kohereza ibyatanzwe, igikorwa icyo aricyo cyose cyakozwe " +"n'ifishi (nko gushaka cyangwa kugurira kuri Interineti) kizasubirwamo." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Ongera wohereze" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript irakora (muri rusange). Kuboneza JavaScript " -"hano." +"Ufite amasimbuka anyuranye afunguye muri iri dirishya.\n" +"Gutangiza ibijyana n'igaragaza bizabifunga." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Kubona ishyigikira rya Java® " +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Gutangiza Ikijyanye n'Igaragaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) iboneye VM (Blackdown, " -"IBM cyangwa Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Gukoresha Java (muri rusange) hano." +"Aka gafishi gafite ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® uducomekwamo " -"(kugira ngo hagaragazwe Flash®" -", Real®Ijwi, Real" -"®Videwo, n'ibindi.)" +"Iyi paji ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n" +"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. " + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Kugaragaza &Nka" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Izinadosiye" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Ubwoko Mime" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Byahinduwe" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Bigezweho" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Byaremwe" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Impushya" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Nyirabyo" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Itsinda" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Akugara ka Soketi Gatekanye" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Ihuza" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) igenewe ihanamakuru ryizewe kugera kuri 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Ubwoko bw'Idosiye" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "GufunguraSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Ifasha rya inikode mujyakubiri ya 16bit " +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byahinduriweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Kwiyuzuza ku mafishi" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Kugaragaza Ubwoko bw'Idosiye" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "RUSANGE" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Guhisha Ubwoko bw'Idosiye" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Ikiranga" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Kugaragaza UbwokoMime" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Imiterere y'ishusho" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Guhisha UbwokoMime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Kwimura porotokole" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byakoreshejweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (harimo n'igabanyangano rya gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byakoreshejweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "na ibindi byinshi..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho " -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Iyuzuzwa-URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Kwerekana Ishyika ry'Ihuriro" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Bikorwa" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Guhisha Ishyika ry'Ihuriro" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Byirambuye" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Kwerekana Inganodosiye" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Bigufi-) Byikoresha" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Guhisha Inganodosiye" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Gusubira ku Tudomo Tubanza" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Kwerekana Nyirabyo" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Inyobora & Utubanga" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Guhisha Nyirabyo" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Koresha Amagambo fatizo-Interineti n'Amahinanzira-Rubuga: wandika \"gg: TDE\" " -"umuntu ashobora gushakira kuri Interineti, yifashishije Google, igice " -"cy'interuro \"TDE\". Hari Amahinanzira-Rubuga menshi yagenwe mbere kugira ngo " -"ushake porogaramu mudasobwa cyangwa ushake amagambo amwe n'amwe mu " -"nkoranyanyito ku buryo bworoshye. Ushobora na none " -"kurema Amahinanzira-Rubuga yawe ku kigi cyawe." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Kwerekana Itsinda" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Gukoresha buto ituburingano " -"mu murongobikoresho kugira ngo wongere ingano y'imyandikire ku ipaji rubuga " -"yawe." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Guhisha Itsinda " -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Iyo ushaka komeka aderesi nshya mu murongobikoresho w'Ahantu ushobora kuba " -"ushaka gusiba icyinjijwe kigezweho ukanda akambi kirabura gafite agasaraba " -"k'umweru kari mu murongobikoresho." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Kugaragaza Impushya " -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Kugira ureme ihuriro ku biro byawe ryerekeye ku ipaji igezweho, pfa kunyereza " -"akarango \"Ahantu\" kari ibumoso bw'umurongobikoresho w'Ahantu, kamanure ku " -"biro, maze uhitemo \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Guhisha Impushya" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Ushobora no kubona " -"\"Uburyo Bwuzuye-Mugaragaza\" mu bikubyemo Amagenamiterere. Iyi miterere ifite " -"akamaro cyane ku mikoro ya \"Kuvuga\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Kugaragaza URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Gucamo ibice ugategeka\") - ugabanya idirishya mo " -"ibice bibiri (urugero.Idirishya -> " -"Gukata Igaragaza Ibumoso/Iburyo) ushobora gutuma Konqueror igaragara uko " -"ubishaka. Ushobora no gutangiza ingero zimwe z'ibijyana-garagaza (urugero. " -"Midnight Commander), cyangwa kwiremera ibyawe." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Koresha ibiranga by'ukoresha niba urubugamakuru urimo " -"gusura rugusabye gukoresha mucukumbuzi itandukanye (kandi ntiwibagirwe kohereza " -"ibyo unenga ku ushinzwe urubugamakuru!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Amateka ari mu MurongoRuhande atuma " -"ushobora gukurikirana paji uheruka gusura." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Koresha porogisi ihisha kugira ngo wihutishe ihuza rya " -"Interineti yawe." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Abakoresha bahanitse bazahitamo Konsole washyira imbere muri Konqueror " -"(Idirishya -> Kwerekana Mwigana Ihera)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Wifashishije DCOP ushobora kugira uburenganzira busesuye " -"kuri Konqueror ukoresheje agaporogaramu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Ibikurikira: Ibisobanuro" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "" -"Agacomekwamo" -"Ibisobanuro" -"Idosiye" -"Ubwoko" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ishungura Ritita Ku Myandikire" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Byakorewe iyinjizaporogaramu" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Izina" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Ubwoko bwa Mime" -"Isobanuro" -"Ingereka" -"Agacomekwamo" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha." -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -"Urashaka guhagarika kugaragaza intangiriro mu bijyana n'icukumburarubuga?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gutangira Byihuta?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Kwangira" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Kugumishaho" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Ongera ufungure Agafishi" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2697,18 +2433,23 @@ msgstr "Gukurikiza ibwirizwa rya sheli mu bubiko bugezweho:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Ibitangwa n'ibwiriza: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Umurongoruhande Wongerewe" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Kugarura kuri Sisitemu Mburabuzi" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Iki gikuraho ibyinjizwa byawe byose bivuye mu murongoruhande kandi " -"kikongeraho sisitemu mburabuzi.
Iyi nzira ntishobora gusubirwamo
" -"Urashaka gukomeza?
" +"kikongeraho sisitemu mburabuzi.
Iyi nzira ntishobora gusubirwamo
Urashaka gukomeza?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2760,13 +2501,13 @@ msgstr "Kwinjiza izina:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Wahishe buto y'iboneza ry'igice cy'ibuganya. Kugira ngo igaruke, kandisha buto " -"y'imbeba y'iburyo kuri buto ibonetse yose y'ivuganya maze uhitemo \"Kugaragaza " -"Buto y'Iboneza\"." +"Wahishe buto y'iboneza ry'igice cy'ibuganya. Kugira ngo igaruke, kandisha " +"buto y'imbeba y'iburyo kuri buto ibonetse yose y'ivuganya maze uhitemo " +"\"Kugaragaza Buto y'Iboneza\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2784,6 +2525,11 @@ msgstr "Kugena URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Kugena Agashushondanga..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kuvanaho Icyinjira " + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya " @@ -2792,26 +2538,12 @@ msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya " msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Kugena Gusubizaho Igihecyarangiye (0 ihagarika)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "iminota" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "amasogonda" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Kurema Ububiko Bushya" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Gusiba ububiko" @@ -2820,7 +2552,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Gusiba Akamenyetso" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" @@ -2852,6 +2584,22 @@ msgstr "Ihanagura ry'Akamenyetso" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Ibiranga Akamenyetso" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Iheruka gusurwa: %1
Yasuwe bwa mbere: " +"%2
Inshuro yasuwe: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Kuvanaho Icyinjira " @@ -2860,6 +2608,10 @@ msgstr "Kuvanaho Icyinjira " msgid "C&lear History" msgstr "Gusiba Amateka" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Ukurikije Izina" @@ -2868,6 +2620,12 @@ msgstr "Ukurikije Izina" msgid "By &Date" msgstr "Ukurikije Itariki" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ishungura" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2878,19 +2636,9 @@ msgstr "Urashaka koko gusiba amateka yose?" msgid "Clear History?" msgstr "Gusiba Amateka?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Iheruka gusurwa: %1" -"
Yasuwe bwa mbere: %2" -"
Inshuro yasuwe: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2928,23 +2676,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Gusiba Ihuriro" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Idosiye nshya" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Rema idosiye nshya" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Kwinjiza izina ry'ububiko rishya:" @@ -2960,9 +2708,19 @@ msgstr "Gutoranya Ubwoko" msgid "Select type:" msgstr "Gutoranya Ubwoko: " -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Umurongoruhande Wongerewe" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Kugena Gusubizaho Igihecyarangiye (0 ihagarika)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "iminota" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "amasogonda" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2972,25 +2730,376 @@ msgstr "&Gufungura Ihuriro" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Kugena Kongera Kwitangiza" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ingano y'agashushondanga" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Gushungura" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagashushondanga" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho Ngaragazagashushondanga" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ingano y'agashushondanga" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragaza Urusobenkingi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Izinadosiye" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Ububiko" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Ikirango" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Kuzana" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Kohereza" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ibikoresho" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Indanganturo" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Gufungura Ububiko mu madirishya atandukanye " -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" +"Iyo ubu buryo bwagenzuwe, Konqueror izafungura idirishya rishya igihe " +"ufunguye ububiko, aho kugaragaza ibiri mubwo bubiko mu idirishya rigezweho." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +"Iyi ni URL (urugero ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira " +"igihe bakanze kuri buto ya \\\"Ahabanza\\\" . Ubu nibwo bubiko rugo " +"busanzwe, bwerekanwe na 'tilide' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Kugaragaza amayobora y'idosiye" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba, igihe unyuza imbeba hejuru y'idosiye, ushaka " +"kureba akadirishya kirambura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye " +"idosiye" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu nyobora z'amadosiye" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryirambura ribamo " +"igaragazambere rinini rigenewe idosiye, igihe uyinyuzuho imbeba." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Guhindura izina ry'udushushondanga turi mu murongo" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Kugenzura ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ashobora guhindurwa ukimara " +"gukanda ku izina ry'agashushondanga." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Gukura akamenyetso kuri iki niba udashaka ko amabwiriza y'ibikubiyemo " +"'Gusiba' agaragara ku biro no mu bikubiyemo bya mucungamadosiye no mu " +"bikubiyemo ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe " +"utsindagira buto Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Imyandikire Isanzwe" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya " +"Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye " +"yawe mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Jyayo" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Idirishya" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti Irambuye" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti y'Amakuru" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagiti" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Imbibi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URLs ita agaciro nyuma" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Umubare ntarengwa wa URLs: " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Kunoza Imyandikire Igenewe" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URLs nshya cyane kurusha " + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Guhitamo Imyandikire..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URLs zishaje cyane kurusha" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Indangamumaro Zirambuye" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Igaragaza umubare w'inshuro zasuwe n'amatariki y'isura rya mbere n'irya " +"nyuma, yiyongera kuri URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Gusiba Amateka" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ntibishoboka kubona ikintu mubyeyi %1 mu giti. Ikosa mo imbere." @@ -2999,7 +3108,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "umunsi" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr "iminsi" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/konqueror.po index 4bdd5ac8ff7..e5879307edd 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -21,2611 +21,2359 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Č&ujuhus" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Svein Lund, Mákká Regnor,Børre Gaup" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Liige reaidoholga" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sveilund@online.no, boerre@skolelinux.no, Regnor.Jernsletten@sami.uit.no" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Čujuhusholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Vuollástit čállinbeavddát!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Girjemearkkaid reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mana" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Láse" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Raba máhpa sierra lásiin" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Oahpástuvvan" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Rávvagat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Meroštallamat" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Ruoktomáhppa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Du peršuvnnalaš fiillat" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Čájet fiilatipsaid" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Vurkenmedia" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Garraskearrut ja sirdehahtti media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Fierpmádatmáhpat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Juohkejuvvon fiillat ja máhpat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Čájet ovdačájehemiid fiilatipsas" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Prográmmat" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Sajáiduhttojuvvon prográmmat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Heivehusat" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Heivet čállinbeavddi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Bija ođđa nama profilii" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Ii leat go čálistit fierpmádatčujuhusa (omd \n" +"http://www.kde.org) dan siidui man \n" +"háliidat oaidnit ja coahkkalit Enter, dahje válljet muhtun merkoša \n" +"girjemearkafálustat." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Jos háliidat máhcat ovddit fierpmádatsiidui, coahkkal («Maŋos») reaidoholggas." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standárdfonta" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Jos háliidat máhcat ruoktomáhppii, coahkkal («Ruoktu») reaidoholggas." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Dát fonta čájeha teavstta Konqueror lásiin." +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Deaddil dása jos háliidat dárkileabbo dieđuid Konquerora " +"birra." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Heivehanráva: Jos háliidat ahte fierpmádatlohkki Konqueror galgá \n" +"vuolgit johtileabbut johtui, de coahkkal dása \n" +"vai dát diehtošearbma jávká. Don oaččut dan fas ruovttoluotta jos \n" +"válljet Veahkki -> Konqueror álggahus fálu molssaeavttu, ja de válljet \n" +"Láse -> Vurke cájeheapmiprofiilla «fierpmádatlohkan»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"Konqueror lea ráhkaduvvon nu ahte galgá geavahit ja doarjut \n" +"Interneahttastandárddaid. Ulbmil lea ollásit čuovvut virggálaččat \n" +"dohkehuvvon standárddaid mat bohtet dakkár organisašuvnnain go omd. W3 \n" +"ja OASIS, ja dasa lassin doarjut vel eará dábálaš ja ávkkálaš \n" +"doaimmaid mat ihtet de facto standárdan miehtá dihtorfierpmádaga. \n" +"Dáid doarjagiidda lassin, dakkár funkšuvnnaid go jiellatgovažat, \n" +"dihtorfierpmádaga čoavddasánit, ja XBEL \n" +"girjemearkkat, Konqueror maiddái čáđaha:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Merkejuvvon guovlu" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Dorjojuvvon standárddat" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Govašsturrodat" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Liige gáibádusat*" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "E&rohala" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (1. ceahkki, beallemuddui 2. ceahis) vuođđuduvvon \n" +"HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Govaščájeheami reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "sisahuksejuvvon" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Govaščájeheami liige reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, beallemuddui CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Govaža sturrodat" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 3. veršuvdna (sulástahttá JavaScript 1.5)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Erohala" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript lea orustahttojuvvon (ollásit). \n" +"Bija JavaScript fas doaibmat." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Moanačuolddat čájeheami reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript doaibmá (ollásit). Heivet JavaScript dás." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Máhppa" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sihkkaris Java® doarjja" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Girjemearka" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2)-oktiisoahppi VM (Blackdown, \n" +"IBM dahje Sun)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Sisafievrrit" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Bija Java (ollislaččat) fas doaibmat." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Fievrrit olggos" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® lassemoduvllat (čájehan dihte \n" +"Flash®, Real®Audio, \n" +"Real®Video, jna.)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Čájet bienaid" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Dárkilis listočájeheami reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) vai lea sihkkaris gulahallan 168bihtá rádjái" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Diehtolistocájeheapmi reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Suorralasčájeheami reaidoholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Guovtteguovllut 16bihttá unicode doarjja" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ráját" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin skoviin" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Fierpmádatčujuhusat boarasmuvvet &maŋŋil" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O P P A L A Š" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Alimus &fierpmádatčujuhusaid mearri" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkšuvdna" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Iežat fonttat dása" +msgid "Details" +msgstr "Bienat" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Fierpmádatčujuhusat ođđasut go" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Govvaformáhtat" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vállje fontta …" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Sirdinprotokollat" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Fierpmádatčujuhusat boarrasut go" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 komprešuvnnain)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Bienat" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dárkilis reaidoráva" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ja olu eará…" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Čájeha fierpmádatčujuhusa, gallii don leat galledan báikki, ja vuosttáš \n" -"ja maŋemus galledeami." +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Fierpmádatčujuhusaid ollašuhttin" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Sálke historihka" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuella" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Máhcat" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Báhccanfállu" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Viiddádusat" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Oanehaš-) automatalaš" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Reaiddut" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stáhtusholga" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Geavai boastut vieččadettiin «%1». moduvlla\n" -"Sivva lea: \n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +"Geavat fierpmádatčoavddasániid ja fierpmádatnjuolggobálgáid! Go čálát «gg: " +"TDE», de geavahat Google ohcan dihtii siidduid mas lea «TDE» sátni. " +"Gávdnojit maŋga ovddalgihtii heivehuvvon fierpmádatnjuolggubálgát mat dahket " +"olu álkkibun ohcat prográmmaid dahje gávdnat sániid leksikonas. Sáhtat " +"vaikko ieš maid ráhkadit iežat fierpmádatnjuolggobálgáid!" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Fierpmádatlohkki, fiilagieđahalli, …." +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Geavat stuorrudanboalu  \n" +"reaidoholggas stuorrudit du fierpmádatsiiddu fonttaid." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999–2005 Konqueror-ovdánahtit" +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Go áiggot liibmet sisa ođđa čujuhusa čujuhusholgii sáhtat sihkkut dálá " +"čujuhusa jos reaidoholggas coahkkalat čáhppes njuola mas lea vilges ruossa " +"  ." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Jos áiggot ráhkadit liŋkka čállinbeavddistat mii čujuha dálá siidui, \n" +"gease «Čujuhus» gilkora mii lea báikereaidoholgga gurutbealde, luoitte \n" +"dan čállinbeavdái ja vállje «Liŋka»." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" +"Gávnnat maiddái   " +"«ollesšearbmadoibmanvuohki» lásefálus. Dat lea hui ávkkálaš " +"háleštallanbottain (Talk sessions)." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ovdánahtti (oasit, JavaScript,S/O bibliotehka) ja mátasdoalli" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. «háddje ja stivre») – jos luddet láse guovtti \n" +"oassái (omd. Láse ->   Ludde \n" +"čájeheapmi gurut/olgeš) oaččut Konquerora juste nugo ieš háliidat. Don \n" +"sáhtat geahččaladdat ovdamearkaprofiillaid (omd. Midnight Commander), \n" +"dahje ráhkadit iežat profiillaid." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ovdánahtti (rámma, oasit)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Geavat geavaheaddji-ageanta doaimma jos dat " +"fierpmádatbáiki gos don leat gohččo du geavahit muhtun eará fierpmádatlohki " +"(ja muitte fal váidalit fierpmádatmeaštirii!)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ovdánahtti (rámma)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"   historihkka du reaidočuolddas " +"čájeha guđe siidduid leat gieskat galledan." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ovdánahtti" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Geavat proxy mas lea gaskarájus vai oaččut jođáneabbo \n" +"fierpmádatoktavuođa." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ovdánahtti (Listočájeheamit)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Hárjánan geavaheaddjit dáidet liikot Konsollii maid sáhtat siskkildit " +"Konquerorii (Láse ->   Čájet " +"terminálemuláhtora)." -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ovdánahtti (Listočájeheamit, I/O bibliotehkat)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP dahká vejolažžan ollásit hálddašit \n" +"Konquerora skripttain." -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ovdánahtti (HTML dulka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, I/O bibliotehka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Boahtte: Meroštallamat" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, I/O bibliotehka, geahččalan rámmat)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Sajáiduhttojuvvon plugin:at" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ovdánahtti (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ovdánahtti (Javaprográmmažiid ja eará vuojuhuvvon objeavttaid doarjja)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ovdánahtti (I/O bibliotehka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginVálddahusFiilaSlájat" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ovdánahtti (Javaprográmmažiid doarjja)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Sajáiduhttojuvvon" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"ovdánahtti (Java 2 sihkkarvuohtagieđahalli doarjja,\n" -" ja eará dehálaš buoridemiid mii guoská prográmmašdoarjagii)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ovdánahtti (Netscape lassemoduvladoarjja)" +"Mime-šládja Válddahus Suffivssat Plugin" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ovdánahtti (SSL, Netscape lassemoduvladoarjja)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Háliidatgo álgosiidu ii oidno fierpmádatgolganprofiillas?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ovdánahtti (I/O bibliotehka, autentiseren doarjja)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Jođáneabbo álggaheapmi?" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafihkka / govažat" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Ale čájet ovdačájehemiid" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm čálli" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Doalat" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ovdánahtti (navigašuvdnapanela biras)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Čájet č&iegus fiillaid" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ovdánahtti (feará mii)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Vállje eret/ala čihkkon čuokkesfiillaid čájeheami" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ovdánahtti (almmuhussillen)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Máhppagovaš čájeha sisdoalu" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Jos merket dán bovssa unnimusat guovtte cájeheamis, dat čatnojit oktii. \n" -"Jos de molssut máhpa nuppi čájeheamis, eará čájeheamit mat leat čatnon dasa \n" -"automáhtalaččat ođasmahttojuvvojit ja čájehit dan máhpa. Dát lea erenoamáš \n" -"ávkkálaš jos leat sierralágan čájeheamit, nugo ohcomuorra mas lea \n" -"govaščájeheapmi dahje dárkilisčájeheapmi, ja várra vel terminála \n" -"«emulator» láse." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Gidde čájeheami" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Ovdačájeheapmi" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Bissehuvvon" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Čájet ovdačájehemiid" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ovdačájeheapmi dáinna: «%1»" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Ale čájet ovdačájehemiid" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Ovdačájeheapmi dáš" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Jietnafiillat" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Čájet %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nama bokte (stuorra/smávva bustávaid earuheapmi)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Čiega %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nama bokte (earutkeahttá stuorra/smávva bustávaid)" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Álgge standárdláse haga" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Sturrodaga bokte" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Viečča ovdagihtii" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Šlája bokte" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Raba profiilla." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Beaivvi bokte" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Olamuttus profiillaid listu" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Máhpat álggos" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mimešlaja maid geavahit dán fierpmádatčujuhussii (omd. text/html dahje " -"inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Geahppáneaddji" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Rahpá máhpa ja merke fiilla jos lea čujuhus fiilii, iige raba ieš fiilla." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Vállje …" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Raba čujuhusa" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Vállje eret …" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Boastohámát fierpmádatčujuhus\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Vállje buot eret" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokolla ii dorjojuvvo\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Jorggeha merkema" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Dus orru leamen meattáhus heivehusas. Don leat laktán Konqueror dása: %1, muhto " -"dat ii sáhte dán fiilašlája gieđahallat." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Diktá du válljet fiillaid dahje máhpaid vissis minstara mielde" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Raba čujuhusa" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Diktá du válljet eret fiilaid dahje máhpaid vissis minstara mielde." -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ii sáhte ráhkadit ohcanoasi, dárkkis iežat sajáiduhttima." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Merke buot áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Orustahttojuvvon" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Vajáldahte buot merkejuvvon áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Dán siidus leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus giddet dán siiddu, de dát rievdadusat mannet duššái." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Jorggeha áđaid válljema" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Bálkes rievdadusaid?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Merke fiillaid:" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Bálkes rievdadusaid" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Vállje eret fiillaid:" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Heaitte dokumeantta viežžamis\n" -"

Buot fierbmeviežžamat bissehuvvojit ja Konqueror čájeha sisdoalu mii dán " -"rádjái lea viežžojuvvon." +"It sáhte luoitit maidege máhppii gosa dus eai leat čállinvuoigatvuođaid." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Heaitte dokumeantta viežžamis" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Čá&jet Netscape girjemearkkaid Konqueror:as" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Viečča dálá dokumeantta ođđasit\n" -"

Das dáidá ovdamearka dihte leat darbu jos háliidat ođasmahttit " -"fierpmádatsiiddu mii lea rievdaduvvon dan rájes go dat viežžojuvui." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Sihko liŋkka" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ođasmahte dálá dokumeantta" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Rievdat nama" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Holga ii doaimma dahje ii leat olamuttus." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Rievdat &fierpmádatčujuhusa" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Rievdat &kommeantta" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Molsso &govaža …" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus coavddát dán gilkora, dát rievdadusat mannet duššai." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ođasmahte favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Dán cájeheamis lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jos giddet dán čájeheami, de dát rievdadusat mannet duššai." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiva sorteren" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jos giddet dán gilkora, de dát rievdadusat mannet duššai." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ođđa &máhppa …" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Háliidat go duođas giddet buot eará gilkoriid?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Ođđa &girjemearka" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Nanne &eará gilkoriid giddema" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Bija earromearkka" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Gidde &eará gilkoriid" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Erohala alfabehtalaččat" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jos giddet eará gilkoriid, de dát rievdadusat mannet duššai." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Geavat &reaidoholgamáhppan" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jos ođasmahtát gilkoriid, de dát rievdadusat mannet duššai." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Čájet &reaidoholggas" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ii leat vuoigatvuohta čállit dása: %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Č&iega reaidoholggas" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Čális fierpmádatčujuhusa" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Viiddit buot máhpaid" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ii gusto" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Máhcut buot máhpaid" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Máŋge merkejuvvon fiillaid %1:as deikke:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Rahpat Konqueroris" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Sirdde merkejuvvon fiillaid %1:as deikke:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Dárkkis &stáhtusa" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Doaimmat fiilašlaja …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Dárkkis stáhtusa: &Visot" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Ođđa &láse" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ođasmahte buot &favorihttagovaziid" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duppalastte láse" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Orustahte &dárkkisteami" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Sádde &liŋkačujuhusa …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Gaskkalduhte &Favicon-ođasmahtima" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Sá&dde fiilla …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &Netscape-girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Raba &terminála …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &Opera girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Raba čujuhusa …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &Galeon-girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Oza fiilla …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &Galeon girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Geavat index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &TDE 2/3-girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lohkat dálá báikái" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &IE girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "L&iŋkačájeheapmi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Sisafievrrit &Mozilla girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Bajás" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Olggosfievrrit Netscape girjemearkan" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historihkka" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Olggosfievrrit &Opera-girjemearkan …" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Ruoktot" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Olggosfievrrit &HTML-girjemearkan …" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "V&uogádat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Olggosfievrrit &IE-girjemearkan …" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Prog&rámmat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Olggosfievrrit &Mozilla girjemearkkaide …" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Vurkenmedia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Listu mas leat HTML-girjemearkkat" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Fierpmádatmáhpat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Čuohpa merkošiid" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Heivehusat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Ruskalihtti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ráhkat ođđa girjemearkkamáhpa" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autoálgin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ođđa máhppa:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Dávjjimusat galleduvvon" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Erohala alfabehtalaččat" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Vurke čájeheapmeprofiilla …" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Sihkut áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Govaš" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Sihko máhppaiešvugiid" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Heivet viiddádusaid …" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namma:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Heivet čállindárkkisteapmi …" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Čujuhus:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Ludde cájeheami &láskut" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommeanta:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Ludde čájeheami &ceaggut" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Vuosttáš geardde gálleduvvon:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ođđa gilkor" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Maŋemus galleduvvon:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duppalastte dálá gilkora" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Čoavdde gilkora" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Sihko aktiivalaš čájeheami" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Gidde dálá gilkora" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Man gallii lea gálleduvvon:" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivere čuovvovaš gilkora" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Bija earromearkka" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivere ovddit gilkor" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ráhkadit máhpa" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Mana %1 gilkorii" +msgid "Copy %1" +msgstr "Máŋge %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sirdde gilkora gurutguvlui" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ráhkadit girjemearkka" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Sirdde gilkora olgešguvlui" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 rievdaduvvon" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Gášvvit dihkkendieđuid" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Rievdadit nama" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Heivet čájeheapmeprofiillaid …" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Sirdde %1" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Viečča čájeheapmeprofiilla" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Geavat girjemearkkareaidoholgan" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Ođa&smahte buot gilkoriid" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 girjemearkareaidoholggas" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Ođa&smahte gilkora" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Čájet" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Bissehit" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Čiega" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Molsso nama" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Máŋge áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Sirdde ruskalihtái" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Sirdde áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Máŋge &fiillaid …" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mu girjemearkkat" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "S&irdde fiillaid …" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ráhkat máhpa …" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon ii gávdnon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Ealligovva" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ođasmahtimin favorihttagovažiid …" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Cu&juhus: " +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Báikkálaš fiila" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Čujuhusholga" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Sisafievrrit %1-girjemearkkaid …" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1-girjemearkkat" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Čujuhusholga " -"

Čális fierpmádatčujuhusa dahje juoga maid háliidat gavdnat." +"Sisafievrridit ođđa vuollemáhppan dahje buhttet visot dálá girjemearkkaid?" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Sálke čujuhusholgga" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1-sisafievrrideapmi" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Sálke čujuhusholgga

Sálke čujuhusholgga sisdoalu." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ođđa máhppan" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bija girjemearkka dán čujuhussii" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror álggahus" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon girjemearkafiillat (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Mana" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE girjemearkafiillat (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Mana

Manná čujuhussii mii oidno čujuhusholggas." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Mana vánhenmáhppii " -"

Jos ovdamearka dihte dál leat file:/home/%1 máhpas, de manat file:/home " -"máhppii jos deaddilat boalu." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Mana vánhenmáhppii" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Mana ovtta lávkki maŋosguvlui bláđđenhistorihkas

" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Mana ovtta lávkki maŋosguvlui lohkanhistorihkas" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Mana ovtta lávkki ovddasguvlui bláđđenhistorihkas

" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Eaiggát" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Mana ovtta lávkki ovddasguvlui lohkanhistorihkas" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Ruskalihtti" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -"Mana iežat 'Ruoktočujuhussii' " -"

Don sáhtat heivehit gosa boallu galgá du doalvut TDE \n" -"stivrenguovddážis, Fiilagieđahalli / Láhtten boalu vuolde." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Mana ruoktočujuhussii." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Ođasmahte dokumeanttaid buot gilkoriin ođđasit" -"

Das dáidá ovdamearka dihte leat darbu jos háliidat ođasmahttit " -"fierpmádatsiiddu mii lea rievdaduvvon dan rájes go dat viežžojuvui." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ođasmahte dokumeanttaid buot gilkoriin" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Dáinna boaluin čuohpat teavstta dahje áđaid maid leat válljen ja sirddát daid " -"vuogádaga čuohpusgirjái " -"

Don sáhtát de geavahit Liibme boalu liibmet dán fas sisa buot TDE " -"prográmmaide." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Álgovuolggálaš čálli" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Sirdá merkejuvvon teavstta/áđaid čuohpusgirjái" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Luoitte áđaid" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Dáinna boaluin máŋget teavstta dahje áđaid maid leat merken ja sirddát daid " -"vuogádaga čuohpusgirjái " -"

Don sáhtát de geavahit Liibme boalu liibmet dán fas sisa buot TDE " -"prográmmaide." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Girjemearka" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Máŋge merkejuvvon teavstta/áđa(id) čuohpusgirjái" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommeanta" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Liibme sisa maid maŋemuš leat čuohppan dahje máŋgen čuohpusgirjái." -"

Dát doaibmá maiddái jos leat máŋgen dahje čuohpan teavstta eará " -"TDE-prográmmain." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stáhtus" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Liibme čuohpusgirjji sisdoalu sisa" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Čujuhus" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Čálit dokumeantta " -"

Láseš ihtá gos šáhtát mearridit heivehusaid, nugo galle máŋgusa ja makkár " -"čálán geavahuvvo. " -"

Dát láseš addá vejolašvođa geavahit erenoamáš čálihanbálvalusaid TDE:as, " -"nugo ráhkadit PDF-fiilla dokumeanttas." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Máhppa" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Čálit dálá dokumeantta" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Girjemearka" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Jos index.html gávdno, de raba dan go manat máhppii." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Guorus máhppa" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Čadnon čájeheamis it sáhte molsut máhpa. Geavat dán liŋkčájehemiin oktanaga jos " -"háliidat geahččat maŋga fiilla muhtin mahpas" - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Čádná dán čájeheami oktii earáide, vai máhpparievdadusat oidnojit buot " -"čájehemiin." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Raba máhpa gilkoriin" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Raba ođđa láses" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Mozilla-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Raba ođđa gilkoris" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja boarráset)" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Vurke čájeheapmeprofiilla «%1» …" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Internet Explorer-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Raba dán &láses" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Opera-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Raba dokumeantta dán láses" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Mozilla-formáhttá" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Raba ođđa &láses" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja " +"boarráset)" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Raba dokumeantta ođđa láses" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea čálihahtti HTML-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Raba &ođđa gilkoris" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Internet Explorer-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Raba dokumeantta ođđa gilkoris" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Opera-formáhtta" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Raba &ođđa gilkoris" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Raba addojuvvon sajádagas girjemearkafiillas" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Raba dokumeantta ođđa gilkoris" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Vállje oidnus namahusa, ovdamearke dihte «Konsole»" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Raba %1 prográmmain" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Čiega buot fierpmádatlogan heivvolaš doaimmaid" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Čáje&heapmedoibmanvuohki" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fiila maid doaimmahit" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Dus leat máŋga gilkora rabas dán láses. Leat go don sihkkar ahte háliidat " -"giddet dan?" +"%1 lea juo jođus. Háliidatgo duođas rahpat prográmma oktii vel, vai joatkit " +"barggu seamma láses?\n" +"Fuomáš ahte ođđa láses it sáhte rievdadit maidege." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Nannan" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "G&idde dán gilkora" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Vuoje nuppi" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus giddet láse, de dát rievdadusat mannet duššái." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Joatkke seammás" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Dán siiddus leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus giddet láse, de dát rievdadusat mannet duššái." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Girjemearkadoaimmaheaddji" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Holga ii doaimma dahje ii leat olamuttus. Danne it sáhte lásihit ođđa merkoša." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror girjemearkadoaimmaheaddji" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webholga" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000–2003 TDE ovdánahtit" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lasit ođđa fierpmádatviiddádusa «%1» holgii?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Álgovuolggálaš čálli" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ale lasit" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Čálli" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiilafuolaheapmi" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Sáhtát meroštit --export dušše oktii." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Bija ođđa nama profilii" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Sáhtát meroštit --import dušše oktii." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Sihko profiilla" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Dárkkisteamen …" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profiilanamma:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Meattáhus" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Vurke &URL:aid profiillas" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Vurke &lásesturrodaga profiillas" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Máhcat jođánisohcan" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Dát holga čájeha rabas gilkoriid. Jus coahkkalat okta dain, de dat čájehuvvo. " -"Sáhtát válljet jus giddenboallu vai fierpmádatbáikki govaš čájehuvvo gilkora " -"gurutbealde. Sáhtát maid geavahit njuolggoboaluid go molssut gilkoriid. Gilkora " -"teaksta lea fierpmádatsiiddu namahus. Jus teaksta lea govdabut go gilkora, de " -"oainnát olles namahusa jus bijat sievána gilkora ala." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Ođa&smahte gilkora" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duppalastte dálá gilkora" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Č&oavdde gilkora …" +"Máhcat jođánisohcan
Máhcaha jođánisohcama nu ahte buot " +"girjemearkkat fas čájejuvvojit." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Sirdde gilkora gurutguvlui" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Oza:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Sirdde gilkora olgešguvlui" +msgid "Configure" +msgstr "Heivet reaidočuoldda" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Eará gilkorat" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Máhcat" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Gidde gilkora" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Viiddádusat" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Raba ođđa gilkora" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Reaiddut" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Gidde gilkora" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stáhtusholga" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Geavai boastut vieččadettiin «%1». moduvlla\n" +"Sivva lea: \n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Sádde ođđasit" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Fierpmádatlohkki, fiilagieđahalli, …." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999–2005 Konqueror-ovdánahtit" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Dus leat máŋga gilkora rabas dán láses.\n" -"Jus vieččat čájehanprofiilla dat giddejuvvojit." -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Viečča čájehanprofiilla" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus viežžat profiilla, de dát rievdadusat mannet duššái." - -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Dán siiddus lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" -"Jus viežžat profiilla, de dát rievdadusat mannet duššái." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Čájet č&iegus fiillaid" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vállje eret/ala čihkkon čuokkesfiillaid čájeheami" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Máhppagovaš čájeha sisdoalu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Ovdačájeheapmi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Čájet ovdačájehemiid" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Ale čájet ovdačájehemiid" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Jietnafiillat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nama bokte (stuorra/smávva bustávaid earuheapmi)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nama bokte (earutkeahttá stuorra/smávva bustávaid)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Sturrodaga bokte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Šlája bokte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Beaivvi bokte" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ovdánahtti (oasit, JavaScript,S/O bibliotehka) ja mátasdoalli" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Máhpat álggos" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ovdánahtti (rámma, oasit)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Geahppáneaddji" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ovdánahtti (rámma)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Vállje …" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ovdánahtti" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Vállje eret …" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ovdánahtti (Listočájeheamit)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Vállje buot eret" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ovdánahtti (Listočájeheamit, I/O bibliotehkat)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Jorggeha merkema" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ovdánahtti (HTML dulka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Diktá du válljet fiillaid dahje máhpaid vissis minstara mielde" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, I/O bibliotehka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Diktá du válljet eret fiilaid dahje máhpaid vissis minstara mielde." +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, I/O bibliotehka, geahččalan rámmat)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Merke buot áđaid" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ovdánahtti (HTML dulka, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Vajáldahte buot merkejuvvon áđaid" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ovdánahtti (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Jorggeha áđaid válljema" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ovdánahtti (Javaprográmmažiid ja eará vuojuhuvvon objeavttaid doarjja)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Merke fiillaid:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ovdánahtti (I/O bibliotehka)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Vállje eret fiillaid:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ovdánahtti (Javaprográmmažiid doarjja)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"It sáhte luoitit maidege máhppii gosa dus eai leat čállinvuoigatvuođaid." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Čájet &nugo" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fiilanamma" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mimešládja" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Sturrodat" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Rievdaduvvon" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Galleduvvon" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Ráhkaduvvon" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Vuoigatvuođat" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Eaiggát" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Joavku" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Liŋka" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fiilašládja" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Čájet &rievdadanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Čiega &rievdadanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Čájet &fiilašlája" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Čiega &fiilašlája" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Čájet Mimešlája" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Čiega mime-šlája" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Čájet &galledanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Čiega ga&lledanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Čájet &ráhkadanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Čiega rá&hkadanáiggi" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Čájet gosa liŋka &doalvu" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Čiega liŋka&ulbmila" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Čájet fiilasturrodaga" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Čiega fiilasturrodaga" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Čájet eaiggáda" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Čiega eaiggáda" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Čájet joavkku" +"ovdánahtti (Java 2 sihkkarvuohtagieđahalli doarjja,\n" +" ja eará dehálaš buoridemiid mii guoská prográmmašdoarjagii)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Čiega joavkku" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ovdánahtti (Netscape lassemoduvladoarjja)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Čájet vuoigatvuođaid" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ovdánahtti (SSL, Netscape lassemoduvladoarjja)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Čiega vuoigatvuođaid" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ovdánahtti (I/O bibliotehka, autentiseren doarjja)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Čájet URL:a" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafihkka / govažat" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm čálli" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ovdánahtti (navigašuvdnapanela biras)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ovdánahtti (feará mii)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ovdánahtti (almmuhussillen)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Erohala earutkeahttá stuorra/smávva bustávaid" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namma" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" -"Fertet váldit fiilla olggus ruskalihtis ovdalgo sáhtát geavahišgoahttit dan." +"Jos merket dán bovssa unnimusat guovtte cájeheamis, dat čatnojit oktii. \n" +"Jos de molssut máhpa nuppi čájeheamis, eará čájeheamit mat leat čatnon " +"dasa \n" +"automáhtalaččat ođasmahttojuvvojit ja čájehit dan máhpa. Dát lea erenoamáš \n" +"ávkkálaš jos leat sierralágan čájeheamit, nugo ohcomuorra mas lea \n" +"govaščájeheapmi dahje dárkilisčájeheapmi, ja várra vel terminála \n" +"«emulator» láse." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Gidde čájeheami" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Bissehuvvon" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Ovdačájeheapmi dáinna: «%1»" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Ovdačájeheapmi dáš" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Eaiggát" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Čájet %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Ruskalihtti" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Čiega %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Čá&jet Netscape girjemearkkaid Konqueror:as" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Álgge standárdláse haga" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Rievdat nama" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Viečča ovdagihtii" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Rievdat &fierpmádatčujuhusa" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Raba profiilla." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Rievdat &kommeantta" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Olamuttus profiillaid listu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Molsso &govaža …" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Mimešlaja maid geavahit dán fierpmádatčujuhussii (omd. text/html dahje inode/" +"directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ođasmahte favicon" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Rahpá máhpa ja merke fiilla jos lea čujuhus fiilii, iige raba ieš fiilla." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiva sorteren" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Raba čujuhusa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ođđa &máhppa …" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Boastohámát fierpmádatčujuhus\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Ođđa &girjemearka" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokolla ii dorjojuvvo\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Bija earromearkka" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Dus orru leamen meattáhus heivehusas. Don leat laktán Konqueror dása: %1, " +"muhto dat ii sáhte dán fiilašlája gieđahallat." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Erohala alfabehtalaččat" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Raba čujuhusa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Geavat &reaidoholgamáhppan" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ii sáhte ráhkadit ohcanoasi, dárkkis iežat sajáiduhttima." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Čájet &reaidoholggas" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Orustahttojuvvon" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Č&iega reaidoholggas" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Dán siidus leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus giddet dán siiddu, de dát rievdadusat mannet duššái." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Viiddit buot máhpaid" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Bálkes rievdadusaid?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Máhcut buot máhpaid" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Bálkes rievdadusaid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Rahpat Konqueroris" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Heaitte dokumeantta viežžamis\n" +"

Buot fierbmeviežžamat bissehuvvojit ja Konqueror čájeha sisdoalu mii dán " +"rádjái lea viežžojuvvon." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Dárkkis &stáhtusa" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Heaitte dokumeantta viežžamis" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Dárkkis stáhtusa: &Visot" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Viečča dálá dokumeantta ođđasit\n" +"

Das dáidá ovdamearka dihte leat darbu jos háliidat ođasmahttit " +"fierpmádatsiiddu mii lea rievdaduvvon dan rájes go dat viežžojuvui." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ođasmahte buot &favorihttagovaziid" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ođasmahte dálá dokumeantta" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Orustahte &dárkkisteami" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Holga ii doaimma dahje ii leat olamuttus." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Gaskkalduhte &Favicon-ođasmahtima" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &Netscape-girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &Opera girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dán gilkoris leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus coavddát dán gilkora, dát rievdadusat mannet duššai." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &Galeon-girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Dán cájeheamis lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jos giddet dán čájeheami, de dát rievdadusat mannet duššai." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &Galeon girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jos giddet dán gilkora, de dát rievdadusat mannet duššai." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &TDE 2/3-girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Háliidat go duođas giddet buot eará gilkoriid?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &IE girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Nanne &eará gilkoriid giddema" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Sisafievrrit &Mozilla girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Gidde &eará gilkoriid" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Olggosfievrrit Netscape girjemearkan" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jos giddet eará gilkoriid, de dát rievdadusat mannet duššai." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Olggosfievrrit &Opera-girjemearkan …" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jos ođasmahtát gilkoriid, de dát rievdadusat mannet duššai." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Olggosfievrrit &HTML-girjemearkan …" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ii leat vuoigatvuohta čállit dása: %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Olggosfievrrit &IE-girjemearkan …" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Čális fierpmádatčujuhusa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Olggosfievrrit &Mozilla girjemearkkaide …" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ii gusto" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listu mas leat HTML-girjemearkkat" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Máŋge merkejuvvon fiillaid %1:as deikke:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Čuohpa merkošiid" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Sirdde merkejuvvon fiillaid %1:as deikke:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ráhkat ođđa girjemearkkamáhpa" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Doaimmat fiilašlaja …" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ođđa máhppa:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Girjemearkaiešvuođat" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Erohala alfabehtalaččat" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Ođđa &láse" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Sihkut áđaid" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duppalastte láse" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Govaš" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Sádde &liŋkačujuhusa …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namma:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Sá&dde fiilla …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Čujuhus:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Raba &terminála …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommeanta:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Raba čujuhusa …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Vuosttáš geardde gálleduvvon:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Oza fiilla …" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Maŋemus galleduvvon:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Geavat index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Man gallii lea gálleduvvon:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lohkat dálá báikái" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Bija earromearkka" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "L&iŋkačájeheapmi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ráhkadit máhpa" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Bajás" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Máŋge %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historihkka" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ráhkadit girjemearkka" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Ruoktot" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 rievdaduvvon" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "V&uogádat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Rievdadit nama" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Prog&rámmat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Sirdde %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Vurkenmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Geavat girjemearkkareaidoholgan" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Fierpmádatmáhpat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 girjemearkareaidoholggas" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Heivehusat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Čájet" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autoálgin" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Čiega" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Dávjjimusat galleduvvon" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Máŋge áđaid" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Vurke čájeheapmeprofiilla …" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Sirdde áđaid" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mu girjemearkkat" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Sihko máhppaiešvugiid" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon ii gávdnon" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Heivet viiddádusaid …" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ođasmahtimin favorihttagovažiid …" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Heivet čállindárkkisteapmi …" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Báikkálaš fiila" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Ludde cájeheami &láskut" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Sisafievrrit %1-girjemearkkaid …" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Ludde čájeheami &ceaggut" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-girjemearkkat" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ođđa gilkor" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Sisafievrridit ođđa vuollemáhppan dahje buhttet visot dálá girjemearkkaid?" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duppalastte dálá gilkora" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-sisafievrrideapmi" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Čoavdde gilkora" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ođđa máhppan" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Sihko aktiivalaš čájeheami" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon girjemearkafiillat (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Gidde dálá gilkora" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE girjemearkafiillat (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivere čuovvovaš gilkora" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivere ovddit gilkor" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Mana %1 gilkorii" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sirdde gilkora gurutguvlui" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sirdde gilkora olgešguvlui" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Álgovuolggálaš čálli" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Gášvvit dihkkendieđuid" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Luoitte áđaid" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Heivet čájeheapmeprofiillaid …" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Girjemearka" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Viečča čájeheapmeprofiilla" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommeanta" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ođa&smahte gilkora" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stáhtus" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Ođa&smahte buot gilkoriid" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Čujuhus" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Ođa&smahte gilkora" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Máhppa" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Bissehit" + +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Molsso nama" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Guorus máhppa" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Sirdde ruskalihtái" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Mozilla-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Máŋge &fiillaid …" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja boarráset)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "S&irdde fiillaid …" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Internet Explorer-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ráhkat máhpa …" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Sisafievrrit fiila mas lea Opera-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Ealligovva" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Mozilla-formáhttá" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Cu&juhus: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Čujuhusholga" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Netscape-formáhtta (4.x ja " -"boarráset)" +"Čujuhusholga

Čális fierpmádatčujuhusa dahje juoga maid háliidat gavdnat." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea čálihahtti HTML-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Sálke čujuhusholgga" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Internet Explorer-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Sálke čujuhusholgga

Sálke čujuhusholgga sisdoalu." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Olggosfievrrit girjemearkkaid fiilii mas lea Opera-formáhtta" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Girjemearka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Raba addojuvvon sajádagas girjemearkafiillas" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bija girjemearkka dán čujuhussii" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Vállje oidnus namahusa, ovdamearke dihte «Konsole»" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Kon&queror álggahus" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Čiega buot fierpmádatlogan heivvolaš doaimmaid" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Mana" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fiila maid doaimmahit" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Mana

Manná čujuhussii mii oidno čujuhusholggas." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"%1 lea juo jođus. Háliidatgo duođas rahpat prográmma oktii vel, vai joatkit " -"barggu seamma láses?\n" -"Fuomáš ahte ođđa láses it sáhte rievdadit maidege." +"Mana vánhenmáhppii

Jos ovdamearka dihte dál leat file:/home/%1 máhpas, de " +"manat file:/home máhppii jos deaddilat boalu." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Vuoje nuppi" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Mana vánhenmáhppii" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Joatkke seammás" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Mana ovtta lávkki maŋosguvlui bláđđenhistorihkas

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Girjemearkadoaimmaheaddji" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Mana ovtta lávkki maŋosguvlui lohkanhistorihkas" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror girjemearkadoaimmaheaddji" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Mana ovtta lávkki ovddasguvlui bláđđenhistorihkas

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000–2003 TDE ovdánahtit" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Mana ovtta lávkki ovddasguvlui lohkanhistorihkas" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Álgovuolggálaš čálli" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Mana iežat 'Ruoktočujuhussii'

Don sáhtat heivehit gosa boallu galgá du " +"doalvut TDE \n" +"stivrenguovddážis, Fiilagieđahalli / Láhtten boalu vuolde." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Čálli" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Mana ruoktočujuhussii." -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Sáhtát meroštit --export dušše oktii." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ođasmahte dokumeanttaid buot gilkoriin ođđasit

Das dáidá ovdamearka dihte " +"leat darbu jos háliidat ođasmahttit fierpmádatsiiddu mii lea rievdaduvvon " +"dan rájes go dat viežžojuvui." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Sáhtát meroštit --import dušše oktii." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ođasmahte dokumeanttaid buot gilkoriin" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Dárkkisteamen …" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Dáinna boaluin čuohpat teavstta dahje áđaid maid leat válljen ja sirddát " +"daid vuogádaga čuohpusgirjái

Don sáhtát de geavahit Liibme boalu " +"liibmet dán fas sisa buot TDE prográmmaide." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Meattáhus" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Sirdá merkejuvvon teavstta/áđaid čuohpusgirjái" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Dáinna boaluin máŋget teavstta dahje áđaid maid leat merken ja sirddát daid " +"vuogádaga čuohpusgirjái

Don sáhtát de geavahit Liibme boalu " +"liibmet dán fas sisa buot TDE prográmmaide." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Máhcat jođánisohcan" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Máŋge merkejuvvon teavstta/áđa(id) čuohpusgirjái" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Máhcat jođánisohcan " -"
Máhcaha jođánisohcama nu ahte buot girjemearkkat fas čájejuvvojit." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Oza:" +"Liibme sisa maid maŋemuš leat čuohppan dahje máŋgen čuohpusgirjái.

Dát " +"doaibmá maiddái jos leat máŋgen dahje čuohpan teavstta eará TDE-prográmmain." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Vuollástit čállinbeavddát!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Liibme čuohpusgirjji sisdoalu sisa" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" +"Čálit dokumeantta

Láseš ihtá gos šáhtát mearridit heivehusaid, nugo " +"galle máŋgusa ja makkár čálán geavahuvvo.

Dát láseš addá vejolašvođa " +"geavahit erenoamáš čálihanbálvalusaid TDE:as, nugo ráhkadit PDF-fiilla " +"dokumeanttas." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Čálit dálá dokumeantta" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Jos index.html gávdno, de raba dan go manat máhppii." + +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"Čadnon čájeheamis it sáhte molsut máhpa. Geavat dán liŋkčájehemiin oktanaga " +"jos háliidat geahččat maŋga fiilla muhtin mahpas" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Oahpástuvvan" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Čádná dán čájeheami oktii earáide, vai máhpparievdadusat oidnojit buot " +"čájehemiin." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Rávvagat" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Raba máhpa gilkoriin" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Meroštallamat" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Raba ođđa láses" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Du peršuvnnalaš fiillat" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Raba ođđa gilkoris" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Vurkenmedia" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Vurke čájeheapmeprofiilla «%1» …" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Garraskearrut ja sirdehahtti media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Raba dán &láses" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Fierpmádatmáhpat" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Raba dokumeantta dán láses" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Juohkejuvvon fiillat ja máhpat" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Raba ođđa &láses" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Raba dokumeantta ođđa láses" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Prográmmat" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Raba &ođđa gilkoris" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Sajáiduhttojuvvon prográmmat" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Raba dokumeantta ođđa gilkoris" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Heivehusat" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Raba &ođđa gilkoris" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Heivet čállinbeavddi" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Raba dokumeantta ođđa gilkoris" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Raba %1 prográmmain" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Čáje&heapmedoibmanvuohki" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" +"Dus leat máŋga gilkora rabas dán láses. Leat go don sihkkar ahte háliidat " +"giddet dan?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Ii leat go čálistit fierpmádatčujuhusa (omd \n" -"http://www.kde.org) dan siidui man \n" -"háliidat oaidnit ja coahkkalit Enter, dahje válljet muhtun merkoša \n" -"girjemearkafálustat." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Nannan" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "G&idde dán gilkora" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos háliidat máhcat ovddit fierpmádatsiidui, coahkkal («Maŋos») reaidoholggas." +"Dán gilkoris leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus giddet láse, de dát rievdadusat mannet duššái." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Jos háliidat máhcat ruoktomáhppii, coahkkal («Ruoktu») reaidoholggas." +"Dán siiddus leat rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus giddet láse, de dát rievdadusat mannet duššái." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Deaddil dása jos háliidat dárkileabbo dieđuid Konquerora " -"birra." +"Holga ii doaimma dahje ii leat olamuttus. Danne it sáhte lásihit ođđa " +"merkoša." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webholga" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Lasit ođđa fierpmádatviiddádusa «%1» holgii?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Heivehanráva: Jos háliidat ahte fierpmádatlohkki Konqueror galgá \n" -"vuolgit johtileabbut johtui, de coahkkal dása \n" -"vai dát diehtošearbma jávká. Don oaččut dan fas ruovttoluotta jos \n" -"válljet Veahkki -> Konqueror álggahus fálu molssaeavttu, ja de válljet \n" -"Láse -> Vurke cájeheapmiprofiilla «fierpmádatlohkan»." +msgid "Add" +msgstr "Čujuhus" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ale lasit" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror lea ráhkaduvvon nu ahte galgá geavahit ja doarjut \n" -"Interneahttastandárddaid. Ulbmil lea ollásit čuovvut virggálaččat \n" -"dohkehuvvon standárddaid mat bohtet dakkár organisašuvnnain go omd. W3 \n" -"ja OASIS, ja dasa lassin doarjut vel eará dábálaš ja ávkkálaš \n" -"doaimmaid mat ihtet de facto standárdan miehtá dihtorfierpmádaga. \n" -"Dáid doarjagiidda lassin, dakkár funkšuvnnaid go jiellatgovažat, \n" -"dihtorfierpmádaga čoavddasánit, ja XBEL \n" -"girjemearkkat, Konqueror maiddái čáđaha:" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profiilafuolaheapmi" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Bija ođđa nama profilii" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Dorjojuvvon standárddat" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Sihko profiilla" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Liige gáibádusat*" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profiilanamma:" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Vurke &URL:aid profiillas" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Vurke &lásesturrodaga profiillas" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (1. ceahkki, beallemuddui 2. ceahis) vuođđuduvvon \n" -"HTML 4.01" +"Dát holga čájeha rabas gilkoriid. Jus coahkkalat okta dain, de dat " +"čájehuvvo. Sáhtát válljet jus giddenboallu vai fierpmádatbáikki govaš " +"čájehuvvo gilkora gurutbealde. Sáhtát maid geavahit njuolggoboaluid go " +"molssut gilkoriid. Gilkora teaksta lea fierpmádatsiiddu namahus. Jus teaksta " +"lea govdabut go gilkora, de oainnát olles namahusa jus bijat sievána gilkora " +"ala." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "sisahuksejuvvon" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Ođa&smahte gilkora" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, beallemuddui CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duppalastte dálá gilkora" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 3. veršuvdna (sulástahttá JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Č&oavdde gilkora …" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Sirdde gilkora gurutguvlui" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Sirdde gilkora olgešguvlui" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Eará gilkorat" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Gidde gilkora" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Raba ođđa gilkora" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Gidde gilkora" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript lea orustahttojuvvon (ollásit). \n" -"Bija JavaScript fas doaibmat." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Sádde ođđasit" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript doaibmá (ollásit). Heivet JavaScript dás." +"Dus leat máŋga gilkora rabas dán láses.\n" +"Jus vieččat čájehanprofiilla dat giddejuvvojit." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sihkkaris Java® doarjja" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Viečča čájehanprofiilla" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-oktiisoahppi VM (Blackdown, \n" -"IBM dahje Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Bija Java (ollislaččat) fas doaibmat." +"Dán gilkoris lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus viežžat profiilla, de dát rievdadusat mannet duššái." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -#, fuzzy +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Netscape Communicator® lassemoduvllat (čájehan dihte \n" -"Flash®, Real®" -"Audio, \n" -"Real®Video, jna.)" +"Dán siiddus lea rievdadusat mat eai leat sáddejuvvon.\n" +"Jus viežžat profiilla, de dát rievdadusat mannet duššái." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Čájet &nugo" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) vai lea sihkkaris gulahallan 168bihtá rádjái" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Fiilanamma" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mimešládja" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Sturrodat" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Rievdaduvvon" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Galleduvvon" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Ráhkaduvvon" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Vuoigatvuođat" + +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Eaiggát" + +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Joavku" + +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Liŋka" + +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fiilašládja" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Čájet &rievdadanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Guovtteguovllut 16bihttá unicode doarjja" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Čiega &rievdadanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automáhtalaš ollašuhttin skoviin" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Čájet &fiilašlája" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O P P A L A Š" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Čiega &fiilašlája" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkšuvdna" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Čájet Mimešlája" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Govvaformáhtat" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Čiega mime-šlája" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Sirdinprotokollat" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Čájet &galledanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 komprešuvnnain)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Čiega ga&lledanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Čájet &ráhkadanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ja olu eará…" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Čiega rá&hkadanáiggi" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Fierpmádatčujuhusaid ollašuhttin" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Čájet gosa liŋka &doalvu" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuella" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Čiega liŋka&ulbmila" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Báhccanfállu" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Čájet fiilasturrodaga" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Oanehaš-) automatalaš" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Čiega fiilasturrodaga" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Čájet eaiggáda" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Čiega eaiggáda" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Geavat fierpmádatčoavddasániid ja fierpmádatnjuolggobálgáid! Go čálát «gg: " -"TDE», de geavahat Google ohcan dihtii siidduid mas lea «TDE» sátni. Gávdnojit " -"maŋga ovddalgihtii heivehuvvon fierpmádatnjuolggubálgát mat dahket olu álkkibun " -"ohcat prográmmaid dahje gávdnat sániid leksikonas. Sáhtat vaikko ieš maid ráhkadit iežat fierpmádatnjuolggobálgáid!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Čájet joavkku" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Geavat stuorrudanboalu  \n" -"reaidoholggas stuorrudit du fierpmádatsiiddu fonttaid." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Čiega joavkku" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -#, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Go áiggot liibmet sisa ođđa čujuhusa čujuhusholgii sáhtat sihkkut dálá čujuhusa " -"jos reaidoholggas coahkkalat čáhppes njuola mas lea vilges ruossa   ." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Čájet vuoigatvuođaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Jos áiggot ráhkadit liŋkka čállinbeavddistat mii čujuha dálá siidui, \n" -"gease «Čujuhus» gilkora mii lea báikereaidoholgga gurutbealde, luoitte \n" -"dan čállinbeavdái ja vállje «Liŋka»." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Čiega vuoigatvuođaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Gávnnat maiddái   " -"«ollesšearbmadoibmanvuohki» lásefálus. Dat lea hui ávkkálaš háleštallanbottain " -"(Talk sessions)." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Čájet URL:a" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. «háddje ja stivre») – jos luddet láse guovtti \n" -"oassái (omd. Láse ->   Ludde \n" -"čájeheapmi gurut/olgeš) oaččut Konquerora juste nugo ieš háliidat. Don \n" -"sáhtat geahččaladdat ovdamearkaprofiillaid (omd. Midnight Commander), \n" -"dahje ráhkadit iežat profiillaid." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Geavat geavaheaddji-ageanta doaimma jos dat fierpmádatbáiki " -"gos don leat gohččo du geavahit muhtun eará fierpmádatlohki (ja muitte fal " -"váidalit fierpmádatmeaštirii!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"   historihkka du reaidočuolddas čájeha " -"guđe siidduid leat gieskat galledan." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Geavat proxy mas lea gaskarájus vai oaččut jođáneabbo \n" -"fierpmádatoktavuođa." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Hárjánan geavaheaddjit dáidet liikot Konsollii maid sáhtat siskkildit " -"Konquerorii (Láse -> " -"  Čájet terminálemuláhtora)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -#, fuzzy -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"DCOP dahká vejolažžan ollásit hálddašit \n" -"Konquerora skripttain." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Boahtte: Meroštallamat" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Sajáiduhttojuvvon plugin:at" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginVálddahusFiilaSlájat" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Erohala earutkeahttá stuorra/smávva bustávaid" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Sajáiduhttojuvvon" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namma" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -"Mime-šládja " -"Válddahus " -"Suffivssat " -"Plugin" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Háliidatgo álgosiidu ii oidno fierpmádatgolganprofiillas?" +"Fertet váldit fiilla olggus ruskalihtis ovdalgo sáhtát geavahišgoahttit dan." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Jođáneabbo álggaheapmi?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Ale čájet ovdačájehemiid" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Doalat" +msgid "Reload" +msgstr "Ođa&smahte gilkora" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2652,17 +2400,23 @@ msgstr "Vuoje skálžogohččuma dálá máhpas:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Boađus gohččumis lea:«%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Lassereaidočuolda" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Mana ruovttoluotta vuogádagastandárdii" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Dát váldá eret buot merkošiid mat leat holggas ja lasiha vuogádatstandárda. " -"
Dán it sáhte gáhtat.
Háliidatgo duođas joatkit?
" +"Dát váldá eret buot merkošiid mat leat holggas ja lasiha " +"vuogádatstandárda.
Dán it sáhte gáhtat.
Háliidatgo duođas " +"joatkit?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2714,9 +2468,9 @@ msgstr "Čális nama:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Navigašuvdnapanela heivehanboallu lea čiehkojuvvon. Jos háliidat čájehit dan " "fas, čoahkkal olgeš sáhpánboaluin muhton navigašuvdnapanelboalus, ja vállje " @@ -2738,6 +2492,11 @@ msgstr "Vállje fierpmádatčujuhusa …" msgid "Set Icon..." msgstr "Vállje govaža …" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Sihko merkoša" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Heivet navigašuvdna panela" @@ -2746,26 +2505,12 @@ msgstr "Heivet navigašuvdna panela" msgid "Unknown" msgstr "Amas" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Vállje ođasmahttináigemearri (0 váldá dan eret)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "minuhtat" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " sekundda" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Ráhkat ođđa máhpa" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Sihko máhpa" @@ -2774,7 +2519,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Sihko girjemearkka" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Máŋge liŋkačujuhusa" @@ -2804,6 +2549,23 @@ msgstr "Girjemearkesihkkun" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Girjemearkaiešvuođat" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lasit girjemearkka" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4
\n" +"
Máŋemus galleduvvon: %1
Vuosttaš geardde galleduvvon: %2
\n" +"Gallii lea galleduvvon: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Sihko merkoša" @@ -2812,6 +2574,10 @@ msgstr "&Sihko merkoša" msgid "C&lear History" msgstr "Sá&lke historihka" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Nama bokte" @@ -2820,6 +2586,12 @@ msgstr "&Nama bokte" msgid "By &Date" msgstr "&Beaivvi bokte" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Erohala" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2828,22 +2600,11 @@ msgstr "Háliidat go duođas sálket olles historihka?" #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" -msgstr "Sálket historihka?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
\n" -"
Máŋemus galleduvvon: %1" -"
Vuosttaš geardde galleduvvon: %2" -"
\n" -"Gallii lea galleduvvon: %3
" +msgstr "Sálket historihka?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2879,23 +2640,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Ráhkat ođđa máhpa …" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Sihko liŋkka" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ođđa máhppa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Ráhkat ođđa máhpa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Čále máhppanama:" @@ -2911,9 +2672,19 @@ msgstr "Vállje šlaja" msgid "Select type:" msgstr "Vállje šlaja:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Lassereaidočuolda" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Vállje ođasmahttináigemearri (0 váldá dan eret)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "minuhtat" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " sekundda" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2923,22 +2694,355 @@ msgstr "Raba &liŋkka" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Vállje &automáhtalaš ođasmahtima" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lasit girjemearkka" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Merkejuvvon guovlu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Čáje&heapmedoibmanvuohki" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Govašsturrodat" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "E&rohala" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Govaščájeheami reaidoholga" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Govaščájeheami liige reaidoholga" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Govaža sturrodat" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Moanačuolddat čájeheami reaidoholga" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fiilanamma" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Máhppa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Girjemearka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Heivehusat" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Čujuhusholga" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Sisafievrrit" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Fievrrit olggos" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Reaiddut" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Č&ujuhus" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Liige reaidoholga" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Čujuhusholga" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Girjemearkkaid reaidoholga" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Raba máhpa sierra lásiin" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Svein Lund, Mákká Regnor,Børre Gaup" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"sveilund@online.no, boerre@skolelinux.no, Regnor.Jernsletten@sami.uit.no" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Čájet fiilatipsaid" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Čájet ovdačájehemiid fiilatipsas" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Bija ođđa nama profilii" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standárdfonta" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Dát fonta čájeha teavstta Konqueror lásiin." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Mana" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Láse" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Čájet bienaid" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Dárkilis listočájeheami reaidoholga" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Diehtolistocájeheapmi reaidoholga" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Suorralasčájeheami reaidoholga" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ráját" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Fierpmádatčujuhusat boarasmuvvet &maŋŋil" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Alimus &fierpmádatčujuhusaid mearri" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Iežat fonttat dása" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Fierpmádatčujuhusat ođđasut go" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vállje fontta …" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Fierpmádatčujuhusat boarrasut go" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dárkilis reaidoráva" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Čájeha fierpmádatčujuhusa, gallii don leat galledan báikki, ja vuosttáš \n" +"ja maŋemus galledeami." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Sálke historihka" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "In gávnna vánhenáđa %1 muoras. Siskkáldas meattáhus." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po index 4d890ec7a25..57e09aeb768 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 13:43+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,2608 +20,2345 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Miesto" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra nástroje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,visnovsky@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Pruh umiestnenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Pruh záložiek" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "P&rejsť na" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " +"dokumentov." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Štartovacie miesta" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte " -"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Špecifikácie" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domovský priečinok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše osobné súbory" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Ukladacie médiá" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disky a odpojiteľné médiá" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sieťové priečinky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Zdieľané súbory a priečinky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Odpadky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Nainštalované programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Hľadať na webe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď " -"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok " -"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Zobrazovať tipy súborov" +"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " +"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " +"bočný panel a náhľady súborov." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť " -"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore" +"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " +"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú " +"adresu (napr. http://www.kde.org) web " +"stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " +"niektorú z vašich záložiek." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo v paneli nástrojov." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko " -"obsahovalo väčší náhľad na súbor" +"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Premenovávať ikony namieste" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite sem." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste mena " -"ikony." +"Tip na vyladenie: Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " +"informačnú obrazovku kliknutím sem. Znovu ju môžete " +"zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno -> Uložiť " +"profil \"Web prehliadanie\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Ďalej: Tipy a triky" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na " -"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory môžte " -"potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'." +"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " +"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " +"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de " +"facto štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové " +"kľúčové slová, a XBEL záložky, Konqueror tiež " +"implementuje:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Štandardné písmo" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Prehliadanie webu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podporované štandardy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ďalšie požiadavky*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, čiastočne Level 2) založené na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "zabudované" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, čiastočne CSS2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " -"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." +"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné tu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " -"súboru." +"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné tu." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Výber" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podpora Secure Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veľkosť ikony" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM alebo Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "U&triediť" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné tu." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pruh zoznamu ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® moduly (pre " +"zobrazovanie FlashTM, RealAudioTM, RealVideoTM atď.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Utriediť" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Priečinok" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Záložka" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "V Š E O B E C N É" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcia" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Zobraziť detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formáty obrázkov" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Pruh detailného zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Prenosové protokoly" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Pruh informačného zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Pruh stromu" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "a a veľa ďalších..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL vy&pršia za" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dopĺňanie URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximálny p&očet URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuál" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Vlastné písma pre" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL novšie ako" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Krátko-) Automaticky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vybrať písmo..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Späť na štartovacie miesta" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL staršie ako" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipy a triky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: TDE\" " +"môžete hľadať slovo \"TDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je " +"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru " +"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové " +"skratky sami tvoriť." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detailné rady" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr " +"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite " +"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr " Obnoviť &" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"V menu Okno môžete nájsť aj \"Režim " +"celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " +"(napr. Okno -> Rozdeliť náhľad ľavý/" +"pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca môžete použiť " +"niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť svoje " +"vlastné." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu užívateľský agent (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " +"sťažnosť!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavový riadok" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" História v bočnom paneli vám umožní, " +"že budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" -"Informácie sú:\n" -"%2" +"Použite zástupcu pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie " +"vašeho pripojenia na Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do " +"Konquerora (Okno -> Zobraziť " +"emulátor terminálu)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Vďaka DCOP môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou " +"skriptu." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Ďalej: Špecifikácie" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Nainštalované moduly" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ModulPopisSúborTypy" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "vývojár (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "vývojár (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Typ MIMEPopisPríponyModul" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "vývojár" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "vývojár (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Rýchlejší štart?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "vývojár (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "vývojár (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n" -"zlepšenia pre podporu appletov)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "vývojár (rôzne)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "vývojár (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. Potom , " -"keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním spojené sa " -"automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je veľmi užitočné " -"pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a pohľad s ikonami " -"alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zavrieť pohľad" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ukážka v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Náhľad v" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Štart bez štandardného okna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Otvoriť tento profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Zoznam dostupných profilov" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " -"otvorenia priamo súboru" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Otvoriť túto adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nesprávne URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nie je podporovaný\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on nevie " -"pracovať s týmto typom súborov." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvoriť adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Prerušené." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zahodiť zmeny?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Za&hodiť" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zastaviť nahrávanie dokumentu" -"

Všetky sieťové prenosy budú zastavené a Konqueror zobrazí len obsah ktorý " -"bol zatiaľ prijatý." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazený dokument" -"

To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Zobraziť bočný panel História" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvoriť &ostatné karty" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Zadajte cieľ" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie je platný" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Upraviť typ súboru..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &Okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikovať okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Poslať &odkaz..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Poslať súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvoriť &terminál" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Prejsť na &adresu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nájsť súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Použiť index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokovať v tomto mieste" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Z&viazať pohľad" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Nechať" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Ukázať &skryté súbory" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "História" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystém" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likácie" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhľad" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Ukladacie médiá" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Povoliť náhľady" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sieťové priečinky" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Zakázať náhľady" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Nas&tavenie" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvukové súbory" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Po spustení" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčastejšie navštevované" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Podľa veľkosti" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Podľa typu" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Podľa dátumu" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Najskôr priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastaviť rozšírenia..." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Označiť..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Odznačiť..." -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznačiť všetko" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nová karta" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovať výber" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Vyberie všetky položky" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Označiť súbory:" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivovať kartu %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Odznačiť súbory:" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Presunúť kartu vľavo" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " +"zápisu" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Presunúť kartu vpravo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Výpis ladiacich informácii" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Odstrániť odkaz" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Načítať profil &pohľadu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Zmeniť &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znovu nah&rať všetky karty" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Zme&niť komentár" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Znovu nah&rať kartu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmeniť &ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizovať Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Premenovať" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzívne triedenie" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Presunúť do Koša" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopírovať &súbory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nová záložka" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Presunúť súbory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Vložiť &oddeľovač" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Vytvoriť priečinok..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Utriediť podľa abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animované logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Umiestnenie: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Pruh umiestnenia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skryť v paneli &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Panel umiestnenia

Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Zabaliť &všetky priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Zmazať panel umiestnenia

Zmaže obsah v panely umiestnenia." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrolovať &stav" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Úvod do Kon&querora" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Prejsť na" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Prejsť na

Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Zrušiť &kontrolu" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Zadajte rodičovský priečinok" -"

Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/%1, kliknutím na toto tlačidlo " -"sa dostanete do file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..." -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'" -"

Vašu domácu stránku môžete nastaviť v 'Ovládacom centre TDE' " -"v časti Správca súborov/Správanie." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách" -"

To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a " -"premiestnite ho do systémovej schránky" -"

Potom môžete použiť príkaz Vložiť v Konquerorovi, ale aj v iných " -"aplikáciách." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do schránky" -"

Tým budú dostupné pre príkaz Vložiť v Konquerorovi a ostatných " -"aplikáciách TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Vystrihnúť položky" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo " -"schránky." -"

Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky z iných " -"aplikácií TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vloží obsah schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Tlačiť aktuálny dokument" -"

Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako sú počet kópii a ktorú " -"tlačiareň použiť." -"

Tento dialóg zároveň dáva možnosť prístupu k špeciálnym službám TDE ako je " -"tlač dokumentu do PDF súboru." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nový priečinok:" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Utriediť podľa abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Odstrániť položky" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so spojeným " -"zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného priečinku" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch " -"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvoriť priečinok v kartách" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvýkrát zobrazené:" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvoriť v to&mto okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Naposledy zobrazené:" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Počet návštev:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvoriť v novom &okne" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Vložiť oddeľovač" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvoriť dokument v novom okne" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvoriť v &novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopírovať %1" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Vytvoriť záložku" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvoriť v &novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 zmena" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Premenovanie" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvoriť pomocou %1" +msgid "Move %1" +msgstr "Presunúť %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Typ pohľadu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Použiť ako panel záložiek" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 v paneli záložiek" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopírovať položky" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Presunúť položky" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú " -"položku." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje záložky" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bočný Web panel" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepridať" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizácia favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Správa profilov" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokálny súbor" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Pre&menovať profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import %1 záložiek" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Odstrániť profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 záložiek" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Meno profilu:" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Uložiť &URL do profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ako nový priečinok" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete " -"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom rohu " -"karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre navigáciu " -"medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného kartou, dajte " -"kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, že bol skrátený " -"aby sa zmestil na kartu." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znovu nah&rať kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikovať kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE súbory záložiek (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "O&dpojiť kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Presunúť kartu vľavo" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Presunúť kartu vpravo" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostatné karty" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvoriť kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crashes" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. Ak " -"tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú " -"zopakované." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Znovu poslať" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n" -"Načítanie profilu ich všetky zavrie." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Načítať profil pohľadu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Prvý autor" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pustiť položky" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Ukázať &skryté súbory" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Povoliť náhľady" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Zakázať náhľady" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdny priečinok" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvukové súbory" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Podľa typu" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Upraviť súbor" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Označiť..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v " +"používaní už bežiacej?\n" +"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Odznačiť..." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odznačiť všetko" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Spustiť iný" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovať výber" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Pokračovať v rovnakom" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor záložiek" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor záložiek pre Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Vyberie všetky položky" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvý autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Označiť súbory:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Odznačiť súbory:" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " -"zápisu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrolujem..." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Zobraziť &ako" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Chyba " -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Typ Mime" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Vyčistiť rýchle hľadanie
Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu " +"zobrazia všetky záložky." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Nájsť:" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Otvorený" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavenie bočného panelu" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr " Obnoviť &" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšírenia" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stavový riadok" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" +"Informácie sú:\n" +"%2" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Typ súboru" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Zobraziť čas &modifikácie " +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skryť čas z&meny" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Zobraziť ty&p súboru" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skryť &typ súboru" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "vývojár (framework, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Zobraziť typ MIME" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "vývojár (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skryť typ MIME" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "vývojár" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Zobraziť č&as prístupu " +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "vývojár (List views)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skryť č&as prístupu " +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia " +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skryť čas v&ytvorenia " +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skryť cieľ od&kazu" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Zobraziť veľkosť súboru" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "vývojár (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skryť veľkosť súboru" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Zobraziť vlastníka" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "vývojár (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skryť vlastníka" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Zobraziť skupinu" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n" +"zlepšenia pre podporu appletov)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skryť skupinu" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Zobraziť prístupové práva" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skryť prístupové práva" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Zobraziť URL" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "vývojár (rôzne)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "vývojár (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. " +"Potom , keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním " +"spojené sa automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je " +"veľmi užitočné pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a " +"pohľad s ikonami alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zavrieť pohľad" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastavené" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Ukážka v %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Náhľad v" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobraziť %1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skryť %1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Štart bez štandardného okna" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Otvoriť tento profil" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Zoznam dostupných profilov" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Zmeniť &URL" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Zme&niť komentár" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " +"otvorenia priamo súboru" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmeniť &ikonu..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Otvoriť túto adresu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizovať Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nesprávne URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzívne triedenie" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol nie je podporovaný\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on " +"nevie pracovať s týmto typom súborov." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nová záložka" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvoriť adresu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Vložiť &oddeľovač" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Utriediť podľa abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Prerušené." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Zahodiť zmeny?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skryť v paneli &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Za&hodiť" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zastaviť nahrávanie dokumentu

Všetky sieťové prenosy budú zastavené a " +"Konqueror zobrazí len obsah ktorý bol zatiaľ prijatý." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Zabaliť &všetky priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu nahrať práve zobrazený dokument

To môžete urobiť napr. keď " +"potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola zmenená potom, čo ste si ju " +"nahrali." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrolovať &stav" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Zobraziť bočný panel História" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Zrušiť &kontrolu" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Odpojením karty zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Odpojením karty zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvoriť &ostatné karty" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Zadajte cieľ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie je platný" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Upraviť typ súboru..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Vystrihnúť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti záložiek" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &Okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplikovať okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Utriediť podľa abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Poslať &odkaz..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Odstrániť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Poslať súbor..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvoriť &terminál" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Prejsť na &adresu..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nájsť súbor..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Použiť index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvýkrát zobrazené:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokovať v tomto mieste" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Naposledy zobrazené:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Z&viazať pohľad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Počet návštev:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Hore" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vložiť oddeľovač" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "História" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domov" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopírovať %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystém" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Vytvoriť záložku" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likácie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 zmena" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Ukladacie médiá" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Premenovanie" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sieťové priečinky" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Presunúť %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Nas&tavenie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Použiť ako panel záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Po spustení" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v paneli záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčastejšie navštevované" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopírovať položky" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Presunúť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Nastaviť rozšírenia..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizácia favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokálny súbor" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nová karta" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import %1 záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ako nový priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE súbory záložiek (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivovať kartu %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Presunúť kartu vľavo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Presunúť kartu vpravo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Výpis ladiacich informácii" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvý autor" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Načítať profil &pohľadu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pustiť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Znovu nah&rať všetky karty" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Premenovať" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Presunúť do Koša" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdny priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopírovať &súbory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Presunúť súbory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animované logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Umiestnenie: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pruh umiestnenia" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Panel umiestnenia

Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Zmazať panel umiestnenia

Zmaže obsah v panely umiestnenia." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Úvod do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Prejsť na" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Upraviť súbor" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Prejsť na

Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v " -"používaní už bežiacej?\n" -"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie." +"Zadajte rodičovský priečinok

Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/" +"%1, kliknutím na toto tlačidlo sa dostanete do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Spustiť iný" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Pokračovať v rovnakom" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor záložiek pre Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvý autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'

Vašu domácu " +"stránku môžete nastaviť v 'Ovládacom centre TDE' v časti Správca " +"súborov/Správanie." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách

To môžete urobiť napr. " +"keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola zmenená potom, čo ste si " +"ju nahrali." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrolujem..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a " +"premiestnite ho do systémovej schránky

Potom môžete použiť príkaz " +"Vložiť v Konquerorovi, ale aj v iných aplikáciách." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Chyba " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do " +"schránky

Tým budú dostupné pre príkaz Vložiť v Konquerorovi a " +"ostatných aplikáciách TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Vyčistiť rýchle hľadanie" -"
Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu zobrazia všetky záložky." +"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo " +"schránky.

Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky " +"z iných aplikácií TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Nájsť:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Vloží obsah schránky" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Tlačiť aktuálny dokument

Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako " +"sú počet kópii a ktorú tlačiareň použiť.

Tento dialóg zároveň dáva možnosť " +"prístupu k špeciálnym službám TDE ako je tlač dokumentu do PDF súboru." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " -"dokumentov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Štartovacie miesta" +"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so " +"spojeným zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného " +"priečinku" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch " +"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipy" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otvoriť priečinok v kartách" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Špecifikácie" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše osobné súbory" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvoriť v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disky a odpojiteľné médiá" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvoriť v to&mto okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zdieľané súbory a priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvoriť v novom &okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvoriť dokument v novom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvoriť v &novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nainštalované programy" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvoriť v &novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvoriť pomocou %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Hľadať na webe" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Typ pohľadu" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " -"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " -"bočný panel a náhľady súborov." +"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " -"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú adresu " -"(napr. http://www.kde.org" -") web stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " -"niektorú z vašich záložiek." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo v paneli nástrojov." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo ." +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením okna zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite sem." +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením okna zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Tip na vyladenie: Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " -"informačnú obrazovku kliknutím sem" -". Znovu ju môžete zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno " -"-> Uložiť profil \"Web prehliadanie\"." +"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú " +"položku." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Ďalej: Tipy a triky" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Bočný Web panel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " -"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " -"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de facto " -"štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové kľúčové " -"slová, a XBEL záložky, Konqueror tiež implementuje:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Prehliadanie webu" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podporované štandardy" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepridať" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ďalšie požiadavky*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Správa profilov" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Pre&menovať profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Odstrániť profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Meno profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Uložiť &URL do profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, čiastočne Level 2) založené na " -"HTML 4.01" +"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete " +"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom " +"rohu karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre " +"navigáciu medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného " +"kartou, dajte kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, " +"že bol skrátený aby sa zmestil na kartu." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "zabudované" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, čiastočne CSS2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikovať kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "O&dpojiť kartu" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Presunúť kartu vľavo" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Presunúť kartu vpravo" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostatné karty" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvoriť kartu" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvoriť v novej karte" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)" +"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. " +"Ak tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú " +"zopakované." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Znovu poslať" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné " -"tu." +"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n" +"Načítanie profilu ich všetky zavrie." + +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Načítať profil pohľadu" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné tu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podpora Secure Java®" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM alebo Sun)" +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné tu." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Zobraziť &ako" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® moduly " -"(pre zobrazovanie FlashTM, Real" -"AudioTM, RealVideoTM atď.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Meno súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Typ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modifikovaný" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Otvorený" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Vytvorený" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "V Š E O B E C N É" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcia" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formáty obrázkov" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Prenosové protokoly" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Typ súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Zobraziť čas &modifikácie " -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "a a veľa ďalších..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skryť čas z&meny" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dopĺňanie URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Zobraziť ty&p súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuál" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skryť &typ súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Zobraziť typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Krátko-) Automaticky" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skryť typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Späť na štartovacie miesta" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Zobraziť č&as prístupu " -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipy a triky" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skryť č&as prístupu " -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: TDE\" " -"môžete hľadať slovo \"TDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je " -"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru " -"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové " -"skratky sami tvoriť." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia " -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu ." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skryť čas v&ytvorenia " -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr " -"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom ." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite " -"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skryť cieľ od&kazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"V menu Okno môžete nájsť aj " -"\"Režim celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Zobraziť veľkosť súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " -"(napr. Okno -> " -"Rozdeliť náhľad ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca " -"môžete použiť niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť " -"svoje vlastné." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skryť veľkosť súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu užívateľský agent (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " -"sťažnosť!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Zobraziť vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -" História v bočnom paneli vám umožní, že " -"budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skryť vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Použite zástupcu pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie " -"vašeho pripojenia na Internet." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Zobraziť skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do Konquerora " -"(Okno -> Zobraziť emulátor terminálu)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skryť skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Vďaka DCOP môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou " -"skriptu." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Zobraziť prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skryť prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Ďalej: Špecifikácie" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Zobraziť URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nainštalované moduly" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ModulPopisSúborTypy" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalované" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Typ MIMEPopisPríponyModul" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Rýchlejší štart?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Nechať" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vybrať vzdialenú znakovú sadu" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Požadovaný vstup:" @@ -2646,14 +2383,19 @@ msgstr "Vykonať príkaz v aktuálnom priečinku:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Výstup z príkazu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozšírený bočný panel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Späť na štandardné systémové" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Toto odstráni všetky položky z postranného pruhu a pridá ich do " "systémového.
Táto procedúra je nevratná
Chcete pokračovať?
" @@ -2708,13 +2450,13 @@ msgstr "Zadajte meno:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Skryli ste tlačidlo nastavenia navigačného panelu. Ak ho chcete spraviť späť " -"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a zvoľte " -"\"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"." +"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a " +"zvoľte \"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2732,6 +2474,11 @@ msgstr "Nastaviť URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nastaviť ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odst&rániť položku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Nastaviť navigačný panel" @@ -2740,6 +2487,185 @@ msgstr "Nastaviť navigačný panel" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Vytvoriť nový priečinok" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovať adresu odkazu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstránenie záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

Naposledy navštívený: %2
Prvýkrát " +"navštívený: %3
Počet návštev: %4
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&rániť položku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Vyči&stiť históriu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "podľa &mena" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "podľa &dátumu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Utriediť" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Vymazať históriu?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minút" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Postranný pruh histórie

Tu si môžete nastaviť postranný pruh " +"histórie." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" deň\n" +" dni\n" +" dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Deň\n" +"Dni\n" +"Dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minúta\n" +"Minúty\n" +"Minút" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Odstrániť odkaz" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Zadajte meno priečinku:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Vyberte typ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Vyberte typ:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Nastaviť čas aktulizácie (0 vypne)" @@ -2752,195 +2678,379 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Otvoriť &odkaz" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Typ pohľadu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Veľkosť ikony" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "U&triediť" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pruh zoznamu ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veľkosť ikony" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Meno súboru" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Priečinok" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Záložka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pruh umiestnenia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Miesto" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra nástroje" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pruh umiestnenia" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pruh záložiek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať adresu odkazu" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" +"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte " +"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložiek" +"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď " +"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok " +"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložiek" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Zobrazovať tipy súborov" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Odst&rániť položku" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť " +"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Vyči&stiť históriu" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "podľa &mena" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko " +"obsahovalo väčší náhľad na súbor" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "podľa &dátumu" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Premenovávať ikony namieste" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste " +"mena ikony." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Vymazať históriu?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%1
" -"
Naposledy navštívený: %2" -"
Prvýkrát navštívený: %3" -"
Počet návštev: %4
" +"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na " +"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory " +"môžte potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minút" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Štandardné písmo" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dní" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Postranný pruh histórie

Tu si môžete nastaviť postranný pruh histórie." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -" deň\n" -" dni\n" -" dní" +"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " +"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"Deň\n" -"Dni\n" -"Dní" +"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " +"súboru." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "P&rejsť na" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť detaily" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Pruh detailného zoznamu" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Pruh informačného zoznamu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Minúta\n" -"Minúty\n" -"Minút" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Odstrániť odkaz" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadajte meno priečinku:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Pruh stromu" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limity" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Vyberte typ" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL vy&pršia za" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Vyberte typ:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximálny p&očet URL:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozšírený bočný panel" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Vlastné písma pre" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Otvoriť &odkaz" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL novšie ako" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vybrať písmo..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať záložku" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL staršie ako" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detailné rady" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@kde.org" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nie je možné nájsť rodiča %1 v strome. Interná chyba." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/konqueror.po index f4b15aad23e..deb8ba926de 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/konqueror.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:04+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -24,2611 +24,2348 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodjarna" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,dora.mali@guest." +"arnes.si,jlp@holodeck1.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lokacijska vrstica" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite svoje namizje!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Orodjarna z zaznamki" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pojd&i" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš datotečni upravitelj, spletni brskalnik in univerzalni " +"pregledovalnik dokumentov." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Začetne točke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Odpri mape v ločenih oknih" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror mapo odprl v novem oknu namesto da bi " -"prikazal vsebino te mape v trenutnem oknu." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Nasveti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Podroben opis" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domača mapa" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Osebne datoteke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Shranjevalni medij" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diski in odstranjevalni mediji" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Omrežne mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deljene datoteke in mape" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Brskajte po Smeteh in obnovite datoteke" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Nameščeni programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Nastavitve namizja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Nadaljevanje: Uvod v Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Iščite po spletu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), ki ga bo odprl Konqueror, ko kliknete " -"na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, ki jo simbolizira znak »~«." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži namige za datoteke" +"Konqueror naredi delo in upravljanje z vašimi datotekami preprosto. Lahko " +"brskate po krajevnih in omrežnih mapah, pri tem pa uživate pri naprednih " +"možnostih, kot so zmogljiva stranska vrstica in ogledi datotek." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tu lahko nastavite, ali naj se ob premiku miške nad datoteko pojavi majhno " -"pojavno okno z dodatnimi podatki o tej datoteki." +"Konqueror je tudi celosten in preprost spletni brskalnik, ki ga lahko " +"uporabljate za brskanje po internetu. Preprosto vnesite internetni naslov " +"strani, na katero želite (npr. http://www.kde." +"org), in pritisnite Enter ali pa izberite enega od vnosov v meniju " +"Zaznamki." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "V namigih prikaži oglede" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Če želite na prejšnjo spletno stran, pritisnite gumb (Nazaj) v orodjarni." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tu lahko nastavite, ali naj pojavno okno vsebuje večji ogled vsebine datoteke." +"Da greste hitro v domačo mapo, kliknite gumb (Domov)." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Notranje preimenuj ikone" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Če vas zanima podrobnejša dokumentacija o Konquerorju, kliknite tukaj." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime " -"ikone." +"Namig za pospešitev: Če želite, da bi se spletni brskalnik " +"Konqueror zagnal hitreje, lahko izklopite to informacijo s klikom tukaj. To lahko ponovno omogočite z izbiro menija Pomoč -> Uvod v " +"Konqueror in nato s pritiskom na Okno -> Shrani profil pogleda »Spletno " +"brskanje«." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Nadaljevanje: Namigi in triki" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Onemogočite to možnoste, če ne želite prikazanih ukazov »Izbriši« na menijih " -"namizja in upravitelja datotek. Če so ti ukazi skriti, lahko še vedno izbrišete " -"datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite pritisnjeno tipko " -"Shift na tipkovnici." +"Konqueror zajema in podpira internetne standarde. Cilj je popolna izvedba " +"uradno odobrenih standardov organizacij, kot sta W3 in OASIS, pa tudi " +"dodatna podpora nekaterih pogosto uporabljenih značilnosti, ki so postale de " +"facto internetni standard. Poleg podpore takim funkcijam, kot so ikone " +"strani, ključne internetne besede in zaznamki XBEL, " +"obsega Konqueror tudi: " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Običajna pisava" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Spletno brskanje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podprti standardi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatne zahteve*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti." +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (raven 1, delno raven 2) na osnovi HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "vgrajeno" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delno CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 izdaja 3 (skoraj enakovredno Javascriptu 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v mapo " -"Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo." +"Javascript je onemogočen (globalno). Omogočite Javascript tukaj" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko." +"Javascript je omogočen (globalno). Nastavite Javascript tukaj" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Varna podpora Javo®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Velikost &ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) združljivo z VM (Blackdown, IBM ali Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Razvrsti" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Omogoči javo (globalno) tu" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za prikaz ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Vstavki za Netscape Communicator® (za " +"prikaz Flash, RealAudio, RealVideo ipd.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodjarna za prikaz ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za varne povezave do 168 bitov" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Orodjarna za večstolpčni prikaz" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvosmerna 16-bitna podpora unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mapa" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Samodokončanje za obrazce" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zaznamek" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "SPLOŠNO" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvozi" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Možnost" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži podrobnosti" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Slikovne vrste" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za podroben prikaz seznama" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli prenosa" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za prikaz seznama" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (skupaj s stiskanjem gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za drevesni prikaz" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Omejitve" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "in veliko več..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ji &zapadejo po" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dokončanje URL-ja" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Največje š&tevilo URL-jev:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Svoje pisave za" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Pojavno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-je, novejše kot" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) samodejno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Izberite pisavo ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Vrni se k začetnim točkam" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-je, starejše kot" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Namigi in triki" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Uporabljajte ključne internetne izraze in spletne bližnjice! Če natipkate " +"»gg: TDE«, boste v internetu poiskali iskalno frazo »TDE« z iskalnikom " +"Google. Številne spletne bližnjice so že vnaprej določene, zato boste " +"programje ali določene izraze v enciklopediji hitro našli. Lahko celo ustvarite svoje spletne bližnjice." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Podrobni namigi" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Uporabite gumb za povečanje v " +"orodjarni; s tem boste povečali velikost pisave na svoji spletni strani." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Pokaže število obiskov ter datum prvega in zadnjega obiska poleg URL-ja" +"Kadar želite v lokacijsko vrstico prilepiti nov naslov, počistite trenutni " +"vnos s pritiskom na črno puščico z belim križcem v orodjarni." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Da bi ustvarili povezavo na vašem namizju, ki vodi na trenutno stran, " +"preprosto potegnite oznako »Lokacija«, ki je levo na lokacijski orodjarni, " +"spustite na namizje in izberite »Poveži«." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Najdete tudi »Celozaslonski način« v " +"meniju Okno. Ta možnost je zelo uporabna v »pogovornih« sejah." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Razširitve" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. »Deli in vladaj«) - s razdelitvijo okna na dvoje " +"(npr. Okno -> Razdeli prikaz levo/" +"desno) lahko Konqueror prikažete po svojem okusu. Naložite lahko celo " +"nekatere profile prikaza (npr. Midnight-Commander) ali ustvarite svoje." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Uporabite možnost uporabniškega agenta, če spletna stran, " +"ki ste jo obiskali, zahteva drug brskalnik (in ne pozabite se pritožiti " +"upravljavcu strani!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Vrstica stanja" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Zgodovina v stranski vrstici vam " +"ponuja jasen pregled nad nedavno obiskanimi stranmi." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Prišlo je do napake pri nalaganju modula %1\n" -"Diagnostika kaže:\n" -"%2" +"Uporabite predpomnilni posrednik za pospešitev vaše " +"internetne povezave." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Zahtevnejši uporabniki bodo veseli možnosti vstavitve Konzole v Konqueror " +"(Okno ->   Prikaži terminalski " +"emulator)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Spletni brskalnik, upravitelj datotek ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Po zaslugi DCOP lahko Konqueror popolnoma nadzirate z " +"uporabo skript." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999 - 2005, Razvijalci Konquerorja" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Nadaljevanje: Podroben opis" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Nameščeni vstavki" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "razvijalec (ogrodje, deli, javascript, V/I knjižnica) in vzdrževalec" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "VstavekOpisDatotekaVrste" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "razvijalec (ogrodje, deli)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Nameščen" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "razvijalec (ogrodje)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Zvrst MIMEOpisPriponeVstavek" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "razvijalec" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Želite onemogočiti prikaz uvoda v vašem profilu za spletno brskanje?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "razvijalec (prikazi seznamov)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Hitrejši zagon?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "razvijalec (prikazi seznamov, knjižnice V/I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ohrani" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrite datoteke" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica, ogrodje regresijskega " -"preizkusa)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, javascript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "razvijalec (javascript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "razvijalec (podpora javanskim in drugim vstavkom)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "razvijalec (V/I knjižnica)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "razvijalec (podpora javanskim vstavkom)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"razvijalec (podpora upravitelju varnosti Jave 2,\n" -" in drugih večjih izboljšav podpori vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "razvijalec (podpora Netscapovih vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "razvijalec (SSLO, podpora Netscapovih vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "razvijalec (V/I knjižnica, overovitvena podpora)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikone" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Avtor kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "razvijalec (ogrodje navigacijske plošče)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "razvijalec (razno)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "razvijalec (filter AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Z izborom te možnosti na vsaj dveh prikazih sta ta pogleda nastavljena kot " -"»povezana«. Potem lahko v enem prikazu spreminjate mape, drugi pa se samodejno " -"osvežuje in prikazuje trenutno mapo. To je še posebej uporabno pri različnih " -"vrstah prikazov, kot so ikonski prikaz drevesa map ali podroben prikaz in morda " -"okno s terminalskim posnemanjem." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zakleni prikaz" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ogled v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Ogled v" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrij %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Zaženi brez privzetega okna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prednaloži za kasnejšo uporabo" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil za odprtje" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Seznam razpoložljivih profilov" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Zvrst MIME za uporabo s tem URL-jem (npr. text/html ali inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URL-je, ki kažejo na datoteke, odpre imenik in izbere datoteko namesto da bi " -"to datoteko odprl." - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija za odprtje" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepravilen URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol ni podprt\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Kaže, da so nastavitve napačne. Konqueror je povezan z %1, vendar s to vrsto " -"datotek ne more delati." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Odpri lokacijo" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ni moč ustvariti iskalnega dela; preverite svojo namestitev." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Preklicano." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje strani bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zavržem spremembe?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Zavrzi spremembe" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Ustavi nalaganje dokumenta" -"

Vsi omrežni prenosi bodo ustavljeni in Konqueror bo prikazal vsebino, ki je " -"bila dosedaj prejeta." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Ustavi nalaganje dokumenta" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znova naloži trenutno prikazan dokument" -"

To je lahko potrebno, npr. če se je spletna stran spremenila od takrat, ko " -"je bila naložena, da se vidijo spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znova naloži trenutno prikazan dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži stransko vrstico z zgodovino" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "V stranski vrstici ni moč najti vstavka za zgodovino." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Odcep zavihka bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ta prikaz vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje prikaza bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje zavihka bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ali zares želite zapreti vse druge zavihke? " - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potrditev zaprtja vseh drugih zavihkov" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zapri dru&ge zavihke" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Preklopi prikazovanje skritih datotek s piko" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje drugih zavihkov bo zavrglo vse spremembe." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikone map odsevajo vsebino" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Vnovično nalaganje vseh zavihkov bo zavrglo vse spremembe." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ni dovoljenj za pisanje v %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Vnesite cilj" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ni veljaven" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj izbrane datoteke iz %1 v:" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Ogled" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premakni izbrane datoteke iz %1 v:" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Omogoči oglede" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Uredi vrsto datotek ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Onemogoči oglede" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Novo okno" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvočne datoteke" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Podvoji okno" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "po imenu (velikost črk pomembna)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošlji n&aslov povezave ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "po imenu (velikost črk nepomembna)" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Po&šlji datoteko ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "po velikosti" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Odpri &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "po vrsti" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Odpri lokacijo ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "po datumu" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Najdi datoteko ..." +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Najprej mape" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Uporabi &index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zakleni na trenutno lokacijo" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Iz&berite ..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Po&veži prikaz" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Prekliči izbor ..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Prekliči ves izbor" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Zgodovina" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "O&brni izbiro" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dovoli izbor datotek ali map glede na izbrano masko" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istem" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dovoli odizbor datotek ali map glede na izbrano masko" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&grami" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izbere vse predmete" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Nosilci za &shranjevanje" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Prekliče izbor vseh izbranih predmetov" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "O&mrežne mape" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Obrne trenuten izbor predmetov" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Na&stavitve" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Izberite datoteke:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Prekliči izbor datotek:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Samodejni zagon" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ne morete spustiti predmetov v imenik, v katerem nimate dovoljenja za pisanje" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najbolj obiskani" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pri&kaži Netscapove zaznamke v Konquerorju" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Shrani profil prikaza ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Zbriši povezavo" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Shrani spremembe prikaza &za mapo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrani lastnosti mape" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Spr&emeni URL" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastavi razširitve ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Spr&emeni komentar" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastavi preverjanje črkovanja ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Spremeni &ikono ..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Razdeli prikaz &levo/desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Posodobi ikono strani" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Razdeli prikaz &vrh/dno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzivno razvrščanje" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nov zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Po&dvoji trenuten zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nov zaznamek" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odcepi trenuten zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Vstavi ločilo" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zapri aktivni prikaz" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Uredi po &abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nastavi kot &mapo orodjarne" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Prikaži v &orodjarni" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skrij v &orodjarni" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj zavihek %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Razširi vse mape" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Premakni zavihek levo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Zloži vse mape" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Premakni zavihek desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Odpri v Konquerorju" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Odloži informacije razhroščevanja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Preveri &stanje" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nastavi pro&file prikaza ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Preveri stanje: &Vsi" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Naloži &profile prikaza" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Posodobi vse &ikone strani" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znova na&loži vse zavihke" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Prekliči p&reverjanje" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Znova na&loži zavihek" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Prekliči posodabljanje &ikon strani" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "U&stavi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &Netscapa ..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &Opere ..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Premakni v Smeti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "&Vse sesute seje kot zaznamke ..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &datoteke ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &Galeona ..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pre&makni datoteke ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &TDE2/TDE3 ..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ustvari mapo ..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &Internet Explorerja ..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animiran logotip" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Zaznamke &Mozille ..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "V zaznamke &Netscapa" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "V zaznamke &Opere ..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lokacijska vrstica" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "V zaznamke &HTML ..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lokacijska vrstica

Vnesite spletni naslov ali iskani niz." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "V zaznamke &Internet Explorerja ..." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Počisti lokacijsko vrstico" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "V zaznamke &Mozille ..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Počisti lokacijsko vrstico

Počisti vsebino lokacijske vrstice." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Seznam zaznamkov HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Zaznamuj si to lokacijo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Izreži predmete" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod v Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Pojdi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Pojdi

Gre na stran, ki je bila vnešena v lokacijsko vrstico." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova mapa:" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vstopi v matično mapo" -"

Na primer, če je vaša trenutna lokacija »file:/home/%1«, vas bo klik na ta " -"gumb ponesel do »file:/home«." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Razvrsti po abecedi" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vstopi v matično mapo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Zbriši predmete" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Pojdi na »Domačo lokacijo«" -"

Pot do lokacije, kamor vas odpelje ta gumb, lahko nastavite v " -"Nadzornem središču TDE pod Upravitelj datotek/Obnašanje." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Pojdi na »Domačo lokacijo«" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi vpogled:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih" -"

To je lahko potrebno, npr. če so se spletne strani spremenile od takrat, ko " -"so bile naložene, da se vidijo spremembe." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Zadnji vpogled:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Število obiskov:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Izreže trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) in jih premakne v sistemsko " -"odlagališče" -"

To je potem na voljo za ukaz Prilepi v Konquerorju in drugih " -"programih za TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Vstavi ločilo" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premakni izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopira trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) v sistemsko odložišče" -"

To je potem na voljo za ukaz Prilepi v Konquerorju in drugih " -"programih za TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ustvari zaznamek" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Prilepi prej izrezano ali prepisano vsebino iz odložišča" -"

To deluje tudi za prepisano ali izrezano besedilo iz drugih programov za " -"TDE." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Sprememba %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Prilepi vsebino odložišča" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenovanje" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Natisne trenutno prikazan dokument" -"

Prikazano bo pogovorno okno, kjer lahko nastavite različne možnosti, kot so " -"število izvodov za tiskanje in izbiro tiskalnika." -"

To pogovorno okno omogoča tudi dostop do posebnih tiskalnih storitev, kot je " -"ustvarjanje datoteke PDF iz trenutnega dokumenta." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premakni %1" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Natisne trenutni dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Nastavi kot orodjarno z zaznamki" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Če obstaja index.html, ga ob vstopu v mapo odpri." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 v orodjarni zaznamkov" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"V zaklenjenem prikazu ne morete spreminjati map. Uporabite ga skupaj z " -"možnostjo »poveži prikaz«, če želite raziskovati več datotek v eni mapi." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastavi prikaz kot »povezan«. Povezan prikaz sledi spremembam mape, " -"opravljenimi v drugih povezanih prikazih." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Odpri mape v zavihkih" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj predmete" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Odpri v novem oknu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premakni predmete" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Odpri v novem zavihku" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moji zaznamki" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Shrani profil prikaza »%1« ..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Odpri v &tem oknu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ni najdene ikone strani" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Odpri dokument v trenutnem oknu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Posodabljanje ikone strani ..." -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Odpri v &novem oknu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Krajevna datoteka" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Odpri dokument v novem oknu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvozi zaznamke %1" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Odpri v &novem zavihku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Zaznamki %1" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Odpri dokument v novem zavihku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Uvozim kot novo podmapo ali zamenjam vse trenutne zaznamke?" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Odpri v &novem zavihku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Uvozi %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Odpri dokument v novem zavihku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kot novo mapo" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Odpri z %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Način prikaza" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Datoteke z zaznamki Galeona (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov; ali zares hočete končati?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Datoteke z zaznamki TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Z&apri trenuten zavihek" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo. Nov vnos ne more biti dodan." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Spletna stranska vrstica" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Naj se doda spletna razširitev »%1« v stransko vrstico?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Sesutja" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne dodaj" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Imenik za pregled dodatnih zaznamkov" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilov" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Pre&imenuj profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Zlije zaznamke, ki so jih namestili tretji programi, v uporabnikove zaznamke" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Z&briši profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Avtorske pravice © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ime &profila" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Izvirni avtor" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Shrani &URL v profil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Spusti predmete" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Shrani &velikost okna v profil" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zaznamek" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ta vrstica vsebuje seznam trenutno odprtih zavihkov. Kliknite na zavihek, da " -"postane aktiven. Možnost prikaza gumba za zaprtje namesto ikone spletne strani " -"v levem kotu je možno nastaviti. Lahko uporabite tudi tipkovne bližnjice za " -"navigacijo po zavihkih. Besedilo na zavihku je naslov spletne strani, ki je " -"trenutno odprta v njem. Postavite miškin kazalec nad zavihek, da bi videli poln " -"naslov, če je ta okrajšan zaradi velikosti zavihka." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znova na&loži zavihek" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Po&dvoji zavihek" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Od&cepi zavihek" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Premakni zavihek levo" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamek" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Premakni zavihek desno" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prazna mapa" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Drugi zavihki" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Mozilla" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zapri zavihek" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Netscape (4.x ali starejši)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Odpri nov zavihek" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Internet Explorer" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Opera" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stran, ki jo želite videti, je rezultat poslanih podatkov iz obrazca. Če še " -"enkrat pošljete podatke, potem se vsako dejanje, ki naj bi ga obrazec izvedel " -"(npr. iskanje ali kupovanje) ponovi." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Mozilla" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Pošlji znova" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Netscape (4.x ali starejši)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"V tem oknu imate odprtih več zavihkov.\n" -"Nalaganje profila prikaza jih bo zaprlo." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko v natisljivi obliki HTML" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Naloži profil prikaza" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Internet Explorer" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Odpri na podanem položaju v datoteki z zaznamki" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrite datoteke" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nastavite berljiv naslov, npr. »Konzola«" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Preklopi prikazovanje skritih datotek s piko" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skrij vse funkcije, povezane z brskalnikom" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikone map odsevajo vsebino" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Datoteka za urejanje" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" +"Teče še en izvod programa %1; želite odpreti drug izvod programa ali " +"nadaljevati delo v tem izvodu?\n" +"Vedite pa, da so podvojeni prikazi dovoljeni le za branje." -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Ogled" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Omogoči oglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Drug izvod" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Onemogoči oglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nadaljuj v temu" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvočne datoteke" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Urejevalnik zaznamkov" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "po imenu (velikost črk pomembna)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerorjev urejevalnik zaznamkov" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "po imenu (velikost črk nepomembna)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr " 20©00 - 2003, razvijalci TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "po velikosti" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvotni avtor" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "po vrsti" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "po datumu" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Navedete lahko le eno možnost --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Najprej mape" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Navedete lahko le eno možnost --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Preverjanje ...." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Iz&berite ..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Napaka" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Prekliči izbor ..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Prekliči ves izbor" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ponastavi hitro iskanje" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "O&brni izbiro" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Ponastavi Hitro iskanje
Ponastavi hitro iskanje, da se vsi zaznamki " +"lahko spet prikažejo." -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dovoli izbor datotek ali map glede na izbrano masko" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Iskanje:" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dovoli odizbor datotek ali map glede na izbrano masko" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi stransko vrstico" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izbere vse predmete" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ponastavi" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Prekliče izbor vseh izbranih predmetov" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obrne trenuten izbor predmetov" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Izberite datoteke:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Vrstica stanja" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Prekliči izbor datotek:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri nalaganju modula %1\n" +"Diagnostika kaže:\n" +"%2" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Spletni brskalnik, upravitelj datotek ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999 - 2005, Razvijalci Konquerorja" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ne morete spustiti predmetov v imenik, v katerem nimate dovoljenja za pisanje" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Prikaži &kot" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "razvijalec (ogrodje, deli, javascript, V/I knjižnica) in vzdrževalec" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Zvrst MIME" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "razvijalec (ogrodje, deli)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "razvijalec (ogrodje)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "razvijalec" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Uporabljeno" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "razvijalec (prikazi seznamov)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Ustvarjena" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "razvijalec (prikazi seznamov, knjižnice V/I)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica, ogrodje regresijskega " +"preizkusa)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, javascript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "razvijalec (javascript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datotek" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "razvijalec (podpora javanskim in drugim vstavkom)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži čas &spremembe" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "razvijalec (V/I knjižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skrij čas &spremembe" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "razvijalec (podpora javanskim vstavkom)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži vrsto &datoteke" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"razvijalec (podpora upravitelju varnosti Jave 2,\n" +" in drugih večjih izboljšav podpori vstavkov)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skrij vrsto &datoteke" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "razvijalec (podpora Netscapovih vstavkov)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži zvrst MIME" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "razvijalec (SSLO, podpora Netscapovih vstavkov)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skrij zvrst MIME" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "razvijalec (V/I knjižnica, overovitvena podpora)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži čas d&ostopa" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikone" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skrij čas d&ostopa" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Avtor kfm" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži čas &nastanka" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "razvijalec (ogrodje navigacijske plošče)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skrij čas &nastanka" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "razvijalec (razno)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži cilj &povezave" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "razvijalec (filter AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skrij cilj &povezave" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Z izborom te možnosti na vsaj dveh prikazih sta ta pogleda nastavljena kot " +"»povezana«. Potem lahko v enem prikazu spreminjate mape, drugi pa se " +"samodejno osvežuje in prikazuje trenutno mapo. To je še posebej uporabno pri " +"različnih vrstah prikazov, kot so ikonski prikaz drevesa map ali podroben " +"prikaz in morda okno s terminalskim posnemanjem." -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži velikost datoteke" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zakleni prikaz" + +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skrij velikost datoteke" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži lastnika" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Ogled v %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skrij lastnika" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Ogled v" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži skupino" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skrij skupino" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrij %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Prikaži dovoljenja" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Zaženi brez privzetega okna" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skrij dovoljenja" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Prednaloži za kasnejšo uporabo" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil za odprtje" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Seznam razpoložljivih profilov" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Zvrst MIME za uporabo s tem URL-jem (npr. text/html ali inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Za URL-je, ki kažejo na datoteke, odpre imenik in izbere datoteko namesto da " +"bi to datoteko odprl." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija za odprtje" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol ni podprt\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Kaže, da so nastavitve napačne. Konqueror je povezan z %1, vendar s to vrsto " +"datotek ne more delati." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Velikost črk nepomembna" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri lokacijo" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ni moč ustvariti iskalnega dela; preverite svojo namestitev." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Preklicano." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Zapiranje strani bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Zavržem spremembe?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Zavrzi spremembe" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Ustavi nalaganje dokumenta

Vsi omrežni prenosi bodo ustavljeni in " +"Konqueror bo prikazal vsebino, ki je bila dosedaj prejeta." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Ustavi nalaganje dokumenta" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Znova naloži trenutno prikazan dokument

To je lahko potrebno, npr. če se " +"je spletna stran spremenila od takrat, ko je bila naložena, da se vidijo " +"spremembe." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Sesutja" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Znova naloži trenutno prikazan dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pri&kaži Netscapove zaznamke v Konquerorju" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži stransko vrstico z zgodovino" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Spr&emeni URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "V stranski vrstici ni moč najti vstavka za zgodovino." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Spr&emeni komentar" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Odcep zavihka bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Spremeni &ikono ..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ta prikaz vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Zapiranje prikaza bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Posodobi ikono strani" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Zapiranje zavihka bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno razvrščanje" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ali zares želite zapreti vse druge zavihke? " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potrditev zaprtja vseh drugih zavihkov" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nov zaznamek" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zapri dru&ge zavihke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Vstavi ločilo" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Zapiranje drugih zavihkov bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Uredi po &abecedi" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Vnovično nalaganje vseh zavihkov bo zavrglo vse spremembe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastavi kot &mapo orodjarne" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ni dovoljenj za pisanje v %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Prikaži v &orodjarni" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Vnesite cilj" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skrij v &orodjarni" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ni veljaven" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Razširi vse mape" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj izbrane datoteke iz %1 v:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Zloži vse mape" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premakni izbrane datoteke iz %1 v:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Odpri v Konquerorju" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Uredi vrsto datotek ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Preveri &stanje" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti zaznamka" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Novo okno" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Podvoji okno" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošlji n&aslov povezave ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Preveri stanje: &Vsi" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Po&šlji datoteko ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Posodobi vse &ikone strani" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Odpri &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Prekliči p&reverjanje" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Odpri lokacijo ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Prekliči posodabljanje &ikon strani" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Najdi datoteko ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Netscapa ..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "Uporabi &index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Opere ..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zakleni na trenutno lokacijo" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "&Vse sesute seje kot zaznamke ..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Po&veži prikaz" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Galeona ..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &TDE2/TDE3 ..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Internet Explorerja ..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domov" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Mozille ..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "V zaznamke &Netscapa" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pro&grami" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Opere ..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Nosilci za &shranjevanje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &HTML ..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "O&mrežne mape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Internet Explorerja ..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Na&stavitve" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Mozille ..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Samodejni zagon" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Seznam zaznamkov HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najbolj obiskani" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Izreži predmete" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Shrani profil prikaza ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Shrani spremembe prikaza &za mapo" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Odstrani lastnosti mape" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Razvrsti po abecedi" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Nastavi razširitve ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Zbriši predmete" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Nastavi preverjanje črkovanja ..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Razdeli prikaz &levo/desno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Razdeli prikaz &vrh/dno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nov zavihek" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Po&dvoji trenuten zavihek" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi vpogled:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odcepi trenuten zavihek" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Zadnji vpogled:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zapri aktivni prikaz" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Število obiskov:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zapri trenuten zavihek" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vstavi ločilo" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ustvari zaznamek" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj zavihek %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Sprememba %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Premakni zavihek levo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenovanje" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Premakni zavihek desno" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premakni %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Odloži informacije razhroščevanja" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nastavi kot orodjarno z zaznamki" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Nastavi pro&file prikaza ..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v orodjarni zaznamkov" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Naloži &profile prikaza" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znova na&loži zavihek" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Znova na&loži vse zavihke" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj predmete" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Znova na&loži zavihek" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premakni predmete" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "U&stavi" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moji zaznamki" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ni najdene ikone strani" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Premakni v Smeti" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Posodabljanje ikone strani ..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &datoteke ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Krajevna datoteka" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Pre&makni datoteke ..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvozi zaznamke %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ustvari mapo ..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Zaznamki %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animiran logotip" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Uvozim kot novo podmapo ali zamenjam vse trenutne zaznamke?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija:" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Uvozi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lokacijska vrstica" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kot novo mapo" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lokacijska vrstica

Vnesite spletni naslov ali iskani niz." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Datoteke z zaznamki Galeona (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Počisti lokacijsko vrstico" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Datoteke z zaznamki TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Počisti lokacijsko vrstico

Počisti vsebino lokacijske vrstice." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Imenik za pregled dodatnih zaznamkov" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zaznamek" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Zaznamuj si to lokacijo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Zlije zaznamke, ki so jih namestili tretji programi, v uporabnikove zaznamke" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod v Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Avtorske pravice © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Pojdi

Gre na stran, ki je bila vnešena v lokacijsko vrstico." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Spusti predmete" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Vstopi v matično mapo

Na primer, če je vaša trenutna lokacija »file:/home/" +"%1«, vas bo klik na ta gumb ponesel do »file:/home«." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zaznamek" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Vstopi v matično mapo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazna mapa" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Pojdi na »Domačo lokacijo«

Pot do lokacije, kamor vas odpelje ta gumb, " +"lahko nastavite v Nadzornem središču TDE pod Upravitelj datotek/Obnašanje." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Pojdi na »Domačo lokacijo«" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Netscape (4.x ali starejši)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih

To je lahko " +"potrebno, npr. če so se spletne strani spremenile od takrat, ko so bile " +"naložene, da se vidijo spremembe." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Izreže trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) in jih premakne v sistemsko " +"odlagališče

To je potem na voljo za ukaz Prilepi v Konquerorju in " +"drugih programih za TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premakni izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Netscape (4.x ali starejši)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopira trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) v sistemsko odložišče

To " +"je potem na voljo za ukaz Prilepi v Konquerorju in drugih programih " +"za TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko v natisljivi obliki HTML" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Prilepi prej izrezano ali prepisano vsebino iz odložišča

To deluje tudi za " +"prepisano ali izrezano besedilo iz drugih programov za TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Odpri na podanem položaju v datoteki z zaznamki" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Natisne trenutno prikazan dokument

Prikazano bo pogovorno okno, kjer lahko " +"nastavite različne možnosti, kot so število izvodov za tiskanje in izbiro " +"tiskalnika.

To pogovorno okno omogoča tudi dostop do posebnih tiskalnih " +"storitev, kot je ustvarjanje datoteke PDF iz trenutnega dokumenta." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastavite berljiv naslov, npr. »Konzola«" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Natisne trenutni dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skrij vse funkcije, povezane z brskalnikom" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Če obstaja index.html, ga ob vstopu v mapo odpri." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datoteka za urejanje" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"V zaklenjenem prikazu ne morete spreminjati map. Uporabite ga skupaj z " +"možnostjo »poveži prikaz«, če želite raziskovati več datotek v eni mapi." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Teče še en izvod programa %1; želite odpreti drug izvod programa ali " -"nadaljevati delo v tem izvodu?\n" -"Vedite pa, da so podvojeni prikazi dovoljeni le za branje." +"Nastavi prikaz kot »povezan«. Povezan prikaz sledi spremembam mape, " +"opravljenimi v drugih povezanih prikazih." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Drug izvod" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Odpri mape v zavihkih" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nadaljuj v temu" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Urejevalnik zaznamkov" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Odpri v novem zavihku" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerorjev urejevalnik zaznamkov" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Shrani profil prikaza »%1« ..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr " 20©00 - 2003, razvijalci TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Odpri v &tem oknu" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvotni avtor" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Odpri dokument v trenutnem oknu" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Odpri v &novem oknu" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Navedete lahko le eno možnost --export." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Odpri dokument v novem oknu" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Navedete lahko le eno možnost --import." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Odpri v &novem zavihku" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Preverjanje ...." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Odpri dokument v novem zavihku" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Napaka" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Odpri v &novem zavihku" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Odpri dokument v novem zavihku" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ponastavi hitro iskanje" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Odpri z %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Način prikaza" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov; ali zares hočete končati?" + +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Z&apri trenuten zavihek" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ponastavi Hitro iskanje" -"
Ponastavi hitro iskanje, da se vsi zaznamki lahko spet prikažejo." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Iskanje:" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" +"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite svoje namizje!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" +"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror je vaš datotečni upravitelj, spletni brskalnik in univerzalni " -"pregledovalnik dokumentov." +"Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo. Nov vnos ne more biti dodan." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Začetne točke" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Spletna stranska vrstica" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Naj se doda spletna razširitev »%1« v stransko vrstico?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Nasveti" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Naslov" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Podroben opis" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ne dodaj" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Osebne datoteke" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilov" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Shranjevalni medij" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Pre&imenuj profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diski in odstranjevalni mediji" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Z&briši profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Omrežne mape" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Ime &profila" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deljene datoteke in mape" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Shrani &URL v profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Brskajte po Smeteh in obnovite datoteke" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Shrani &velikost okna v profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ta vrstica vsebuje seznam trenutno odprtih zavihkov. Kliknite na zavihek, da " +"postane aktiven. Možnost prikaza gumba za zaprtje namesto ikone spletne " +"strani v levem kotu je možno nastaviti. Lahko uporabite tudi tipkovne " +"bližnjice za navigacijo po zavihkih. Besedilo na zavihku je naslov spletne " +"strani, ki je trenutno odprta v njem. Postavite miškin kazalec nad zavihek, " +"da bi videli poln naslov, če je ta okrajšan zaradi velikosti zavihka." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nameščeni programi" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Znova na&loži zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Po&dvoji zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Nastavitve namizja" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Od&cepi zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nadaljevanje: Uvod v Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Premakni zavihek levo" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Iščite po spletu" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Premakni zavihek desno" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror naredi delo in upravljanje z vašimi datotekami preprosto. Lahko " -"brskate po krajevnih in omrežnih mapah, pri tem pa uživate pri naprednih " -"možnostih, kot so zmogljiva stranska vrstica in ogledi datotek." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Drugi zavihki" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je tudi celosten in preprost spletni brskalnik, ki ga lahko " -"uporabljate za brskanje po internetu. Preprosto vnesite internetni naslov " -"strani, na katero želite (npr. " -"http://www.kde.org), in pritisnite Enter ali pa izberite enega od vnosov v " -"meniju Zaznamki." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zapri zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Če želite na prejšnjo spletno stran, pritisnite gumb (Nazaj) v orodjarni." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Odpri nov zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Da greste hitro v domačo mapo, kliknite gumb (Domov)." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenuten zavihek" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Če vas zanima podrobnejša dokumentacija o Konquerorju, kliknite " -"tukaj." +"Stran, ki jo želite videti, je rezultat poslanih podatkov iz obrazca. Če še " +"enkrat pošljete podatke, potem se vsako dejanje, ki naj bi ga obrazec " +"izvedel (npr. iskanje ali kupovanje) ponovi." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Pošlji znova" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Namig za pospešitev: Če želite, da bi se spletni brskalnik Konqueror " -"zagnal hitreje, lahko izklopite to informacijo s klikom tukaj" -". To lahko ponovno omogočite z izbiro menija Pomoč -> " -"Uvod v Konqueror in nato s pritiskom na Okno -> Shrani profil pogleda »Spletno " -"brskanje«." +"V tem oknu imate odprtih več zavihkov.\n" +"Nalaganje profila prikaza jih bo zaprlo." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nadaljevanje: Namigi in triki" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Naloži profil prikaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror zajema in podpira internetne standarde. Cilj je popolna izvedba " -"uradno odobrenih standardov organizacij, kot sta W3 in OASIS, pa tudi dodatna " -"podpora nekaterih pogosto uporabljenih značilnosti, ki so postale de facto " -"internetni standard. Poleg podpore takim funkcijam, kot so ikone strani, " -"ključne internetne besede in zaznamki XBEL" -", obsega Konqueror tudi: " - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Spletno brskanje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podprti standardi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatne zahteve*" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" +"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (raven 1, delno raven 2) na osnovi " -"HTML 4.01" +"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" +"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "vgrajeno" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Prikaži &kot" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delno CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 izdaja 3 (skoraj enakovredno Javascriptu 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Zvrst MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript je onemogočen (globalno). Omogočite Javascript " -"tukaj" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript je omogočen (globalno). Nastavite Javascript " -"tukaj" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Spremenjeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Varna podpora Javo®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Uporabljeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) združljivo z VM (Blackdown" -", IBM ali Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Ustvarjena" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Omogoči javo (globalno) tu" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Vstavki za Netscape Communicator® " -"(za prikaz Flash, Real" -"Audio, RealVideo ipd.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za varne povezave do 168 bitov" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datotek" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži čas &spremembe" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvosmerna 16-bitna podpora unicode" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skrij čas &spremembe" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Samodokončanje za obrazce" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži vrsto &datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "SPLOŠNO" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skrij vrsto &datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Možnost" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži zvrst MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Slikovne vrste" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skrij zvrst MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli prenosa" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži čas d&ostopa" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (skupaj s stiskanjem gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skrij čas d&ostopa" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži čas &nastanka" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "in veliko več..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skrij čas &nastanka" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dokončanje URL-ja" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži cilj &povezave" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skrij cilj &povezave" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Pojavno" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži velikost datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) samodejno" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skrij velikost datoteke" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Vrni se k začetnim točkam" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži lastnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Namigi in triki" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skrij lastnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Uporabljajte ključne internetne izraze in spletne bližnjice! Če natipkate »gg: " -"TDE«, boste v internetu poiskali iskalno frazo »TDE« z iskalnikom Google. " -"Številne spletne bližnjice so že vnaprej določene, zato boste programje ali " -"določene izraze v enciklopediji hitro našli. Lahko celo " -"ustvarite svoje spletne bližnjice." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži skupino" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Uporabite gumb za povečanje " -"v orodjarni; s tem boste povečali velikost pisave na svoji spletni strani." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skrij skupino" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kadar želite v lokacijsko vrstico prilepiti nov naslov, počistite trenutni vnos " -"s pritiskom na črno puščico z belim križcem v orodjarni." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Prikaži dovoljenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Da bi ustvarili povezavo na vašem namizju, ki vodi na trenutno stran, preprosto " -"potegnite oznako »Lokacija«, ki je levo na lokacijski orodjarni, spustite na " -"namizje in izberite »Poveži«." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skrij dovoljenja" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Najdete tudi " -"»Celozaslonski način« v meniju Okno. Ta možnost je zelo uporabna v »pogovornih« " -"sejah." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. »Deli in vladaj«) - s razdelitvijo okna na dvoje (npr. " -"Okno -> Razdeli prikaz levo/desno) " -"lahko Konqueror prikažete po svojem okusu. Naložite lahko celo nekatere profile " -"prikaza (npr. Midnight-Commander) ali ustvarite svoje." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Uporabite možnost uporabniškega agenta" -", če spletna stran, ki ste jo obiskali, zahteva drug brskalnik (in ne pozabite " -"se pritožiti upravljavcu strani!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Zgodovina v stranski vrstici vam " -"ponuja jasen pregled nad nedavno obiskanimi stranmi." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Uporabite predpomnilni posrednik za pospešitev vaše " -"internetne povezave." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Zahtevnejši uporabniki bodo veseli možnosti vstavitve Konzole v Konqueror (Okno " -"->   Prikaži terminalski " -"emulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Po zaslugi DCOP lahko Konqueror popolnoma nadzirate z " -"uporabo skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nadaljevanje: Podroben opis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nameščeni vstavki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "VstavekOpisDatotekaVrste" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Nameščen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Zvrst MIMEOpisPriponeVstavek" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Želite onemogočiti prikaz uvoda v vašem profilu za spletno brskanje?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Hitrejši zagon?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Velikost črk nepomembna" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ohrani" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Izberite oddaljeni nabor znakov" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Znova na&loži zavihek" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Vnos je potreben:" @@ -2653,18 +2390,22 @@ msgstr "Izvedi lupinski ukaz v trenutnem imeniku:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Izpis ukaza: »%1«" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Razširjena stranska vrstica" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Zavrti nazaj na sistemsko privzetje" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "To odstrani vse vaše vnose iz stranske letve in doda sistemsko privzete." -"
Ta postopek je nepovraten" -"
Želite nadaljevati?
" +"
Ta postopek je nepovraten
Želite nadaljevati?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2716,13 +2457,13 @@ msgstr "Vnesite ime:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Skrili ste gumb za nastavitev stranske vrstice. Da bi postal gumb spet viden, " -"kliknite desni miškin gumb na kateregakoli od navigacijskih gumbov in izberite " -"»Prikaži gumb za nastavitve«." +"Skrili ste gumb za nastavitev stranske vrstice. Da bi postal gumb spet " +"viden, kliknite desni miškin gumb na kateregakoli od navigacijskih gumbov in " +"izberite »Prikaži gumb za nastavitve«." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2740,6 +2481,11 @@ msgstr "Nastavi URL ..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nastavi ikono ..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Odstrani vnos" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Nastavi navigacijsko ploščo" @@ -2748,24 +2494,12 @@ msgstr "Nastavi navigacijsko ploščo" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Nastavi zakasnitev osveževanja (0 onemogoči)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Ustvari novo mapo" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Zbriši mapo" @@ -2774,7 +2508,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Zbriši zaznamek" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj naslov povezave" @@ -2806,6 +2540,22 @@ msgstr "Brisanje zaznamkov" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Lastnosti zaznamka" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Zadnji obisk: %1
Prvi obisk: " +"%2
Število obiskov: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Odstrani vnos" @@ -2814,6 +2564,10 @@ msgstr "&Odstrani vnos" msgid "C&lear History" msgstr "Po&čisti zgodovino" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "po &imenu" @@ -2822,6 +2576,12 @@ msgstr "po &imenu" msgid "By &Date" msgstr "po &datumu" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2832,19 +2592,9 @@ msgstr "Ali zares želite počistiti celotno zgodovino? " msgid "Clear History?" msgstr "Počistim zgodovino?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Zadnji obisk: %1" -"
Prvi obisk: %2" -"
Število obiskov: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2894,23 +2644,23 @@ msgstr "" " Minuti\n" " Minute" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Ustvari novo mapo ..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Zbriši povezavo" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Vnesite ime mape:" @@ -2926,9 +2676,17 @@ msgstr "Izberite vrsto" msgid "Select type:" msgstr "Izberite vrsto:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Razširjena stranska vrstica" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Nastavi zakasnitev osveževanja (0 onemogoči)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2938,23 +2696,372 @@ msgstr "&Odpri povezavo" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Nastavi s&amodejno osveževanje" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Način prikaza" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Velikost &ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Razvrsti" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Orodjarna za prikaz ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna orodjarna za prikaz ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Orodjarna za večstolpčni prikaz" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime datoteke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Mapa" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Zaznamek" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lokacijska vrstica" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Orodja" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna orodjarna" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Lokacijska vrstica" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Orodjarna z zaznamki" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Odpri mape v ločenih oknih" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror mapo odprl v novem oknu namesto da bi " +"prikazal vsebino te mape v trenutnem oknu." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), ki ga bo odprl Konqueror, ko " +"kliknete na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, ki jo simbolizira " +"znak »~«." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži namige za datoteke" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tu lahko nastavite, ali naj se ob premiku miške nad datoteko pojavi majhno " +"pojavno okno z dodatnimi podatki o tej datoteki." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "V namigih prikaži oglede" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tu lahko nastavite, ali naj pojavno okno vsebuje večji ogled vsebine " +"datoteke." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Notranje preimenuj ikone" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime " +"ikone." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Onemogočite to možnoste, če ne želite prikazanih ukazov »Izbriši« na menijih " +"namizja in upravitelja datotek. Če so ti ukazi skriti, lahko še vedno " +"izbrišete datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite " +"pritisnjeno tipko Shift na tipkovnici." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Običajna pisava" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v " +"mapo Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Pojd&i" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Orodjarna za podroben prikaz seznama" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Orodjarna za prikaz seznama" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Orodjarna za drevesni prikaz" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Omejitve" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ji &zapadejo po" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Največje š&tevilo URL-jev:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Svoje pisave za" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-je, novejše kot" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Izberite pisavo ..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-je, starejše kot" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Podrobni namigi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si," -"dora.mali@guest.arnes.si,jlp@holodeck1.com" +"Pokaže število obiskov ter datum prvega in zadnjega obiska poleg URL-ja" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Počisti zgodovino" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "V drevesu ni moč najti matičnega predmeta %1. Notranja napaka." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/konqueror.po index 3176a519c0c..96d738f51e1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,2619 +20,2360 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Локација" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака са алатима" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Трака са локацијом" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Освојите вашу радну површину!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Трака са маркерима" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror је ваш менаџер фајлова, веб претраживач и универзални приказивач " +"докумената." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Почетне тачке" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отварај фасцикле у различитим прозорима" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када отворите " -"фасциклу, уместо приказивања садржаја фасцикле у текућем прозору." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Савети" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Спецификације" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домаћа фасцикла" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Ваши лични фајлови" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Складишни медијуми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дискови и уклоњиви медијуми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мрежне фасцикле" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Дељени фајлови и фасцикле" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Прегледање и враћање из смећа" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Инсталирани програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Подешавање радне површине" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Следеће: Увод у Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Претражујте Веб" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ово је URL (нпр. фасцикла или веб страна) на који ће Konqueror скочити када се " -"притисне дугме „Домаћа“. Ово је обично ваша домаћа фасцикла, симболизована " -"тилдом (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Прикажи облачиће фајлова" +"Konqueror чини управљање и рад са вашим фајловим лаким. Можете прегледати и " +"локалне и мрежне фасцикле, док уживате у напредним могућностима као што су " +"моћна бочна трака и прегледи фајлова." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да видите " -"мали искачући прозор са додатним информацијама о њему." +"Konqueror је такође веб претраживач лак за употребу и са пуним могућностима, " +"који можете користити за истраживање Интернета. У траку са локацијом унесите " +"адресу веб стране коју желите да подесите (нпр. http://www.kde.org) и притисните Еnter, или изаберите једну од ставки " +"из менија маркера." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Прикажи прегледе у облачићима фајлова" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Да бисте се вратили на претходну локацију, притисните дугме за назад у траци са алатима. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да искачући " -"прозор садржи већи преглед фајла." +"Да бисте се брзо вратили у своју домаћу фасциклу притисните домаће дугме " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Преименуј иконе у &линији" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"За детаљнију документацију у вези Konqueror-а кликните овде." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Укључивањем ове опције моћи ћете да преименујете фајлове кликом директно на име " -"иконе." +"Савет за подешавање: Ако желите да се Konqueror као веб претаживач " +"брже покреће, можете искључити овај информативни екран кликом овде. Можете га поново покренути бирањем опције Увод у Konqueror " +"из менија Помоћ, а потом Подешавања -> Сними профил приказа „Претраживање " +"веба“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Следеће: Савети и трикови" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите да ставке менија „Обриши“ буду приказане на " -"радној површини и у менијима и контекстним менијима менаџера фајлова. Тада и " -"даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву „Премести у " -"смеће“." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандардни фонт" +"Konqueror је дизајниран да обухвати и подржи интернет стандарде. Циљ је " +"потпуна имплементација званичних стандарда организација као што су W3 и " +"OASIS, као и додатне подршке најзаступљенијим могућностима коришћења које су " +"се развиле у де факто стандарде на Интернету. Упоредо са подршком за " +"функције као што су favicons, кључне речи Интернета, и XBEL " +"маркери, Konqueror такође имплементира:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Прегледање Веба" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Тражи потврду за брисање фајла." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Подржани стандарди" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Додатни захтеви*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у " -"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити." +"DOM (ниво 1, делимично ниво 2) заснован на HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "уграђен" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Каскадни описи стила (CSS 1, делимично CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Издање 3 (оквирно једнака Javascript-у 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете " -"фајл." +"Javascript је искључен (глобално). Укључите Javascript овде." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Избор" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript је укључен (глобално). Подесите JavaScript овде." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Величина &икона" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Подршка за SecureJava®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "П&оређај" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) компатибилна витуелна машина (Blackdown, IBM, или Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Трака са иконама" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Укључите Java-у (глобално) овде." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака се иконама" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® прикључци (за " +"приказивање Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets слој" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Трака вишеколонског приказа" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедно комуницирање (до 168-битног кључа)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Фасцикла" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Маркер" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Двосмерна 16-битна unicode подршка" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Увез&и" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Аутоматско довршавање за формуларе" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "О П Ш Т Е" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи детаље" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Могућност" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Трака детаљног приказа листе" +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Трака инфо прегледа листе" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Формати слика" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Трака са приказом стабла" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколи за пренос података" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ограничења" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (укључујући gzip/bzip2 компресију)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ови ис&тичу након" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Највећи број URL-ова:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "и разни други..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Посебни фонтови за" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Довршавање URL-а" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ови новији од" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Изабери фонт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Искочи" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ови старији од" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Кратко-) Аутоматско" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Повратак на почетне тачке" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Детаљни облачићи" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Савети и трикови" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"У прикључку URL-а приказује број посета и датуме прве и последње посете " -"локацији" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Проширења" +"Користите кључне речи Интернета и веб пречице! Куцајући „gg: TDE“ можете " +"потражити реч „TDE“ на интернету користећи Google. Постоји много " +"предефинисаних веб пречица које чине да трагање за програмима или одређеним " +"речима у, на пример, некој енциклопедији постаје врло просто! Можете чак и " +"направити сопствене веб пречице!" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Алати" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Употребите дугме за увеличавање са " +"траке са алатима да бисте повећали величину фонта ваше веб странице." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусна трака" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Када желите да пренесете нову адресу у траку са локацијом, можете обрисати " +"тренутну вредност кликом на црну стрелицу са белим укрштеним тракама у њој." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању модула %1.\n" -"Дијагноза је:\n" -"%2" +"Да бисте направили везу на вашој радној површини која показује на тренутну " +"страну, само повуците ознаку „Локација“ која се налази на левој страни траке " +"са локацијом, спустите је на радну површину, и изаберите „Повежи“." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Такође можете пронаћи „Приказ преко " +"целог екрана“ у менију „Прозор“. Ова особина је врло корисна у „talk“ " +"сесијама." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб претраживач, менаџер фајлова, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide еt impera (лат. „Завади па владај“) - поделом прозора на два дела " +"(нпр. Прозор -> Подели приказ лево/" +"десно) можете постићи да Konqueror изгледа како ви желите. Можете чак " +"учитати примере профила за приказ (нпр. Midnight-Commander), или направити " +"сопствене." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, развијачи Konqueror-а" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Употребите особину user-agent случају да веб страница " +"коју посећујете захтева неки други претраживач (и немојте заборавити да " +"упутите жалбу вебмастеру!)" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Историјат у бочној траци осигурава " +"да можете да водите евиденцију о странама које сте скоро посетили." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" +"Употребите кеширајући прокси да убрзате приступ Интернету." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "програмер (оквир, делови, JavaScript, У/И библиотека) и одржавалац" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Напредни корисници ће ценити конзолу коју можете уградити у Konqueror " +"(Прозор -> Прикажи емулатор " +"терминала)." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "програмер (структура програма, делови)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Захваљујући DCOP-у можете постићи пуну контролу над " +"Konqueror-ом користећи скрипте." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "програмер (структура програма)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "програмер" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Следеће: Спецификације" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Инсталирани прикључци" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе, У/И библиотека)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПрикључакОписФајлТипови" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталиран" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME типОписСуфиксиПрикључак" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека, оквир за регресионо " -"тестирање)" +"Да ли желите да искључите приказивање увода у профилу претраживања веба?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Брже покретање?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "програмер (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "програмер (Java аплети и други угњеждени објекти)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Искључи" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "програмер (У/И библиотека)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "програмер (подршка за Java аплете)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Прикажи &скривене фајлове" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"програмер (подршка за Java 2 менаџер безбедности\n" -" и остала битна побољшања подршке за аплете)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Укључује или искључује приказ скривених фајлова" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "програмер (подршка за Netscape прикључке)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Иконе &фасцикли одражавају њихов садржај" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "програмер (SSL, Netscape прикључци)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "програмер (У/И библиотека, подршка за аутентификацију)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика и иконе" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Укључи прегледе" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "аутор kfm-а" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Искључи прегледе" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "програмер (структура панела за навигацију)" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звучни фајлови" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "програмер (разно)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "по имену (разликуј велика и мала слова)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "програмер (AdBlock-ови филтери)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "по имену (игнориши велика и мала слова)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Прикази се могу повезати попуњавањем ове кућице на најмање два приказа. Тада " -"ће, ако промените активан директоријум у једном приказу, аутоматски бити " -"ажуриран садржај свих осталих повезаних приказа. Ово је нарочито корисно ако " -"користите различите врсте приказа, као на пример приказ стабла директоријума, " -"приказ садржаја директоријума и прозор са емулацијом терминала." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "по величини" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори приказ" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "по врсти" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "по датуму" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Застој" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Прво фасцикле" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед у %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајући" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед у" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Изабери..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Поништи избор..." -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Поништи целокупни избор" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Покрени без подразумеваног прозора" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Инвертуј избор" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Предучитај за касније коришћење" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Дозвољава бирање фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отварање" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Омогућава поништавање избора фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Листај доступне профиле" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Изабери све ставке" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME тип који ће се користити за овај URL (нпр. text/html или inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Поништава избор свих ставки" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"За URL-ове који показују ка фајловима, отвара директоријум и бира фајл, уместо " -"да отвори сâм фајл" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Инвертује тренутни избор ставки" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отварање" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Изабери фајлове:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешно формиран URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Поништи избор фајлова:" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Протокол није подржан\n" -"%1" +"Не можете испусштати ставке у директоријум за који немате дозволу писања." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Изгледа да је нешто лоше подешено. Повезали сте Konqueror са %1, али он не може " -"баратати овом врстом фајла." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Прикажи Netscape-ове &маркере у Konqueror-у" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Отвори локацију" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Обриши везу" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Не могу да направим део за тражење, проверите вашу инсталацију." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Отказано." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Промени &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене који нису предате.\n" -"Поновним учитавањем стране измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "П&ромени коментар" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Да ли да одбацим измене?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Про&мени икону..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Одбаци измене" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ажирирај favicon" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Заустави учитавање документа" -"

Биће заустављени сви мрежни преноси и Konqueror ће приказати садржај који је " -"досад примљен." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурзивно ређање" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Заустави учитавање документа" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова фасцикла..." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново тренутно приказани документ" -"

Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Нови маркер" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Учитај поново тренутно приказани документ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Уметн&и раздвајач" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Бочна трака није функционална или није доступна." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Поређај по &азбучном реду" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Прикажи бочну траку историјата" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Пос&тави као фасциклу &траке са алатима" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Не могу да нађем покренут прикључак историјата у бочној траци." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Откачињањем језичка измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Прикажи у &траци са алатима" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Овај приказ садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем приказа измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Сакриј у &траци са алатима" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем језичка измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Рашири св&е фасцикле" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Да ли стварно желите да затворите све остале језичке?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "С&ажми све фасцикле" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потврда за затварање других језичака" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Отвори у Konqueror-у" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затвори &остале језичке" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Провери &статус" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Затварањем других језичака измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Провери статус: &Свих" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Поновним учитавањем свих језичака измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ажурирај све &favicon-е" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нема дозвола за уписивање у %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Откажи провере" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Унесите одредиште" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Откажи ажурирање &favicon-а" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 није исправан" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Увези &Netscape-ове маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копирај изабране фајлове из %1 у:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Увези &Opera-ине маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Премести изабране фајлове из %1 у:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Увези све &срушене сесије као маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Уреди тип фајла..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Увези Galeon-ове мар&кере..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Увези TDE2/TDE3 мар&кере..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Дуплирај прозор" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Увези &IE-ове маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Пошаљи адресу &везе..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Увези &Mozilla-ине маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Пошаљи &фајл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Изв&ези у Netscape-ове маркере" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отвори &терминал" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Из&вези у Opera-ине маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Отвори локацију..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Извез&и у HTML маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Нађи фајл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "И&звези у IE-ове маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Користи index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Извези у Mozilla-ине &маркере..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Закључај на тренутној локацији" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML листа маркера" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Повежи при&каз" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Исеци ставке" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Историјат" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Направи нову фасциклу са маркерима" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Домаће" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова фасцикла:" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Систем" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Поређај по азбучном реду" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Пр&ограми" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Обриши ставке" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Складишни медијуми" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Мрежне фасцикле" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Подешавања" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Аутоматско покретање" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Најчешће посећиване локације" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Први пут погледан:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Сними профил приказа..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Последњи пут погледан:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Сними промене приказа по &фасцикли" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Број посета:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Уклони својства фасцикле" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Уметни раздвајач" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Подеси проширења..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Направи фасциклу" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Подеси проверу правописа..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Копирај %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Подели приказ &лево/десно" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Направи маркер" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Подели приказ &горе/доле" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Промена %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Нови језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Преименујем" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Дуплирај текући језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Премести %1" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Откачи текући језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Постави као траку за маркерима" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затвори активни приказ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 у траци са маркерима" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори текући језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следећи језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходни језичак" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Копирај ставке" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активирај језичак %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Премести ставке" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помери језичак лево" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Моји маркери" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помери језичак десно" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Испиши информације за отклањање грешака" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Није пронађен favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Подеси профил приказа..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ажурирам favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Учитај профил п&риказа" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локални фајл" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Учитај поново све језичке" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Увези %1 маркере" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Учитај поново језичак" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 маркери" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Да ли да увезем као нову подфасциклу или да заменим све постојеће маркере?" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 увоз" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Премести у смеће" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Као нову фасциклу" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копирај &фајлове..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Премести фајлове..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-ови фајлови маркера (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Направи фасциклу..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-ови фајлови маркера (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирани лого" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Л&окација: " +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Трака са локацијом" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Трака са локацијом

Унесите веб адресу или израз за претраживање." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очисти траку са локацијом" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Очисти траку са локацијом

Чисти садржај траке са локацијом." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Маркирај ову локацију" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Падови" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Увод у Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Директоријум где треба потражити додатне маркере" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Иди" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Иди

Иде на страницу која је унета у траку са локацијом." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Стапа маркере инсталиране од треће стране у корисникове маркере" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Уђи у родитељску фасциклу" -"

На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1, притисак на ово дугме ће " -"вас одвести у file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Ауторска права © 2005 Фрерих Рабе (Frerich Raabe)" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Уђи у родитељску фасциклу" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Испусти ставке" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Маркер" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Одлазак на вашу „почетну локацију“" -"

Локацију на коју ће вас ово дугме одвести можете подесити у " -"Контролном центру TDE-а, под Менаџер фајлова/Понашање." +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Одлазак на вашу „почетну локацију“" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" -"

Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Маркер" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Испразни фасциклу" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Исеца тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд." -"

Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и осталим TDE " -"програмима." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Увези маркере из фајла у Mozilla-ином формату" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Премести означени тексти или ставку у клипборд" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Увези маркере из фајла у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Копира тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд. " -"

Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и осталим TDE " -"програмима." +"Увези маркере из фајла у формату Inernet Explorer-ових омиљених локација" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Копирај тренутно означени текст или ставку у клипборд." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Увези маркере из фајла у Opera-ином формату" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Пренеси претхоно исечен или копиран садржај клипборда" -"

Ово такође ради и са текстом копираним или исеченим из других TDE програма." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Извези маркере у фајл у Mozilla-ином формату" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Пренеси садржај клипборда" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Извези маркере у фајл у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Штампај тренутно приказани документ" -"

Биће вам приказан дијалог где можете подесити разне опције, као што су број " -"копија за штампу и који штампач желите да користите." -"

Дијалог такође обезбеђује приступ посебним TDE сервисима за штампање као што " -"је прављење PDF фајла од текућег документа." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Извези маркере у фајл у HTML формату за штампу" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Штампај текући документ" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Извези маркере у фајл у формату Internet Explorer-ових омиљених локација" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Учитава фајл „index.html“ при улазу у фасциклу (ако постоји)." - -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Закључан приказ не може мењати фасцикле. Користи се у комбинацији са „повежи " -"приказ“ за прегледање више фајлова из једне фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Поставља приказ на „повезан“. Повезани приказ прати све промене фасцикле " -"учињене у другим повезаним приказима." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отвори фасциклу у језичцима" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори у новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сними профил приказа „%1“..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отвори у &овом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Отвори документ у текућем прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори у новом &прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори документ у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Отвори у &новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Отвори документ у новом језичку" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Извези маркере у фајл у Opera-ином формату" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отвори у &новом језичку" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Отвори на датој позицији у фајлу маркера" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Отвори документ у новом језичку" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Постави кориснички читљив наслов, на пример „Kонзола“" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори помоћу %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Сакриј све функције везане за претраживач" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Н&ачин приказа" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Фајл за уређивање" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору, да ли сте сигурни да желите да га " -"затворите?" +"Други примерак %1 је већ покренут, да ли стварно желите да отворите нови " +"примерак или да наставите да радите у истом примерку?\n" +"Имајте на уму да су, нажалост, дуплицирани погледи само за читање." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "З&атвори текући језичак" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Покрени други" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Настави у истом" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Уређивач маркера" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Бочна трака није функционална или је недоступна. Нова ставка не може бити " -"додата." +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Уређивач Konqueror-ових маркера" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Веб бочна трака" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000-2003, развијачи TDE-а" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Да ли да додам ново веб проширење „%1“ у вашу бочну траку?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Првобитни аутор" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Немој да додаш" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управљање профилима" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Можете навести само једну --export опцију." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "П&ромени име профилу" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Можете навести само једну --import опцију." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Обриши профил" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Проверавам..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Име &профила:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Грешка " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сними &URL-ове у профилу" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "У реду" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Сними &величину прозора у профилу" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ресетуј брзу претрагу" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Ова трака садржи листу тренутно отворених језичака. Кликните на језичак да га " -"активирате. Могућност приказивања дугмета за затварање уместо иконе веб сајта у " -"левом углу језичка је подесива. Такође можете користити пречице са тастатуре за " -"кретање кроз језичке. Текст на језичку је наслов тренутно отвореног веб сајта у " -"њему, у случају да је сасечен због дужине ставите показивач миша преко језичка " -"да бисте видели пун наслов." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Учитај поново језичак" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дуплирај језичак" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "От&качи језичак" +"Ресетуј брзу претрагу
Ресетује брзу претрагу тако да се сви маркери " +"поново виде." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Помери језичак лево" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Тражи:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Помери језичак десно" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Други језичци" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Затвори језичак" +msgid "Configure" +msgstr "Подеси бочну траку" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори нови језичак" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетуј" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Проширења" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Страна коју покушавате да видите је резултат послатих података. Ако поново " -"пошаљете податке, свака акција коју је формулар извршио (као што је претрага " -"или онлајн куповина) биће поновљена. " +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Алати" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Пошаљи поново" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Статусна трака" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору.\n" -"Учитавањем профила приказа они ће бити затворени." +"Дошло је до грешке при учитавању модула %1.\n" +"Дијагноза је:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Учитај профил приказа" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Веб претраживач, менаџер фајлова, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, развијачи Konqueror-а" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Прикажи &скривене фајлове" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Укључује или искључује приказ скривених фајлова" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Иконе &фасцикли одражавају њихов садржај" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Укључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Искључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни фајлови" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "по имену (разликуј велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "по имену (игнориши велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "по величини" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "по врсти" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "по датуму" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "програмер (оквир, делови, JavaScript, У/И библиотека) и одржавалац" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво фасцикле" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "програмер (структура програма, делови)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајући" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "програмер (структура програма)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Изабери..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "програмер" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Поништи избор..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "програмер (преглед у облику листе)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Поништи целокупни избор" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "програмер (преглед у облику листе, У/И библиотека)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертуј избор" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дозвољава бирање фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Омогућава поништавање избора фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" +"програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека, оквир за регресионо " +"тестирање)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Изабери све ставке" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Поништава избор свих ставки" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "програмер (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертује тренутни избор ставки" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "програмер (Java аплети и други угњеждени објекти)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Изабери фајлове:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "програмер (У/И библиотека)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Поништи избор фајлова:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "програмер (подршка за Java аплете)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Не можете испусштати ставке у директоријум за који немате дозволу писања." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Прикажи &као" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Приступљено" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Направљен" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Врста фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Прикажи &време измене" +"програмер (подршка за Java 2 менаџер безбедности\n" +" и остала битна побољшања подршке за аплете)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Сакриј &време измене" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "програмер (подршка за Netscape прикључке)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Прикажи врсту &фајла" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "програмер (SSL, Netscape прикључци)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Сакриј врсту &фајла" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "програмер (У/И библиотека, подршка за аутентификацију)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Прикажи MIME тип" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графика и иконе" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Сакриј MIME тип" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "аутор kfm-а" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Прикажи време &приступа" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "програмер (структура панела за навигацију)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Сакриј време &приступа" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "програмер (разно)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Прикажи време &стварања" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "програмер (AdBlock-ови филтери)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Сакриј време &стварања" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Прикази се могу повезати попуњавањем ове кућице на најмање два приказа. Тада " +"ће, ако промените активан директоријум у једном приказу, аутоматски бити " +"ажуриран садржај свих осталих повезаних приказа. Ово је нарочито корисно ако " +"користите различите врсте приказа, као на пример приказ стабла " +"директоријума, приказ садржаја директоријума и прозор са емулацијом " +"терминала." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Прикажи одредиште &везе" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Затвори приказ" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Сакриј одредиште &везе" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Прикажи величину фајла" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Застој" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Сакриј величину фајла" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Преглед у %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Прикажи власника" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Преглед у" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Сакриј власника" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Прикажи %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Прикажи групу" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сакриј %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Сакриј групу" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Покрени без подразумеваног прозора" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Прикажи дозволе" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Предучитај за касније коришћење" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Сакриј дозволе" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Профил за отварање" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Прикажи URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Листај доступне профиле" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"MIME тип који ће се користити за овај URL (нпр. text/html или inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"За URL-ове који показују ка фајловима, отвара директоријум и бира фајл, " +"уместо да отвори сâм фајл" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Локација за отварање" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Погрешно формиран URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протокол није подржан\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Изгледа да је нешто лоше подешено. Повезали сте Konqueror са %1, али он не " +"може баратати овом врстом фајла." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ређање неосетљиво на велика и мала слова" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори локацију" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Не могу да направим део за тражење, проверите вашу инсталацију." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Отказано." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ова страна садржи измене који нису предате.\n" +"Поновним учитавањем стране измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Да ли да одбацим измене?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Одбаци измене" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Заустави учитавање документа

Биће заустављени сви мрежни преноси и " +"Konqueror ће приказати садржај који је досад примљен." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Заустави учитавање документа" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Учитај поново тренутно приказани документ

Ово може, на пример, бити " +"потребно за освежавање веб страна које су измењене од момента учитавања, да " +"би се промене виделе." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Падови" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Учитај поново тренутно приказани документ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Прикажи Netscape-ове &маркере у Konqueror-у" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Бочна трака није функционална или није доступна." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Прикажи бочну траку историјата" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Промени &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Не могу да нађем покренут прикључак историјата у бочној траци." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "П&ромени коментар" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Откачињањем језичка измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Про&мени икону..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Овај приказ садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Затварањем приказа измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ажирирај favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Затварањем језичка измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурзивно ређање" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Да ли стварно желите да затворите све остале језичке?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Потврда за затварање других језичака" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Нови маркер" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Затвори &остале језичке" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Уметн&и раздвајач" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" +"Затварањем других језичака измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по &азбучном реду" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" +"Поновним учитавањем свих језичака измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Пос&тави као фасциклу &траке са алатима" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Нема дозвола за уписивање у %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Прикажи у &траци са алатима" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Унесите одредиште" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Сакриј у &траци са алатима" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 није исправан" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Рашири св&е фасцикле" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копирај изабране фајлове из %1 у:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "С&ажми све фасцикле" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Премести изабране фајлове из %1 у:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отвори у Konqueror-у" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Уреди тип фајла..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Провери &статус" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Својства маркера" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Провери статус: &Свих" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Нови &прозор" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Дуплирај прозор" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Пошаљи адресу &везе..." + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Пошаљи &фајл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ажурирај све &favicon-е" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Отвори &терминал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Откажи провере" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Отвори локацију..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Откажи ажурирање &favicon-а" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Нађи фајл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Увези &Netscape-ове маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Користи index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Увези &Opera-ине маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Закључај на тренутној локацији" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Увези све &срушене сесије као маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Повежи при&каз" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Увези Galeon-ове мар&кере..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Увези TDE2/TDE3 мар&кере..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Историјат" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Увези &IE-ове маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Домаће" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Увези &Mozilla-ине маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Систем" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Изв&ези у Netscape-ове маркере" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Пр&ограми" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Из&вези у Opera-ине маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Складишни медијуми" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Извез&и у HTML маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Мрежне фасцикле" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "И&звези у IE-ове маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Подешавања" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Извези у Mozilla-ине &маркере..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Аутоматско покретање" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML листа маркера" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Најчешће посећиване локације" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Исеци ставке" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Сними профил приказа..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу са маркерима" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Сними промене приказа по &фасцикли" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова фасцикла:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Уклони својства фасцикле" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по азбучном реду" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Подеси проширења..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Обриши ставке" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Подеси проверу правописа..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Подели приказ &лево/десно" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Подели приказ &горе/доле" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Нови језичак" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Дуплирај текући језичак" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Први пут погледан:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Откачи текући језичак" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последњи пут погледан:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Затвори активни приказ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Број посета:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затвори текући језичак" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Уметни раздвајач" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активирај следећи језичак" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активирај претходни језичак" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копирај %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Направи маркер" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активирај језичак %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Промена %1" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Помери језичак лево" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименујем" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Помери језичак десно" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Премести %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Испиши информације за отклањање грешака" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Постави као траку за маркерима" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Подеси профил приказа..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 у траци са маркерима" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Учитај профил п&риказа" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Учитај поново језичак" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Учитај поново све језичке" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копирај ставке" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Учитај поново језичак" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Премести ставке" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Заустави" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Моји маркери" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуј" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Није пронађен favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Премести у смеће" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ажурирам favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копирај &фајлове..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локални фајл" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Премести фајлове..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Увези %1 маркере" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Направи фасциклу..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 маркери" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимирани лого" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Да ли да увезем као нову подфасциклу или да заменим све постојеће маркере?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Л&окација: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 увоз" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Трака са локацијом" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Као нову фасциклу" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Трака са локацијом

Унесите веб адресу или израз за претраживање." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-ови фајлови маркера (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очисти траку са локацијом" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Очисти траку са локацијом

Чисти садржај траке са локацијом." + +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-ови фајлови маркера (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Маркер" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Директоријум где треба потражити додатне маркере" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Маркирај ову локацију" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Увод у Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Стапа маркере инсталиране од треће стране у корисникове маркере" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Иди" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ауторска права © 2005 Фрерих Рабе (Frerich Raabe)" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Иди

Иде на страницу која је унета у траку са локацијом." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Уђи у родитељску фасциклу

На пример, ако је тренутна локација file:/home/" +"%1, притисак на ово дугме ће вас одвести у file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Испусти ставке" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Уђи у родитељску фасциклу" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Маркер" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Одлазак на вашу „почетну локацију“

Локацију на коју ће вас ово дугме " +"одвести можете подесити у Контролном центру TDE-а, под Менаџер " +"фајлова/Понашање." -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Испразни фасциклу" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Одлазак на вашу „почетну локацију“" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Mozilla-ином формату" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима

Ово може, на " +"пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене од момента " +"учитавања, да би се промене виделе." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Увези маркере из фајла у формату Inernet Explorer-ових омиљених локација" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Opera-ином формату" +"Исеца тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд." +"

Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и осталим TDE " +"програмима." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Mozilla-ином формату" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Премести означени тексти или ставку у клипборд" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Копира тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски " +"клипборд.

Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и " +"осталим TDE програмима." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Извези маркере у фајл у HTML формату за штампу" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Копирај тренутно означени текст или ставку у клипборд." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Извези маркере у фајл у формату Internet Explorer-ових омиљених локација" +"Пренеси претхоно исечен или копиран садржај клипборда

Ово такође ради и са " +"текстом копираним или исеченим из других TDE програма." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Opera-ином формату" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Пренеси садржај клипборда" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отвори на датој позицији у фајлу маркера" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Штампај тренутно приказани документ

Биће вам приказан дијалог где можете " +"подесити разне опције, као што су број копија за штампу и који штампач " +"желите да користите.

Дијалог такође обезбеђује приступ посебним TDE " +"сервисима за штампање као што је прављење PDF фајла од текућег документа." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Постави кориснички читљив наслов, на пример „Kонзола“" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Штампај текући документ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Сакриј све функције везане за претраживач" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Учитава фајл „index.html“ при улазу у фасциклу (ако постоји)." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Фајл за уређивање" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Закључан приказ не може мењати фасцикле. Користи се у комбинацији са „повежи " +"приказ“ за прегледање више фајлова из једне фасцикле" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Други примерак %1 је већ покренут, да ли стварно желите да отворите нови " -"примерак или да наставите да радите у истом примерку?\n" -"Имајте на уму да су, нажалост, дуплицирани погледи само за читање." +"Поставља приказ на „повезан“. Повезани приказ прати све промене фасцикле " +"учињене у другим повезаним приказима." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Покрени други" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Отвори фасциклу у језичцима" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Настави у истом" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Отвори у новом прозору" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Уређивач маркера" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Отвори у новом језичку" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Уређивач Konqueror-ових маркера" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Сними профил приказа „%1“..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Отвори у &овом прозору" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Отвори документ у текућем прозору" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Отвори у новом &прозору" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Отвори документ у новом прозору" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, развијачи TDE-а" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Отвори у &новом језичку" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Првобитни аутор" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Отвори документ у новом језичку" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Отвори у &новом језичку" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Можете навести само једну --export опцију." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Отвори документ у новом језичку" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Можете навести само једну --import опцију." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Отвори помоћу %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверавам..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Н&ачин приказа" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Имате више отворених језичака у овом прозору, да ли сте сигурни да желите да " +"га затворите?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "У реду" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потврда" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ресетуј брзу претрагу" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "З&атвори текући језичак" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ресетуј брзу претрагу" -"
Ресетује брзу претрагу тако да се сви маркери поново виде." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Тражи:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојите вашу радну површину!" +"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror је ваш менаџер фајлова, веб претраживач и универзални приказивач " -"докумената." +"Бочна трака није функционална или је недоступна. Нова ставка не може бити " +"додата." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Почетне тачке" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Веб бочна трака" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Да ли да додам ново веб проширење „%1“ у вашу бочну траку?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Савети" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Адреса" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификације" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Немој да додаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваши лични фајлови" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Управљање профилима" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Складишни медијуми" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "П&ромени име профилу" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискови и уклоњиви медијуми" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Обриши профил" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежне фасцикле" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Име &профила:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Дељени фајлови и фасцикле" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Сними &URL-ове у профилу" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прегледање и враћање из смећа" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Сними &величину прозора у профилу" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ова трака садржи листу тренутно отворених језичака. Кликните на језичак да " +"га активирате. Могућност приказивања дугмета за затварање уместо иконе веб " +"сајта у левом углу језичка је подесива. Такође можете користити пречице са " +"тастатуре за кретање кроз језичке. Текст на језичку је наслов тренутно " +"отвореног веб сајта у њему, у случају да је сасечен због дужине ставите " +"показивач миша преко језичка да бисте видели пун наслов." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Учитај поново језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Дуплирај језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Подешавање радне површине" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "От&качи језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следеће: Увод у Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Помери језичак лево" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Претражујте Веб" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Помери језичак десно" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror чини управљање и рад са вашим фајловим лаким. Можете прегледати и " -"локалне и мрежне фасцикле, док уживате у напредним могућностима као што су " -"моћна бочна трака и прегледи фајлова." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Други језичци" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror је такође веб претраживач лак за употребу и са пуним могућностима, " -"који можете користити за истраживање Интернета. У траку са локацијом унесите " -"адресу веб стране коју желите да подесите (нпр. " -"http://www.kde.org) и притисните Еnter, или изаберите једну од ставки из " -"менија маркера." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Затвори језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Да бисте се вратили на претходну локацију, притисните дугме за назад у траци са алатима. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвори нови језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Да бисте се брзо вратили у своју домаћу фасциклу притисните домаће дугме ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"За детаљнију документацију у вези Konqueror-а кликните овде." +"Страна коју покушавате да видите је резултат послатих података. Ако поново " +"пошаљете податке, свака акција коју је формулар извршио (као што је претрага " +"или онлајн куповина) биће поновљена. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Пошаљи поново" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Савет за подешавање: Ако желите да се Konqueror као веб претаживач " -"брже покреће, можете искључити овај информативни екран кликом " -"овде. Можете га поново покренути бирањем опције Увод у Konqueror из менија " -"Помоћ, а потом Подешавања -> Сними профил приказа „Претраживање веба“." +"Имате више отворених језичака у овом прозору.\n" +"Учитавањем профила приказа они ће бити затворени." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следеће: Савети и трикови" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Учитај профил приказа" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror је дизајниран да обухвати и подржи интернет стандарде. Циљ је потпуна " -"имплементација званичних стандарда организација као што су W3 и OASIS, као и " -"додатне подршке најзаступљенијим могућностима коришћења које су се развиле у де " -"факто стандарде на Интернету. Упоредо са подршком за функције као што су " -"favicons, кључне речи Интернета, и XBEL маркери" -", Konqueror такође имплементира:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Прегледање Веба" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Подржани стандарди" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Додатни захтеви*" +"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (ниво 1, делимично ниво 2) заснован на " -"HTML 4.01" +"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" +"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "уграђен" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Прикажи &као" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадни описи стила (CSS 1, делимично CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Име фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Издање 3 (оквирно једнака Javascript-у 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME тип" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript је искључен (глобално). Укључите Javascript овде." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript је укључен (глобално). Подесите JavaScript " -"овде." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Измењен" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Подршка за SecureJava®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Приступљено" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) компатибилна витуелна машина (Blackdown" -", IBM, или Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Направљен" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Укључите Java-у (глобално) овде." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® прикључци " -"(за приказивање Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets слој" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедно комуницирање (до 168-битног кључа)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Веза" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Врста фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Двосмерна 16-битна unicode подршка" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Прикажи &време измене" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Аутоматско довршавање за формуларе" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Сакриј &време измене" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О П Ш Т Е" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Прикажи врсту &фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Могућност" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Сакриј врсту &фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати слика" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Прикажи MIME тип" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за пренос података" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Сакриј MIME тип" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (укључујући gzip/bzip2 компресију)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Прикажи време &приступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Сакриј време &приступа" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "и разни други..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Прикажи време &стварања" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Довршавање URL-а" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Сакриј време &стварања" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Прикажи одредиште &везе" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Искочи" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Сакриј одредиште &везе" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кратко-) Аутоматско" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Прикажи величину фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Повратак на почетне тачке" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Сакриј величину фајла" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Савети и трикови" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Прикажи власника" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Користите кључне речи Интернета и веб пречице! Куцајући „gg: TDE“ можете " -"потражити реч „TDE“ на интернету користећи Google. Постоји много предефинисаних " -"веб пречица које чине да трагање за програмима или одређеним речима у, на " -"пример, некој енциклопедији постаје врло просто! Можете чак и " -"направити сопствене веб пречице!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Сакриј власника" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Употребите дугме за увеличавање " -"са траке са алатима да бисте повећали величину фонта ваше веб странице." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Прикажи групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Када желите да пренесете нову адресу у траку са локацијом, можете обрисати " -"тренутну вредност кликом на црну стрелицу са белим укрштеним тракама у њој." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Сакриј групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Да бисте направили везу на вашој радној површини која показује на тренутну " -"страну, само повуците ознаку „Локација“ која се налази на левој страни траке са " -"локацијом, спустите је на радну површину, и изаберите „Повежи“." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Прикажи дозволе" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Такође можете пронаћи " -"„Приказ преко целог екрана“ у менију „Прозор“. Ова особина је врло корисна у " -"„talk“ сесијама." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Сакриј дозволе" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide еt impera (лат. „Завади па владај“) - поделом прозора на два дела (нпр. " -"Прозор -> Подели приказ лево/десно) " -"можете постићи да Konqueror изгледа како ви желите. Можете чак учитати примере " -"профила за приказ (нпр. Midnight-Commander), или направити сопствене." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Прикажи URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Употребите особину user-agent случају да веб страница коју " -"посећујете захтева неки други претраживач (и немојте заборавити да упутите " -"жалбу вебмастеру!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Историјат у бочној траци осигурава да " -"можете да водите евиденцију о странама које сте скоро посетили." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Употребите кеширајући прокси да убрзате приступ Интернету." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Напредни корисници ће ценити конзолу коју можете уградити у Konqueror (Прозор -> " -" Прикажи емулатор терминала)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Захваљујући DCOP-у можете постићи пуну контролу над " -"Konqueror-ом користећи скрипте." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следеће: Спецификације" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани прикључци" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПрикључакОписФајлТипови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталиран" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME типОписСуфиксиПрикључак" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Да ли желите да искључите приказивање увода у профилу претраживања веба?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Брже покретање?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ређање неосетљиво на велика и мала слова" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Изаберите удаљени скуп знакова" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Учитај поново језичак" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Потребан улаз:" @@ -2657,17 +2398,22 @@ msgstr "Изврши наредбу шкољке у текућем директ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Излаз наредбе: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Проширена бочна трака" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Врати на системски подразумевано" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Ово уклања ваше ставке из бочне траке и додаје подразумеване.
" -"Овај поступак је неопозив!
Желите ли да наставите?
" +"Ово уклања ваше ставке из бочне траке и додаје подразумеване. " +"
Овај поступак је неопозив!
Желите ли да наставите?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2719,13 +2465,13 @@ msgstr "Унесите име:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Сакрили сте дугме за подешавање навигационог панала. Да бисте га учинили поново " -"видљивим, кликните десним тастером на било које дугме навигационог панела и " -"одаберите „Прикажи дугме за подешавање“." +"Сакрили сте дугме за подешавање навигационог панала. Да бисте га учинили " +"поново видљивим, кликните десним тастером на било које дугме навигационог " +"панела и одаберите „Прикажи дугме за подешавање“." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2743,6 +2489,11 @@ msgstr "Постави URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Постави икону..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Уклони ставку" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Подеси навигациони панел" @@ -2751,24 +2502,12 @@ msgstr "Подеси навигациони панел" msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Постави време освежавања (0 искључује)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Направи нову фасциклу" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Обриши фасциклу" @@ -2777,7 +2516,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Обриши маркер" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адресу везе" @@ -2809,6 +2548,22 @@ msgstr "Брисање маркера" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Својства маркера" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додај маркер" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Задњи пут посећен: %1
Први пут посећен: " +"%2
Број посета: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Уклони ставку" @@ -2817,6 +2572,10 @@ msgstr "&Уклони ставку" msgid "C&lear History" msgstr "&Испразни историјат" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "По &имену" @@ -2825,6 +2584,12 @@ msgstr "По &имену" msgid "By &Date" msgstr "По &датуму" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Поређај" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2834,20 +2599,10 @@ msgstr "Да ли стварно желите да очистите цео ис #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Испразни историјат?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Задњи пут посећен: %1" -"
Први пут посећен: %2" -"
Број посета: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2894,23 +2649,23 @@ msgstr "" "минута\n" "минута" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Направи нову фасциклу..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Обриши везу" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Направи нову фасциклу" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Унесите име фасцикле:" @@ -2926,9 +2681,17 @@ msgstr "Одаберите тип" msgid "Select type:" msgstr "Одаберите тип:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Проширена бочна трака" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Постави време освежавања (0 искључује)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сек" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2938,21 +2701,374 @@ msgstr "&Отвори везу" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Постави &аутоматско поновно учитавање" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај маркер" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Н&ачин приказа" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Величина &икона" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "П&оређај" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Трака са иконама" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Додатна трака се иконама" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Величина икона" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Трака вишеколонског приказа" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Име фајла" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Фасцикла" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Маркер" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака са локацијом" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Увез&и" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алати" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Локација" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатна трака са алатима" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Трака са локацијом" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Трака са маркерима" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Отварај фасцикле у различитим прозорима" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када отворите " +"фасциклу, уместо приказивања садржаја фасцикле у текућем прозору." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ово је URL (нпр. фасцикла или веб страна) на који ће Konqueror скочити када " +"се притисне дугме „Домаћа“. Ово је обично ваша домаћа фасцикла, " +"симболизована тилдом (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Прикажи облачиће фајлова" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да видите " +"мали искачући прозор са додатним информацијама о њему." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Прикажи прегледе у облачићима фајлова" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да " +"искачући прозор садржи већи преглед фајла." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Преименуј иконе у &линији" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Укључивањем ове опције моћи ћете да преименујете фајлове кликом директно на " +"име иконе." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Искључите ову опцију ако не желите да ставке менија „Обриши“ буду приказане " +"на радној површини и у менијима и контекстним менијима менаџера фајлова. " +"Тада и даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву " +"„Премести у смеће“." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандардни фонт" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Тражи потврду за брисање фајла." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у " +"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете " +"фајл." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Иди" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Про&зор" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Прикажи детаље" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Трака детаљног приказа листе" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Трака инфо прегледа листе" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Трака са приказом стабла" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ови ис&тичу након" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Највећи број URL-ова:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Посебни фонтови за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ови новији од" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Изабери фонт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ови старији од" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Детаљни облачићи" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"У прикључку URL-а приказује број посета и датуме прве и последње посете " +"локацији" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очисти историјат" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Не могу да нађем родитељску ставку %1 у стаблу. Интерна грешка." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po index fcb621d6484..7ded8a53659 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,2621 +20,2360 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka sa alatima" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Traka sa lokacijom" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Traka sa markerima" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je vaš menadžer fajlova, veb pretraživač i univerzalni prikazivač " +"dokumenata." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Pro&zor" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Početne tačke" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvaraj fascikle u različitim prozorima" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor kada otvorite " -"fasciklu, umesto prikazivanja sadržaja fascikle u tekućem prozoru." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Saveti" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikacije" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domaća fascikla" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaši lični fajlovi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Skladišni medijumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskovi i uklonjivi medijumi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne fascikle" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Deljeni fajlovi i fascikle" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Pregledanje i vraćanje iz smeća" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Instalirani programi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Podešavanje radne površine" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sledeće: Uvod u Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pretražujte Veb" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Ovo je URL (npr. fascikla ili veb strana) na koji će Konqueror skočiti kada se " -"pritisne dugme „Domaća“. Ovo je obično vaša domaća fascikla, simbolizovana " -"tildom (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži oblačiće fajlova" +"Konqueror čini upravljanje i rad sa vašim fajlovim lakim. Možete pregledati " +"i lokalne i mrežne fascikle, dok uživate u naprednim mogućnostima kao što su " +"moćna bočna traka i pregledi fajlova." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da vidite " -"mali iskačući prozor sa dodatnim informacijama o njemu." +"Konqueror je takođe veb pretraživač lak za upotrebu i sa punim mogućnostima, " +"koji možete koristiti za istraživanje Interneta. U traku sa lokacijom " +"unesite adresu veb strane koju želite da podesite (npr. http://www.kde.org) i pritisnite Enter, ili izaberite jednu od " +"stavki iz menija markera." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prikaži preglede u oblačićima fajlova" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, pritisnite dugme za nazad u traci sa alatima. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da iskačući " -"prozor sadrži veći pregled fajla." +"Da biste se brzo vratili u svoju domaću fasciklu pritisnite domaće dugme " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Preimenuj ikone u &liniji" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Za detaljniju dokumentaciju u vezi Konqueror-a kliknite ovde." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Uključivanjem ove opcije moći ćete da preimenujete fajlove klikom direktno na " -"ime ikone." +"Savet za podešavanje: Ako želite da se Konqueror kao veb pretaživač " +"brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom ovde. Možete ga ponovo pokrenuti biranjem opcije Uvod u Konqueror " +"iz menija Pomoć, a potom Podešavanja -> Snimi profil prikaza „Pretraživanje " +"veba“." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sledeće: Saveti i trikovi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Isključite ovu opciju ako ne želite da stavke menija „Obriši“ budu prikazane na " -"radnoj površini i u menijima i kontekstnim menijima menadžera fajlova. Tada i " -"dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu „Premesti u " -"smeće“." +"Konqueror je dizajniran da obuhvati i podrži internet standarde. Cilj je " +"potpuna implementacija zvaničnih standarda organizacija kao što su W3 i " +"OASIS, kao i dodatne podrške najzastupljenijim mogućnostima korišćenja koje " +"su se razvile u de fakto standarde na Internetu. Uporedo sa podrškom za " +"funkcije kao što su favicons, ključne reči Interneta, i XBEL " +"markeri, Konqueror takođe implementira:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardni font" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Pregledanje Veba" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podržani standardi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodatni zahtevi*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (nivo 1, delimično nivo 2) zasnovan na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ugrađen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Kaskadni opisi stila (CSS 1, delimično CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Izdanje 3 (okvirno jednaka Javascript-u 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u " -"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti." +"Javascript je isključen (globalno). Uključite Javascript ovde." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete " -"fajl." +"JavaScript je uključen (globalno). Podesite JavaScript ovde." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podrška za SecureJava®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Veličina &ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna vituelna mašina (Blackdown, IBM, ili Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "P&oređaj" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Uključite Java-u (globalno) ovde." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Traka sa ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® priključci (za " +"prikazivanje Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna traka se ikonama" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets sloj" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikona" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) za bezbedno komuniciranje (do 168-bitnog ključa)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Poređaj" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Traka višekolonskog prikaza" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dvosmerna 16-bitna unicode podrška" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Fascikla" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatsko dovršavanje za formulare" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Marker" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "O P Š T E" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Uvez&i" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Mogućnost" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži detalje" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formati slika" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Traka detaljnog prikaza liste" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protokoli za prenos podataka" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Traka info pregleda liste" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Traka sa prikazom stabla" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "i razni drugi..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ovi is&tiču nakon" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dovršavanje URL-a" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Najveći broj URL-ova:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Posebni fontovi za" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Iskoči" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ovi noviji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kratko-) Automatsko" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Izaberi font..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Povratak na početne tačke" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ovi stariji od" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Saveti i trikovi" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Koristite ključne reči Interneta i veb prečice! Kucajući „gg: TDE“ možete " +"potražiti reč „TDE“ na internetu koristeći Google. Postoji mnogo " +"predefinisanih veb prečica koje čine da traganje za programima ili određenim " +"rečima u, na primer, nekoj enciklopediji postaje vrlo prosto! Možete čak i " +"napraviti sopstvene veb prečice!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljni oblačići" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Upotrebite dugme za uveličavanje sa " +"trake sa alatima da biste povećali veličinu fonta vaše veb stranice." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"U priključku URL-a prikazuje broj poseta i datume prve i poslednje posete " -"lokaciji" +"Kada želite da prenesete novu adresu u traku sa lokacijom, možete obrisati " +"trenutnu vrednost klikom na crnu strelicu sa belim ukrštenim trakama u njoj." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Očisti istorijat" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Da biste napravili vezu na vašoj radnoj površini koja pokazuje na trenutnu " +"stranu, samo povucite oznaku „Lokacija“ koja se nalazi na levoj strani trake " +"sa lokacijom, spustite je na radnu površinu, i izaberite „Poveži“." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Takođe možete pronaći „Prikaz preko " +"celog ekrana“ u meniju „Prozor“. Ova osobina je vrlo korisna u „talk“ " +"sesijama." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. „Zavadi pa vladaj“) - podelom prozora na dva dela " +"(npr. Prozor -> Podeli prikaz levo/" +"desno) možete postići da Konqueror izgleda kako vi želite. Možete čak " +"učitati primere profila za prikaz (npr. Midnight-Commander), ili napraviti " +"sopstvene." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Upotrebite osobinu user-agent slučaju da veb stranica " +"koju posećujete zahteva neki drugi pretraživač (i nemojte zaboraviti da " +"uputite žalbu vebmasteru!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusna traka" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Istorijat u bočnoj traci osigurava " +"da možete da vodite evidenciju o stranama koje ste skoro posetili." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1.\n" -"Dijagnoza je:\n" -"%2" +"Upotrebite keširajući proksi da ubrzate pristup Internetu." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Napredni korisnici će ceniti konzolu koju možete ugraditi u Konqueror " +"(Prozor -> Prikaži emulator " +"terminala)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Veb pretraživač, menadžer fajlova, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Zahvaljujući DCOP-u možete postići punu kontrolu nad " +"Konqueror-om koristeći skripte." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, razvijači Konqueror-a" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sledeće: Specifikacije" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Instalirani priključci" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programer (okvir, delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PriključakOpisFajlTipovi" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programer (struktura programa, delovi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Instaliran" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programer (struktura programa)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME tipOpisSufiksiPriključak" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programer" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Da li želite da isključite prikazivanje uvoda u profilu pretraživanja veba?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programer (pregled u obliku liste)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Brže pokretanje?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programer (pregled u obliku liste, U/I biblioteka)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka, okvir za regresiono " -"testiranje)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programer (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programer (Java apleti i drugi ugnježdeni objekti)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programer (U/I biblioteka)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programer (podrška za Java aplete)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programer (podrška za Java 2 menadžer bezbednosti\n" -" i ostala bitna poboljšanja podrške za aplete)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programer (podrška za Netscape priključke)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programer (SSL, Netscape priključci)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika i ikone" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm-a" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programer (struktura panela za navigaciju)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programer (razno)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programer (AdBlock-ovi filteri)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Prikazi se mogu povezati popunjavanjem ove kućice na najmanje dva prikaza. Tada " -"će, ako promenite aktivan direktorijum u jednom prikazu, automatski biti " -"ažuriran sadržaj svih ostalih povezanih prikaza. Ovo je naročito korisno ako " -"koristite različite vrste prikaza, kao na primer prikaz stabla direktorijuma, " -"prikaz sadržaja direktorijuma i prozor sa emulacijom terminala." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori prikaz" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pregled u %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pregled u" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Sakrij %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Pokreni bez podrazumevanog prozora" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Predučitaj za kasnije korišćenje" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil za otvaranje" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listaj dostupne profile" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME tip koji će se koristiti za ovaj URL (npr. text/html ili inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URL-ove koji pokazuju ka fajlovima, otvara direktorijum i bira fajl, umesto " -"da otvori sâm fajl" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija za otvaranje" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Pogrešno formiran URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nije podržan\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Izgleda da je nešto loše podešeno. Povezali ste Konqueror sa %1, ali on ne može " -"baratati ovom vrstom fajla." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ne mogu da napravim deo za traženje, proverite vašu instalaciju." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Otkazano." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koji nisu predate.\n" -"Ponovnim učitavanjem strane izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Da li da odbacim izmene?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Odbaci izmene" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zaustavi učitavanje dokumenta" -"

Biće zaustavljeni svi mrežni prenosi i Konqueror će prikazati sadržaj koji " -"je dosad primljen." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" -"

Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su " -"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili nije dostupna." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži bočnu traku istorijata" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ne mogu da nađem pokrenut priključak istorijata u bočnoj traci." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Otkačinjanjem jezička izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj prikaz sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prikaza izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem jezička izmene će biti odbačene." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Da li stvarno želite da zatvorite sve ostale jezičke?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrda za zatvaranje drugih jezičaka" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvori &ostale jezičke" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz skrivenih fajlova" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" -"Zatvaranjem drugih jezičaka izmene će biti odbačene." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikone &fascikli odražavaju njihov sadržaj" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" -"Ponovnim učitavanjem svih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nema dozvola za upisivanje u %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Unesite odredište" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nije ispravan" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj izabrane fajlove iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premesti izabrane fajlove iz %1 u:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Uredi tip fajla..." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Novi &prozor" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Uključi preglede" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliraj prozor" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Isključi preglede" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošalji adresu &veze..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvučni fajlovi" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Pošalji &fajl..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "po imenu (razlikuj velika i mala slova)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvori &terminal" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "po imenu (ignoriši velika i mala slova)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Otvori lokaciju..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "po veličini" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nađi fajl..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "po vrsti" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Koristi index.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "po datumu" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zaključaj na trenutnoj lokaciji" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Poveži pri&kaz" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajući" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Izaberi..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istorijat" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Poništi izbor..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domaće" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poništi celokupni izbor" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Sistem" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertuj izbor" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pr&ogrami" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Dozvoljava biranje fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Skladišni medijumi" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" +"Omogućava poništavanje izbora fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Mrežne fascikle" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Izaberi sve stavke" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Podešavanja" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Poništava izbor svih stavki" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Invertuje trenutni izbor stavki" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatsko pokretanje" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Izaberi fajlove:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčešće posećivane lokacije" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Poništi izbor fajlova:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Snimi profil prikaza..." +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Ne možete ispusštati stavke u direktorijum za koji nemate dozvolu pisanja." -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Snimi promene prikaza po &fascikli" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Prikaži Netscape-ove &markere u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ukloni svojstva fascikle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši vezu" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Podesi proširenja..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Podesi proveru pravopisa..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Promeni &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Podeli prikaz &levo/desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "P&romeni komentar" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Podeli prikaz &gore/dole" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Pro&meni ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Novi jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Ažiriraj favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliraj tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzivno ređanje" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Otkači tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zatvori aktivni prikaz" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novi marker" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Umetn&i razdvajač" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Poređaj po &azbučnom redu" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Pos&tavi kao fasciklu &trake sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj jezičak %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Prikaži u &traci sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Pomeri jezičak levo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Sakrij u &traci sa alatima" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Pomeri jezičak desno" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Raširi sv&e fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Ispiši informacije za otklanjanje grešaka" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "S&ažmi sve fascikle" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Podesi profil prikaza..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvori u Konqueror-u" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Učitaj profil p&rikaza" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Proveri &status" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Učitaj ponovo sve jezičke" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Proveri status: &Svih" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ažuriraj sve &favicon-e" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zaustavi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "&Otkaži provere" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Otkaži ažuriranje &favicon-a" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Premesti u smeće" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Netscape-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &fajlove..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Opera-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Premesti fajlove..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Uvezi sve &srušene sesije kao markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Napravi fasciklu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Uvezi Galeon-ove mar&kere..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animirani logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Uvezi TDE2/TDE3 mar&kere..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &IE-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Traka sa lokacijom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Uvezi &Mozilla-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Traka sa lokacijom

Unesite veb adresu ili izraz za pretraživanje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Izv&ezi u Netscape-ove markere" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Očisti traku sa lokacijom" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Iz&vezi u Opera-ine markere..." -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Očisti traku sa lokacijom

Čisti sadržaj trake sa lokacijom." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Izvez&i u HTML markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Markiraj ovu lokaciju" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "I&zvezi u IE-ove markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod u Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Izvezi u Mozilla-ine &markere..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML lista markera" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Idi

Ide na stranicu koja je uneta u traku sa lokacijom." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Iseci stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Uđi u roditeljsku fasciklu" -"

Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, pritisak na ovo dugme će " -"vas odvesti u file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Uđi u roditeljsku fasciklu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu sa markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova fascikla:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Poređaj po azbučnom redu" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Obriši stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" -"

Lokaciju na koju će vas ovo dugme odvesti možete podesiti u " -"Kontrolnom centru TDE-a, pod Menadžer fajlova/Ponašanje." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" -"

Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su " -"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Iseca trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord." -"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " -"programima." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvi put pogledan:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premesti označeni teksti ili stavku u klipbord" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Poslednji put pogledan:" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopira trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord. " -"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " -"programima." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Broj poseta:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavku u klipbord." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Umetni razdvajač" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Prenesi prethono isečen ili kopiran sadržaj klipborda" -"

Ovo takođe radi i sa tekstom kopiranim ili isečenim iz drugih TDE programa." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Prenesi sadržaj klipborda" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiraj %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Štampaj trenutno prikazani dokument" -"

Biće vam prikazan dijalog gde možete podesiti razne opcije, kao što su broj " -"kopija za štampu i koji štampač želite da koristite." -"

Dijalog takođe obezbeđuje pristup posebnim TDE servisima za štampanje kao " -"što je pravljenje PDF fajla od tekućeg dokumenta." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Napravi marker" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Štampaj tekući dokument" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Promena %1" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Učitava fajl „index.html“ pri ulazu u fasciklu (ako postoji)." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Preimenujem" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Zaključan prikaz ne može menjati fascikle. Koristi se u kombinaciji sa „poveži " -"prikaz“ za pregledanje više fajlova iz jedne fascikle" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Premesti %1" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Postavlja prikaz na „povezan“. Povezani prikaz prati sve promene fascikle " -"učinjene u drugim povezanim prikazima." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Postavi kao traku za markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvori fasciklu u jezičcima" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 u traci sa markerima" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novom jezičku" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Snimi profil prikaza „%1“..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiraj stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvori u &ovom prozoru" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Premesti stavke" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvori dokument u tekućem prozoru" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moji markeri" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvori u novom &prozoru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Nije pronađen favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvori u &novom jezičku" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Ažuriram favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalni fajl" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvori u &novom jezičku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Uvezi %1 markere" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 markeri" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvori pomoću %1" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Da li da uvezem kao novu podfasciklu ili da zamenim sve postojeće markere?" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "N&ačin prikaza" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 uvoz" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Kao novu fasciklu" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite da ga " -"zatvorite?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-ovi fajlovi markera (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-ovi fajlovi markera (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Z&atvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može biti " -"dodata." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Veb bočna traka" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Da li da dodam novo veb proširenje „%1“ u vašu bočnu traku?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Padovi" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nemoj da dodaš" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Direktorijum gde treba potražiti dodatne markere" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilima" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "P&romeni ime profilu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Stapa markere instalirane od treće strane u korisnikove markere" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Obriši profil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Autorska prava © 2005 Frerih Rabe (Frerich Raabe)" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ime &profila:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Snimi &URL-ove u profilu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Ispusti stavke" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Snimi &veličinu prozora u profilu" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marker" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ova traka sadrži listu trenutno otvorenih jezičaka. Kliknite na jezičak da ga " -"aktivirate. Mogućnost prikazivanja dugmeta za zatvaranje umesto ikone veb sajta " -"u levom uglu jezička je podesiva. Takođe možete koristiti prečice sa tastature " -"za kretanje kroz jezičke. Tekst na jezičku je naslov trenutno otvorenog veb " -"sajta u njemu, u slučaju da je sasečen zbog dužine stavite pokazivač miša preko " -"jezička da biste videli pun naslov." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliraj jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ot&kači jezičak" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Pomeri jezičak levo" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marker" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Pomeri jezičak desno" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Isprazni fasciklu" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Drugi jezičci" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Mozilla-inom formatu" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvori jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvori novi jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Uvezi markere iz fajla u formatu Inernet Explorer-ovih omiljenih lokacija" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Uvezi markere iz fajla u Opera-inom formatu" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Strana koju pokušavate da vidite je rezultat poslatih podataka. Ako ponovo " -"pošaljete podatke, svaka akcija koju je formular izvršio (kao što je pretraga " -"ili onlajn kupovina) biće ponovljena. " +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Mozilla-inom formatu" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Pošalji ponovo" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u HTML formatu za štampu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru.\n" -"Učitavanjem profila prikaza oni će biti zatvoreni." +"Izvezi markere u fajl u formatu Internet Explorer-ovih omiljenih lokacija" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Učitaj profil prikaza" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Izvezi markere u fajl u Opera-inom formatu" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvori na datoj poziciji u fajlu markera" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" -"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primer „Konzola“" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Sakrij sve funkcije vezane za pretraživač" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz skrivenih fajlova" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fajl za uređivanje" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikone &fascikli odražavaju njihov sadržaj" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Drugi primerak %1 je već pokrenut, da li stvarno želite da otvorite novi " +"primerak ili da nastavite da radite u istom primerku?\n" +"Imajte na umu da su, nažalost, duplicirani pogledi samo za čitanje." -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Pokreni drugi" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Uključi preglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Nastavi u istom" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Isključi preglede" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Uređivač markera" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvučni fajlovi" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Uređivač Konqueror-ovih markera" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "po imenu (razlikuj velika i mala slova)" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000-2003, razvijači TDE-a" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "po imenu (ignoriši velika i mala slova)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvobitni autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "po veličini" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "po vrsti" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "po datumu" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo fascikle" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Proveravam..." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajući" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Greška " -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izaberi..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Poništi izbor..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Resetuj brzu pretragu" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poništi celokupni izbor" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Resetuj brzu pretragu
Resetuje brzu pretragu tako da se svi markeri " +"ponovo vide." -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertuj izbor" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Traži:" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dozvoljava biranje fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Podesi bočnu traku" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Omogućava poništavanje izbora fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izaberi sve stavke" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Poništava izbor svih stavki" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Invertuje trenutni izbor stavki" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusna traka" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Izaberi fajlove:" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1.\n" +"Dijagnoza je:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Poništi izbor fajlova:" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Veb pretraživač, menadžer fajlova, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, razvijači Konqueror-a" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ne možete ispusštati stavke u direktorijum za koji nemate dozvolu pisanja." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Prikaži &kao" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime fajla" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programer (okvir, delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME tip" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programer (struktura programa, delovi)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programer (struktura programa)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjen" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programer" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Pristupljeno" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programer (pregled u obliku liste)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Napravljen" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programer (pregled u obliku liste, U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka, okvir za regresiono " +"testiranje)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Veza" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programer (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta fajla" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programer (Java apleti i drugi ugnježdeni objekti)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži &vreme izmene" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programer (U/I biblioteka)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Sakrij &vreme izmene" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programer (podrška za Java aplete)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži vrstu &fajla" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programer (podrška za Java 2 menadžer bezbednosti\n" +" i ostala bitna poboljšanja podrške za aplete)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Sakrij vrstu &fajla" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programer (podrška za Netscape priključke)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži MIME tip" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programer (SSL, Netscape priključci)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Sakrij MIME tip" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži vreme &pristupa" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika i ikone" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Sakrij vreme &pristupa" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm-a" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži vreme &stvaranja" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programer (struktura panela za navigaciju)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Sakrij vreme &stvaranja" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programer (razno)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži odredište &veze" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programer (AdBlock-ovi filteri)" + +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Prikazi se mogu povezati popunjavanjem ove kućice na najmanje dva prikaza. " +"Tada će, ako promenite aktivan direktorijum u jednom prikazu, automatski " +"biti ažuriran sadržaj svih ostalih povezanih prikaza. Ovo je naročito " +"korisno ako koristite različite vrste prikaza, kao na primer prikaz stabla " +"direktorijuma, prikaz sadržaja direktorijuma i prozor sa emulacijom " +"terminala." + +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Sakrij odredište &veze" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži veličinu fajla" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Sakrij veličinu fajla" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pregled u %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pregled u" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sakrij vlasnika" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži grupu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Sakrij grupu" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Pokreni bez podrazumevanog prozora" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Prikaži dozvole" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Predučitaj za kasnije korišćenje" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Sakrij dozvole" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil za otvaranje" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Listaj dostupne profile" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"MIME tip koji će se koristiti za ovaj URL (npr. text/html ili inode/" +"directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Za URL-ove koji pokazuju ka fajlovima, otvara direktorijum i bira fajl, " +"umesto da otvori sâm fajl" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija za otvaranje" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol nije podržan\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Izgleda da je nešto loše podešeno. Povezali ste Konqueror sa %1, ali on ne " +"može baratati ovom vrstom fajla." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ređanje neosetljivo na velika i mala slova" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Ne mogu da napravim deo za traženje, proverite vašu instalaciju." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ova strana sadrži izmene koji nisu predate.\n" +"Ponovnim učitavanjem strane izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Da li da odbacim izmene?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Odbaci izmene" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zaustavi učitavanje dokumenta

Biće zaustavljeni svi mrežni prenosi i " +"Konqueror će prikazati sadržaj koji je dosad primljen." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument

Ovo može, na primer, biti " +"potrebno za osvežavanje veb strana koje su izmenjene od momenta učitavanja, " +"da bi se promene videle." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Padovi" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Prikaži Netscape-ove &markere u Konqueror-u" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili nije dostupna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Prikaži bočnu traku istorijata" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Promeni &URL" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ne mogu da nađem pokrenut priključak istorijata u bočnoj traci." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "P&romeni komentar" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Otkačinjanjem jezička izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Pro&meni ikonu..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj prikaz sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prikaza izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ažiriraj favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem jezička izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno ređanje" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Da li stvarno želite da zatvorite sve ostale jezičke?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova fascikla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrda za zatvaranje drugih jezičaka" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novi marker" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvori &ostale jezičke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Umetn&i razdvajač" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" +"Zatvaranjem drugih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Poređaj po &azbučnom redu" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n" +"Ponovnim učitavanjem svih jezičaka izmene će biti odbačene." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Pos&tavi kao fasciklu &trake sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nema dozvola za upisivanje u %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Prikaži u &traci sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Unesite odredište" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Sakrij u &traci sa alatima" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nije ispravan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Raširi sv&e fascikle" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiraj izabrane fajlove iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "S&ažmi sve fascikle" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Premesti izabrane fajlove iz %1 u:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvori u Konqueror-u" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Uredi tip fajla..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva markera" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Novi &prozor" + +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dupliraj prozor" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Proveri &status" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Pošalji adresu &veze..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Proveri status: &Svih" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Pošalji &fajl..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ažuriraj sve &favicon-e" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &terminal" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Otkaži provere" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Otvori lokaciju..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Otkaži ažuriranje &favicon-a" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nađi fajl..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Netscape-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Koristi index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Opera-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zaključaj na trenutnoj lokaciji" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Uvezi sve &srušene sesije kao markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Poveži pri&kaz" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Uvezi Galeon-ove mar&kere..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Uvezi TDE2/TDE3 mar&kere..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &IE-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domaće" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Uvezi &Mozilla-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Sistem" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Izv&ezi u Netscape-ove markere" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pr&ogrami" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Iz&vezi u Opera-ine markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Skladišni medijumi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Izvez&i u HTML markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Mrežne fascikle" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "I&zvezi u IE-ove markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Podešavanja" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Izvezi u Mozilla-ine &markere..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatsko pokretanje" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML lista markera" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčešće posećivane lokacije" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Iseci stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Snimi profil prikaza..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novu fasciklu sa markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Snimi promene prikaza po &fascikli" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova fascikla:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ukloni svojstva fascikle" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Poređaj po azbučnom redu" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Podesi proširenja..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Obriši stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Podesi proveru pravopisa..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Podeli prikaz &levo/desno" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Podeli prikaz &gore/dole" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Novi jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dupliraj tekući jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi put pogledan:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Otkači tekući jezičak" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Poslednji put pogledan:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zatvori aktivni prikaz" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Broj poseta:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Umetni razdvajač" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiviraj jezičak %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Napravi marker" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pomeri jezičak levo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Promena %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pomeri jezičak desno" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenujem" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Ispiši informacije za otklanjanje grešaka" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premesti %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Podesi profil prikaza..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Postavi kao traku za markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Učitaj profil p&rikaza" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 u traci sa markerima" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Učitaj ponovo sve jezičke" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premesti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moji markeri" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Premesti u smeće" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nije pronađen favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopiraj &fajlove..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ažuriram favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Premesti fajlove..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalni fajl" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Napravi fasciklu..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvezi %1 markere" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animirani logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 markeri" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "L&okacija: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Da li da uvezem kao novu podfasciklu ili da zamenim sve postojeće markere?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka sa lokacijom" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 uvoz" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Traka sa lokacijom

Unesite veb adresu ili izraz za pretraživanje." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kao novu fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku sa lokacijom" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-ovi fajlovi markera (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Očisti traku sa lokacijom

Čisti sadržaj trake sa lokacijom." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-ovi fajlovi markera (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marker" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Direktorijum gde treba potražiti dodatne markere" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Markiraj ovu lokaciju" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Uvod u Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Stapa markere instalirane od treće strane u korisnikove markere" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Idi" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Autorska prava © 2005 Frerih Rabe (Frerich Raabe)" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Idi

Ide na stranicu koja je uneta u traku sa lokacijom." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Uđi u roditeljsku fasciklu

Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/" +"%1, pritisak na ovo dugme će vas odvesti u file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ispusti stavke" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Uđi u roditeljsku fasciklu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marker" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Odlazak na vašu „početnu lokaciju“

Lokaciju na koju će vas ovo dugme " +"odvesti možete podesiti u Kontrolnom centru TDE-a, pod Menadžer " +"fajlova/Ponašanje." -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Isprazni fasciklu" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Odlazak na vašu „početnu lokaciju“" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Mozilla-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima

Ovo može, na " +"primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su izmenjene od momenta " +"učitavanja, da bi se promene videle." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Uvezi markere iz fajla u formatu Inernet Explorer-ovih omiljenih lokacija" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvezi markere iz fajla u Opera-inom formatu" +"Iseca trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord." +"

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i ostalim TDE " +"programima." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Mozilla-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Premesti označeni teksti ili stavku u klipbord" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopira trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski " +"klipbord.

Ovo čini naredbu Prenesi dostupnom u Konqueror-u i " +"ostalim TDE programima." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u HTML formatu za štampu" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavku u klipbord." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Izvezi markere u fajl u formatu Internet Explorer-ovih omiljenih lokacija" +"Prenesi prethono isečen ili kopiran sadržaj klipborda

Ovo takođe radi i sa " +"tekstom kopiranim ili isečenim iz drugih TDE programa." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvezi markere u fajl u Opera-inom formatu" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Prenesi sadržaj klipborda" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvori na datoj poziciji u fajlu markera" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Štampaj trenutno prikazani dokument

Biće vam prikazan dijalog gde možete " +"podesiti razne opcije, kao što su broj kopija za štampu i koji štampač " +"želite da koristite.

Dijalog takođe obezbeđuje pristup posebnim TDE " +"servisima za štampanje kao što je pravljenje PDF fajla od tekućeg dokumenta." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primer „Konzola“" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Štampaj tekući dokument" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Sakrij sve funkcije vezane za pretraživač" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Učitava fajl „index.html“ pri ulazu u fasciklu (ako postoji)." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fajl za uređivanje" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Zaključan prikaz ne može menjati fascikle. Koristi se u kombinaciji sa " +"„poveži prikaz“ za pregledanje više fajlova iz jedne fascikle" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Drugi primerak %1 je već pokrenut, da li stvarno želite da otvorite novi " -"primerak ili da nastavite da radite u istom primerku?\n" -"Imajte na umu da su, nažalost, duplicirani pogledi samo za čitanje." +"Postavlja prikaz na „povezan“. Povezani prikaz prati sve promene fascikle " +"učinjene u drugim povezanim prikazima." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Pokreni drugi" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otvori fasciklu u jezičcima" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nastavi u istom" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Uređivač markera" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvori u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Uređivač Konqueror-ovih markera" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Snimi profil prikaza „%1“..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvori u &ovom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvori dokument u tekućem prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u novom &prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvori dokument u novom prozoru" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, razvijači TDE-a" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvori u &novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvobitni autor" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju." +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otvori dokument u novom jezičku" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju." +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvori pomoću %1" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Proveravam..." +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "N&ačin prikaza" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Greška " +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite da " +"ga zatvorite?" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Resetuj brzu pretragu" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Z&atvori tekući jezičak" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Resetuj brzu pretragu" -"
Resetuje brzu pretragu tako da se svi markeri ponovo vide." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Traži:" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Konqueror je vaš menadžer fajlova, veb pretraživač i univerzalni prikazivač " -"dokumenata." +"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može biti " +"dodata." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Početne tačke" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Veb bočna traka" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Da li da dodam novo veb proširenje „%1“ u vašu bočnu traku?" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Saveti" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikacije" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nemoj da dodaš" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaši lični fajlovi" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Upravljanje profilima" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Skladišni medijumi" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "P&romeni ime profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskovi i uklonjivi medijumi" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Obriši profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežne fascikle" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Ime &profila:" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deljeni fajlovi i fascikle" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Snimi &URL-ove u profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Pregledanje i vraćanje iz smeća" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Snimi &veličinu prozora u profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ova traka sadrži listu trenutno otvorenih jezičaka. Kliknite na jezičak da " +"ga aktivirate. Mogućnost prikazivanja dugmeta za zatvaranje umesto ikone veb " +"sajta u levom uglu jezička je podesiva. Takođe možete koristiti prečice sa " +"tastature za kretanje kroz jezičke. Tekst na jezičku je naslov trenutno " +"otvorenog veb sajta u njemu, u slučaju da je sasečen zbog dužine stavite " +"pokazivač miša preko jezička da biste videli pun naslov." -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Instalirani programi" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliraj jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Podešavanje radne površine" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ot&kači jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sledeće: Uvod u Konqueror" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Pomeri jezičak levo" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Pretražujte Veb" +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Pomeri jezičak desno" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror čini upravljanje i rad sa vašim fajlovim lakim. Možete pregledati i " -"lokalne i mrežne fascikle, dok uživate u naprednim mogućnostima kao što su " -"moćna bočna traka i pregledi fajlova." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Drugi jezičci" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je takođe veb pretraživač lak za upotrebu i sa punim mogućnostima, " -"koji možete koristiti za istraživanje Interneta. U traku sa lokacijom unesite " -"adresu veb strane koju želite da podesite (npr. " -"http://www.kde.org) i pritisnite Enter, ili izaberite jednu od stavki iz " -"menija markera." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvori jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, pritisnite dugme za nazad u traci sa alatima. " +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novi jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Da biste se brzo vratili u svoju domaću fasciklu pritisnite domaće dugme ." +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Za detaljniju dokumentaciju u vezi Konqueror-a kliknite ovde" -"." +"Strana koju pokušavate da vidite je rezultat poslatih podataka. Ako ponovo " +"pošaljete podatke, svaka akcija koju je formular izvršio (kao što je " +"pretraga ili onlajn kupovina) biće ponovljena. " -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Pošalji ponovo" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Savet za podešavanje: Ako želite da se Konqueror kao veb pretaživač " -"brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom " -"ovde. Možete ga ponovo pokrenuti biranjem opcije Uvod u Konqueror iz menija " -"Pomoć, a potom Podešavanja -> Snimi profil prikaza „Pretraživanje veba“." +"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru.\n" +"Učitavanjem profila prikaza oni će biti zatvoreni." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sledeće: Saveti i trikovi" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Učitaj profil prikaza" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je dizajniran da obuhvati i podrži internet standarde. Cilj je " -"potpuna implementacija zvaničnih standarda organizacija kao što su W3 i OASIS, " -"kao i dodatne podrške najzastupljenijim mogućnostima korišćenja koje su se " -"razvile u de fakto standarde na Internetu. Uporedo sa podrškom za funkcije kao " -"što su favicons, ključne reči Interneta, i XBEL markeri" -", Konqueror takođe implementira:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Pregledanje Veba" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podržani standardi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatni zahtevi*" +"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (nivo 1, delimično nivo 2) zasnovan na " -"HTML 4.01" +"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n" +"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ugrađen" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Prikaži &kao" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Kaskadni opisi stila (CSS 1, delimično CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Izdanje 3 (okvirno jednaka Javascript-u 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript je isključen (globalno). Uključite Javascript ovde" -"." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript je uključen (globalno). Podesite JavaScript " -"ovde." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjen" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podrška za SecureJava®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Pristupljeno" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna vituelna mašina (Blackdown" -", IBM, ili Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Napravljen" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Uključite Java-u (globalno) ovde." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® priključci " -"(za prikazivanje Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets sloj" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za bezbedno komuniciranje (do 168-bitnog ključa)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Veza" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvosmerna 16-bitna unicode podrška" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Prikaži &vreme izmene" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatsko dovršavanje za formulare" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Sakrij &vreme izmene" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "O P Š T E" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Prikaži vrstu &fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Mogućnost" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Sakrij vrstu &fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formati slika" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Prikaži MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli za prenos podataka" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Sakrij MIME tip" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Prikaži vreme &pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Sakrij vreme &pristupa" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "i razni drugi..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Prikaži vreme &stvaranja" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dovršavanje URL-a" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Sakrij vreme &stvaranja" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Prikaži odredište &veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Iskoči" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Sakrij odredište &veze" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) Automatsko" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Prikaži veličinu fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Povratak na početne tačke" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Sakrij veličinu fajla" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Saveti i trikovi" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Prikaži vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Koristite ključne reči Interneta i veb prečice! Kucajući „gg: TDE“ možete " -"potražiti reč „TDE“ na internetu koristeći Google. Postoji mnogo predefinisanih " -"veb prečica koje čine da traganje za programima ili određenim rečima u, na " -"primer, nekoj enciklopediji postaje vrlo prosto! Možete čak i " -"napraviti sopstvene veb prečice!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sakrij vlasnika" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Upotrebite dugme za uveličavanje " -"sa trake sa alatima da biste povećali veličinu fonta vaše veb stranice." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Prikaži grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Kada želite da prenesete novu adresu u traku sa lokacijom, možete obrisati " -"trenutnu vrednost klikom na crnu strelicu sa belim ukrštenim trakama u njoj." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Sakrij grupu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Da biste napravili vezu na vašoj radnoj površini koja pokazuje na trenutnu " -"stranu, samo povucite oznaku „Lokacija“ koja se nalazi na levoj strani trake sa " -"lokacijom, spustite je na radnu površinu, i izaberite „Poveži“." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Prikaži dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Takođe možete pronaći " -"„Prikaz preko celog ekrana“ u meniju „Prozor“. Ova osobina je vrlo korisna u " -"„talk“ sesijama." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Sakrij dozvole" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. „Zavadi pa vladaj“) - podelom prozora na dva dela (npr. " -"Prozor -> Podeli prikaz levo/desno) " -"možete postići da Konqueror izgleda kako vi želite. Možete čak učitati primere " -"profila za prikaz (npr. Midnight-Commander), ili napraviti sopstvene." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Prikaži URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Upotrebite osobinu user-agent slučaju da veb stranica koju " -"posećujete zahteva neki drugi pretraživač (i nemojte zaboraviti da uputite " -"žalbu vebmasteru!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Istorijat u bočnoj traci osigurava da " -"možete da vodite evidenciju o stranama koje ste skoro posetili." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Upotrebite keširajući proksi da ubrzate pristup Internetu." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Napredni korisnici će ceniti konzolu koju možete ugraditi u Konqueror (Prozor -> " -" Prikaži emulator terminala)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Zahvaljujući DCOP-u možete postići punu kontrolu nad " -"Konqueror-om koristeći skripte." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sledeće: Specifikacije" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalirani priključci" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PriključakOpisFajlTipovi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Instaliran" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME tipOpisSufiksiPriključak" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Da li želite da isključite prikazivanje uvoda u profilu pretraživanja veba?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Brže pokretanje?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Ređanje neosetljivo na velika i mala slova" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Izaberite udaljeni skup znakova" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Učitaj ponovo jezičak" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Potreban ulaz:" @@ -2660,17 +2399,22 @@ msgstr "Izvrši naredbu školjke u tekućem direktorijumu:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Izlaz naredbe: „%1“" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Proširena bočna traka" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Vrati na sistemski podrazumevano" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Ovo uklanja vaše stavke iz bočne trake i dodaje podrazumevane.
" -"Ovaj postupak je neopoziv!
Želite li da nastavite?
" +"Ovo uklanja vaše stavke iz bočne trake i dodaje podrazumevane. " +"
Ovaj postupak je neopoziv!
Želite li da nastavite?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2722,9 +2466,9 @@ msgstr "Unesite ime:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Sakrili ste dugme za podešavanje navigacionog panala. Da biste ga učinili " "ponovo vidljivim, kliknite desnim tasterom na bilo koje dugme navigacionog " @@ -2746,6 +2490,11 @@ msgstr "Postavi URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Postavi ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni stavku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Podesi navigacioni panel" @@ -2754,24 +2503,12 @@ msgstr "Podesi navigacioni panel" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Postavi vreme osvežavanja (0 isključuje)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Napravi novu fasciklu" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Obriši fasciklu" @@ -2780,7 +2517,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Obriši marker" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" @@ -2812,6 +2549,22 @@ msgstr "Brisanje markera" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Svojstva markera" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Zadnji put posećen: %1
Prvi put " +"posećen: %2
Broj poseta: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Ukloni stavku" @@ -2820,6 +2573,10 @@ msgstr "&Ukloni stavku" msgid "C&lear History" msgstr "&Isprazni istorijat" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Po &imenu" @@ -2828,6 +2585,12 @@ msgstr "Po &imenu" msgid "By &Date" msgstr "Po &datumu" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Poređaj" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2837,20 +2600,10 @@ msgstr "Da li stvarno želite da očistite ceo istorijat?" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 msgid "Clear History?" msgstr "Isprazni istorijat?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Zadnji put posećen: %1" -"
Prvi put posećen: %2" -"
Broj poseta: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2897,23 +2650,23 @@ msgstr "" "minuta\n" "minuta" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Napravi novu fasciklu..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Obriši vezu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Napravi novu fasciklu" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Unesite ime fascikle:" @@ -2929,9 +2682,17 @@ msgstr "Odaberite tip" msgid "Select type:" msgstr "Odaberite tip:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Proširena bočna traka" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Postavi vreme osvežavanja (0 isključuje)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2941,21 +2702,374 @@ msgstr "&Otvori vezu" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj marker" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "N&ačin prikaza" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Veličina &ikona" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "P&oređaj" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Traka sa ikonama" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka se ikonama" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Traka višekolonskog prikaza" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime fajla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Fascikla" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Marker" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka sa lokacijom" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Uvez&i" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Lokacija" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodatna traka sa alatima" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traka sa lokacijom" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Traka sa markerima" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvaraj fascikle u različitim prozorima" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor kada otvorite " +"fasciklu, umesto prikazivanja sadržaja fascikle u tekućem prozoru." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Ovo je URL (npr. fascikla ili veb strana) na koji će Konqueror skočiti kada " +"se pritisne dugme „Domaća“. Ovo je obično vaša domaća fascikla, " +"simbolizovana tildom (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Prikaži oblačiće fajlova" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da vidite " +"mali iskačući prozor sa dodatnim informacijama o njemu." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Prikaži preglede u oblačićima fajlova" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da " +"iskačući prozor sadrži veći pregled fajla." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Preimenuj ikone u &liniji" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Uključivanjem ove opcije moći ćete da preimenujete fajlove klikom direktno " +"na ime ikone." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Isključite ovu opciju ako ne želite da stavke menija „Obriši“ budu prikazane " +"na radnoj površini i u menijima i kontekstnim menijima menadžera fajlova. " +"Tada i dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu " +"„Premesti u smeće“." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardni font" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u " +"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete " +"fajl." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Pro&zor" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Traka detaljnog prikaza liste" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Traka info pregleda liste" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Traka sa prikazom stabla" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL-ovi is&tiču nakon" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Najveći broj URL-ova:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Posebni fontovi za" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL-ovi noviji od" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Izaberi font..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL-ovi stariji od" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljni oblačići" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"U priključku URL-a prikazuje broj poseta i datume prve i poslednje posete " +"lokaciji" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ne mogu da nađem roditeljsku stavku %1 u stablu. Interna greška." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/konqueror.po index a7d5a184811..d25aef543f6 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:08+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" @@ -15,2559 +15,2311 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Indzawo" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adam Mathebula" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Emabar yethulusi langetiwe" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adam@translate.org.za" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Sikhombakhasi sebar yethulusi" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Hamba" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Liwindi" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Vula ku &tab lensha" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Singeniso" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Emacebo" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Tibalili" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Khombisa imininingwane" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Tibi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Ti&celo" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Gciniwe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Singeniso" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:212 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "&Sungula lukhetfo" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Bukhulu besimeleli" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "H&lela" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Sibuki-simeleli sebar yethulusi" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Emazinga lafanele lancedzisiwe" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Sibuki-simeleli lesengetiwe ku bar yethulusi" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Timfuneko letengetiwe*" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Bukhulu besimeleli" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Sigaba 1, ngalokungaphelele sigaba 2) ngalokusekele " +"HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Hlela" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "yakhelwe ngekhatsi" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr " I-bar yethulusi yekubona inhlanganisela yemathulusi" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "" +"Sitayela sekuveta emakhasi lamanyenti (CSS 1, " +"ngalokungakapheleli CSS 2) " -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Luhlelo 3 (ngekucambela kulinganana JavaScript " +"1.5)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Sikhombakhasi" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"I-JavaScript yikhwalisiwe (mhlaba wonkhe). Yelekelela i-JavaScript here." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tfumela ngekhatsi" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"I-JavaScript yelekelelwe (mhlabaonkhe). Hlela i-JavaScript lapha." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Tfumela ngaphandle" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Phephisa Java® luncedvo" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Khombisa imininingwane" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) bambekako VM (Blackdown, IBM or Lilanga)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "I-bar yethulusi lecuketse yesibuki seluhlu" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Yelekelela i-Java (mhlabwonkhe) lapha." -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "I-bar yethulusi yemniningwane yekubuka luhlu" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Sichumanisi seNetscape® ema-plugin (kuboka Baneka, YelucoboUmsindvo, Yelucoboi-Video, etc.)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "I-bar yethulusi yekuboana lokutsatfu" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Mikhawulo" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "I-URL y&iphelelwa sikhatsi ngemva kwe" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Bukhulu bekugcina &inamba yemaURL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "VulaSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Timo tetinhlamvu telisiko" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ema-URL lamasha kuna" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama..." +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "L O K U V A M I L E" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ema-URL lamadzala kuna" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Bunjalo" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Imininingwane" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Emacebo yethulusi lacuketse" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Yikhombisa inamba yesikhhatsisekuvakasha kanye nelilanga lekucala kanye " -"nelekugcina lekuvakasha, ngetulu kwe URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Cacisa umlandvo" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -#, fuzzy -msgid "&Reset" -msgstr "Tfumela kabusha" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Takhiwo temfanekiso" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Tfumela mitsetfo" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (kuhlanganise gzip/bzip2 compression)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Hlola &simo" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Bekuneliphutsa ekulayisheni sahluko %1.\n" -"Kupopolwa ku:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ne lokunyenti lokwengetiwe..." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Kucedzelwa kwe URL" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Ibrawuza ye Web, siphatsi selifayela, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ngasebentisi mshini" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Vela" -#: konq_factory.cc:224 -#, fuzzy -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://www.konqueror.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Short-) Automatic" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -#, fuzzy -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "umndlondlobalisi (tincenye,I/Olib) kanye nesigcini" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo, tincenye)" - -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Umndlondlobalisi" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" - -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:244 -#, fuzzy -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "sindlondlobalisi (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -#, fuzzy -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Umndlondlobalisi (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" msgstr "" -"Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiphatsi sekuphepha kwe Java 2 ,\n" -" kanye nalolunye lutjintjo lolukhulu eluncedvweni lwe applet)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -#, fuzzy -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiciniseko, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "Timeleli/titfombe-mdvwebo" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Umbhali we kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Umndlondlobalisi (sakhiwo sephaneli ye-navigation)" - -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" - -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Kuhlola lelibhokisi lokungenani mibukiso mibili yihlela leyo mibukiso " -"njengale'chumene'. Ngaloko,nangabe utjintja emadirectory kumbukiso munye, " -"lomunye umbukiso lochumane nawo kutawulungiswa ngalokutitjintjako kukhombisa " -"i-directory yanyalo. Loku kubalulekile netinhlobo tekumiboniso,njengesihlahla " -"sedirectory nesibuki sesimeleli kumbe mbukiso lo cuketse,kanye nalokungenteka " -"liwindi lesilingiseli sesikhungo. " - -#: konq_frame.cc:154 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ungavaleli umboniso" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Gciniwe" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Kubona ngaphambilini ku %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Kubona ngaphambinini ekhatsi kwe" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Khombisa %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:41 -#, fuzzy -msgid "Start without a default window" -msgstr "Calisa ngaphandle kweliwindi lelisezingeni." - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:43 -#, fuzzy -msgid "Profile to open" -msgstr "Sitfombe-mdvwebo sekuvula." - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "" - -#: konq_main.cc:45 -#, fuzzy -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Luhlobo lwe-mime lolungasetjentiswa kule URL, (sib: umbhalo/html kumbe i- " -"inode/i-directory)." -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -#: konq_main.cc:47 -#, fuzzy -msgid "Location to open" -msgstr "Indzawo longayivula." - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"I-URL leyakheke kabi\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Umtsetfo wekutfumela kawukasekelwa\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Vula indzawo" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Cishiwe." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Tibalili" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Gciniwe" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Vala &lamanye ematab" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Vala &lamanye ematab" +msgid "Disable" +msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Akukho mvumo yekubhala ku %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Lubisa umbukiso wemadothi yemafayela lafihliwe" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Faka infuneko" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Timeleli tesigcini mafayela sikhombisa lokucuketfwe" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 #, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Tsatsisa emafayela lakhetsiwe kusukela ku" +msgid "Enable Previews" +msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: iconview/konq_iconview.cc:228 #, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Khweshisa emafayhela lakhetsiwe kusuka e" +msgid "Disable Previews" +msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Hlela luhlobo lwelifayela..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Emafayela yemsindvo" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Liwindi &lelisha" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Ngeligama (lokuneiuvelo)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Tsatsisa kanyenti liwindi" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Ngeligama (lokunganaluvelo)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Ngebukhulu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Ngeluhlobo" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 #, fuzzy -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Tfumela &luchumano" +msgid "By Date" +msgstr "&Lusuku" -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: iconview/konq_iconview.cc:284 #, fuzzy -msgid "S&end File..." -msgstr "T&fumela lifayela" +msgid "Folders First" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Vula &sikhungo" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Ngalokwehlako" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Vula indzawo..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Khe&tsa..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Tfola lifayela..." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Ungakhetsi..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Sebentisa ingcikitsi.html" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Ungakhetsi konkhe" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Khiya kulendzawo yanyalo" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Sungula lukhetfo" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Chumani&sa kubuka" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Etulu" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Umlandvo" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Khetsa tonkhe tintfo" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "I-URL yhasekhaya" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ti&celo" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Khetsa emafayela:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ungakhetsi emafayhela:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 #, fuzzy -msgid "&Network Folders" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Tibi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "NIketa ligama lelisha" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Kucala lokutintjintjako" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "T&jintja i-URL" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Vakashelwe ngemanhlandla lamanyenti" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "C&hange Comment" +msgstr "T&jintja i-URL" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Gcina umboniso wesitfombe mdvwebo...." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Tjin&tja simeleli..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Lungisa i Favicon" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Susa bunjalo be-directory" +msgid "&New Folder..." +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." - -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "" - -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" - -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Hlukanisa umbukiso &ngenhla/ngentansi" +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Sikhombakhasi" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&I-Tab lensha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Ngenisa sehlukanisi" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab yanyalo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Hlela ngalokulandzelanako" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Dzabula i-tab yanyalo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Hlela njengesigcini mafayela ye bar yet&hulusi " -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Susa umbukiso losebentako" +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Vala i-tab yanyalo" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Vuselela i-tab yangaphambilini" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Khulisa tonkhe tigcini-mafayela" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Bhidlita &tonkhe tigcini-mafayela" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Vula ku Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Hlola &simo" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Citsa umniningwane wesusa ema-bug" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Hlola simo:Tonkhe" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Lungisa i Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cisha &kuhlola" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Vala i-tab" +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Yima" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi teOpera..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Niketa ligama lelinsha" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Yisa etibini" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Tsatsisa &emafayela..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te TDE..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "K&hweshisa emafayhela..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Create Folder..." -msgstr "Calisa sigcini mafayela" +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Ilogo leniketwe iphilo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "I&ndzawo:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Ibar yendzawo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Tfumela ngaphandle &tikhombakhsi te Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Cacisa i-bar yendzawo" +msgid "Cut Items" +msgstr "Juba tintfo" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Singeniso se Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "New folder:" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Hamba" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Hlela ngalokulandzelanako" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Bulala tintfo" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Simeleli" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ligama" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "I&ndzawo:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "T&jintja i-URL" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Viewed last:" +msgstr "Buka &njenge" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ngenisa sehlukanisi" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Calisa sigcini mafayela" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Tsatsisa %1" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Calisa sikhombakahsi" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "%1 Change" +msgstr "Kutjintja i-URL" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Kuniketa ligama kabusha" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Khweshisa %1" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Khombisa %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Tsatsisa tintfo" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Khweshisa tintfo" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Sikhombakhasi" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Vula ku &tab lensha" +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Lungisa i Favicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Open in New Window" -msgstr "Liwindi &lelisha" +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 #, fuzzy -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Vula ku &tab lensha" +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Tikhombakhasi" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Gcina umbukiso wesitfombe mdvwebo \"%1\"..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Liwindi &lelisha" +msgid "%1 Import" +msgstr "&Tfumela ngekhatsi" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Liwindi &lelisha" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -#, fuzzy -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Liwindi &lelisha" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Liwindi &lelisha" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Vula ku &tab yelingemuva" +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr " " -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Liwindi &lelisha" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE emafayela yesikhombakhasi (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Vula ku &tab lensha" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Liwindi &lelisha" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Vula nge %1" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Simo sekubuka" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: keditbookmarks/importers.h:183 #, fuzzy -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Vala i-tab yanyalo" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" +msgid "Crashes" +msgstr "Tibi" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Sikhombakhasi" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Kuphatfwa kwesitfombe-mdvwebo" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Ligama lesitfombe-mdvwebo:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gcina &ema URL ku sitfombe-mdvwebo" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Drop Items" +msgstr "Lahla tintfo" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Gcina &bukhulu beliwindi kusitfombe-mdvwebo" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Sikhombakhasi" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" msgstr "" -#: konq_tabs.cc:98 +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 #, fuzzy -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Vala i-tab" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "D&zabula i-tab" - -#: konq_tabs.cc:116 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Hlola &simo" -#: konq_tabs.cc:122 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Likheli" -#: konq_tabs.cc:129 +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 #, fuzzy -msgid "Other Tabs" -msgstr "Vala &lamanye ematab" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Vala i-tab" +msgid "Folder" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: konq_tabs.cc:166 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Open a new tab" -msgstr "Vula ku &tab lensha" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Sikhombakhasi" -#: konq_tabs.cc:175 +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Close the current tab" -msgstr "Vala i-tab yanyalo" +msgid "Empty Folder" +msgstr "Citsa sigcini mafayela" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Tfumela kabusha" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -#, fuzzy -msgid "Load View Profile" -msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" msgstr "" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Khombisa &emafayela lafihlekile" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Lubisa umbukiso wemadothi yemafayela lafihliwe" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Timeleli tesigcini mafayela sikhombisa lokucuketfwe" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -#, fuzzy -msgid "Enable Previews" -msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Lifayela lelingahlelwa" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -#, fuzzy -msgid "Disable Previews" -msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Emafayela yemsindvo" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Ngeligama (lokuneiuvelo)" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Sebentisa lenye" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Ngeligama (lokunganaluvelo)" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Chubeka kuyo lena" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Ngebukhulu" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Ngeluhlobo" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Sihleli setikhombakhasi te Konqueror " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "By Date" -msgstr "&Lusuku" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2002, Bandlondlobalisi be TDE " -#: iconview/konq_iconview.cc:284 +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Folders First" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +msgid "Author" +msgstr "Kucala lokutintjintjako" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Ngalokwehlako" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Khe&tsa..." +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Ungakhetsi..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kuhlola..." -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Ungakhetsi konkhe" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Sungula lukhetfo" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Kulungile" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Khetsa tonkhe tintfo" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Se&arch:" +msgstr "Kuhlola..." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +msgid "Configure" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Tfumela kabusha" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Khetsa emafayela:" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ungakhetsi emafayhela:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Hlola &simo" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Bekuneliphutsa ekulayisheni sahluko %1.\n" +"Kupopolwa ku:\n" +"%2" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Ibrawuza ye Web, siphatsi selifayela, ..." + +#: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "Buka &njenge" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be Konqueror" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" + +#: konq_factory.cc:226 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Ligama lelifayhela" +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "umndlondlobalisi (tincenye,I/Olib) kanye nesigcini" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Luhlobo lwe mime" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo, tincenye)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Bukhulu" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Lungisiwe" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Umndlondlobalisi" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Caliwe" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Imvumo" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Umnikati" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Licembu" +#: konq_factory.cc:238 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Umndlondlobalisi ( Injini leniketa i-HTML, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Luchumano" +#: konq_factory.cc:244 +#, fuzzy +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Umndlondlobalisi (injini leniketa i-HTML)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "sindlondlobalisi (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Luhlobo lwelifayela" +#: konq_factory.cc:246 +#, fuzzy +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Umndlondlobalisi (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe applet )" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiphatsi sekuphepha kwe Java 2 ,\n" +" kanye nalolunye lutjintjo lolukhulu eluncedvweni lwe applet)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Khombisa &luhlobo lwelifayhela" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: konq_factory.cc:253 #, fuzzy -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Luhlobo lwelifayela" +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwe-plugin ye Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Khombisa luhlobo lweMime" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Luncedvo lwesiciniseko, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -#, fuzzy -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Luhlobo lwe mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "Timeleli/titfombe-mdvwebo" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Umbhali we kfm" -#: listview/konq_listview.cc:665 -#, fuzzy -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Umndlondlobalisi (sakhiwo sephaneli ye-navigation)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Umndlondlobalisi (Niketa mibono)" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: konq_factory.cc:260 #, fuzzy -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "umndlondlobalisi (sakhiwo)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Kuhlola lelibhokisi lokungenani mibukiso mibili yihlela leyo mibukiso " +"njengale'chumene'. Ngaloko,nangabe utjintja emadirectory kumbukiso munye, " +"lomunye umbukiso lochumane nawo kutawulungiswa ngalokutitjintjako kukhombisa " +"i-directory yanyalo. Loku kubalulekile netinhlobo tekumiboniso," +"njengesihlahla sedirectory nesibuki sesimeleli kumbe mbukiso lo cuketse," +"kanye nalokungenteka liwindi lesilingiseli sesikhungo. " -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: konq_frame.cc:154 #, fuzzy -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" +msgid "Close View" +msgstr "Ungavaleli umboniso" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:671 -#, fuzzy -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Gciniwe" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Khombisa umnikati" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Kubona ngaphambilini ku %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -#, fuzzy -msgid "Hide Owner" -msgstr "Umnikati" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Kubona ngaphambinini ekhatsi kwe" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Khombisa licembu" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Khombisa %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "" + +#: konq_main.cc:41 #, fuzzy -msgid "Hide Group" -msgstr "Licembu" +msgid "Start without a default window" +msgstr "Calisa ngaphandle kweliwindi lelisezingeni." -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Khombisa imvumo" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: konq_main.cc:43 #, fuzzy -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Imvumo" +msgid "Profile to open" +msgstr "Sitfombe-mdvwebo sekuvula." -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Khombisa i-URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Luhlobo lwe-mime lolungasetjentiswa kule URL, (sib: umbhalo/html kumbe i- " +"inode/i-directory)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Location to open" +msgstr "Indzawo longayivula." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"I-URL leyakheke kabi\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Umtsetfo wekutfumela kawukasekelwa\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Kuhlela lokungavelani" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ligama" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Vula indzawo" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Tibi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "NIketa ligama lelisha" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "T&jintja i-URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "C&hange Comment" -msgstr "T&jintja i-URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Tjin&tja simeleli..." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Cishiwe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Lungisa i Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Sikhombakhasi" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Ngenisa sehlukanisi" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Hlela ngalokulandzelanako" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Hlela njengesigcini mafayela ye bar yet&hulusi " +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Khulisa tonkhe tigcini-mafayela" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Bhidlita &tonkhe tigcini-mafayela" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Vula ku Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Hlola &simo" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Hlola simo:Tonkhe" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ingabe ucinisekile ufuna kususa \"%1\" tab?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +#: konq_mainwindow.cc:2852 #, fuzzy -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Lungisa i Favicon" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Vala &lamanye ematab" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cisha &kuhlola" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Vala &lamanye ematab" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi teOpera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Akukho mvumo yekubhala ku %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Faka infuneko" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#: konq_mainwindow.cc:3006 #, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te TDE..." +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Tsatsisa emafayela lakhetsiwe kusukela ku" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#: konq_mainwindow.cc:3016 #, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Khweshisa emafayhela lakhetsiwe kusuka e" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngekhatsi &tikhombakhasi te Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Hlela luhlobo lwelifayela..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 #, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" +msgid "Properties" +msgstr "Susa bunjalo be-directory" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Tsatsisa kanyenti liwindi" + +#: konq_mainwindow.cc:3804 #, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Tfumela &luchumano" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: konq_mainwindow.cc:3805 #, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Tfumela ngaphandle tikhombakhasi te Netscape" +msgid "S&end File..." +msgstr "T&fumela lifayela" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Tfumela ngaphandle &tikhombakhsi te Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Vula &sikhungo" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Vula indzawo..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Cut Items" -msgstr "Juba tintfo" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Tfola lifayela..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Calisa sikhomba-khasi &lesisha " +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Sebentisa ingcikitsi.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "New folder:" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Khiya kulendzawo yanyalo" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Hlela ngalokulandzelanako" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Chumani&sa kubuka" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Bulala tintfo" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Etulu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Simeleli" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Umlandvo" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +#: konq_mainwindow.cc:3845 #, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Ligama" +msgid "Home" +msgstr "I-URL yhasekhaya" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "I&ndzawo:" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "T&jintja i-URL" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ti&celo" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" msgstr "" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +#: konq_mainwindow.cc:3852 #, fuzzy -msgid "Viewed last:" -msgstr "Buka &njenge" +msgid "&Network Folders" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ngenisa sehlukanisi" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Kucala lokutintjintjako" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Calisa sigcini mafayela" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Vakashelwe ngemanhlandla lamanyenti" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Tsatsisa %1" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Gcina umboniso wesitfombe mdvwebo...." -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Calisa sikhombakahsi" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +#: konq_mainwindow.cc:3867 #, fuzzy -msgid "%1 Change" -msgstr "Kutjintja i-URL" +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Susa bunjalo be-directory" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Kuniketa ligama kabusha" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +#, fuzzy +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Khweshisa %1" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Hlukanisa mboniso &sebuncele/sekudla" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Hlukanisa umbukiso &ngenhla/ngentansi" + +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&I-Tab lensha" + +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab yanyalo" + +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Dzabula i-tab yanyalo" + +#: konq_mainwindow.cc:3896 #, fuzzy -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Hlela njengesikhombkhasi sebar yethulusi" +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Susa umbukiso losebentako" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +#: konq_mainwindow.cc:3897 #, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Khombisa %1" +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Vala i-tab yanyalo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Tsatsisa tintfo" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Vuselela i-tab yangaphambilini" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Khweshisa tintfo" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Vuselela i-tab lelandzelako" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Sikhombakhasi" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" msgstr "" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Lungisa i Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Citsa umniningwane wesusa ema-bug" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "H&lela umbukiso wesitfombe-mdvwebo..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "&Tfumela ngekhatsi tikhombakhasi te IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 #, fuzzy -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Tikhombakhasi" +msgid "&Reload" +msgstr "&Vala i-tab" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" msgstr "" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy -msgid "%1 Import" -msgstr "&Tfumela ngekhatsi" +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Vala i-tab" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Yima" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr " " +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Niketa ligama lelinsha" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE emafayela yesikhombakhasi (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Yisa etibini" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Tsatsisa &emafayela..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "K&hweshisa emafayhela..." + +#: konq_mainwindow.cc:3959 #, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Sikhombakhasi" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Calisa sigcini mafayela" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Ilogo leniketwe iphilo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "I&ndzawo:" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Ibar yendzawo" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +#: konq_mainwindow.cc:3975 #, fuzzy -msgid "Drop Items" -msgstr "Lahla tintfo" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Sikhombakhasi" +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Cacisa i-bar yendzawo" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." msgstr "" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Hlola &simo" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Likheli" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Sikhombakhasi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +#: konq_mainwindow.cc:4003 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "Citsa sigcini mafayela" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Singeniso se Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Hamba" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lifayela lelingahlelwa" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Sebentisa lenye" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Chubeka kuyo lena" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Sihleli setikhombakhasi te Konqueror " - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2002, Bandlondlobalisi be TDE " - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Kucala lokutintjintjako" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kuhlola..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Kulungile" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Se&arch:" -msgstr "Kuhlola..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Singeniso" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Vula ku &tab lensha" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Emacebo" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Open in New Window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Tibalili" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Vula ku &tab lensha" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Gcina umbukiso wesitfombe mdvwebo \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +#, fuzzy +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +#, fuzzy +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 #, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Vula ku &tab yelingemuva" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Ti&celo" +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Vula ku &tab lensha" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Gciniwe" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Liwindi &lelisha" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Vula nge %1" + +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Simo sekubuka" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: konq_mainwindow.cc:5289 #, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Singeniso" +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Vala i-tab yanyalo" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" +#: konq_mainwindow.cc:5321 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Likheli" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Kuphatfwa kwesitfombe-mdvwebo" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Ligama lesitfombe-mdvwebo:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Gcina &ema URL ku sitfombe-mdvwebo" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Gcina &bukhulu beliwindi kusitfombe-mdvwebo" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Vala i-tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Tsatsisa kanyenti i-tab" + +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "D&zabula i-tab" + +#: konq_tabs.cc:109 +msgid "Move Tab &Left" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" +#: konq_tabs.cc:115 +msgid "Move Tab &Right" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Emazinga lafanele lancedzisiwe" +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "Vala &lamanye ematab" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Timfuneko letengetiwe*" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Vala i-tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "Vula ku &tab lensha" + +#: konq_tabs.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Vala i-tab yanyalo" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Sigaba 1, ngalokungaphelele sigaba 2) ngalokusekele HTML 4.01" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "yakhelwe ngekhatsi" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Tfumela kabusha" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Sitayela sekuveta emakhasi lamanyenti " -"(CSS 1, ngalokungakapheleli CSS 2) " -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Luhlelo 3 (ngekucambela kulinganana JavaScript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +#, fuzzy +msgid "Load View Profile" +msgstr "Layisha &buka umfanekisimdvwebo" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"I-JavaScript yikhwalisiwe (mhlaba wonkhe). Yelekelela i-JavaScript here." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"I-JavaScript yelekelelwe (mhlabaonkhe). Hlela i-JavaScript " -"lapha." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Phephisa Java® luncedvo" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "Buka &njenge" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Ligama lelifayhela" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Luhlobo lwe mime" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Bukhulu" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Lungisiwe" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) bambekako VM (Blackdown, " -"IBM or Lilanga)" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Yelekelela i-Java (mhlabwonkhe) lapha." +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Caliwe" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Imvumo" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Sichumanisi seNetscape® ema-plugin (kuboka " -"Baneka, YelucoboUmsindvo, Yelucobo" -"i-Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Umnikati" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Licembu" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Luchumano" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "VulaSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Luhlobo lwelifayela" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "L O K U V A M I L E" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Khombisa &luhlobo lwelifayhela" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Bunjalo" +#: listview/konq_listview.cc:673 +#, fuzzy +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Luhlobo lwelifayela" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Takhiwo temfanekiso" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Khombisa luhlobo lweMime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Tfumela mitsetfo" +#: listview/konq_listview.cc:675 +#, fuzzy +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Luhlobo lwe mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (kuhlanganise gzip/bzip2 compression)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Khomba &tfola sikhatsi" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ne lokunyenti lokwengetiwe..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Kucedzelwa kwe URL" +#: listview/konq_listview.cc:679 +#, fuzzy +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Khomba &sikhatsi sekudala" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ngasebentisi mshini" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Vela" +#: listview/konq_listview.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Khombisa &luchumano endzaweni yekufikela" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) Automatic" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Khombisa bukhulu belifayhela" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Khombisa umnikati" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Hide Owner" +msgstr "Umnikati" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Khombisa licembu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Hide Group" +msgstr "Licembu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Khombisa imvumo" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Imvumo" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Khombisa i-URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -#, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tibalili" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -#, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Gciniwe" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Kuhlela lokungavelani" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ligama" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Khombisa tiboniso tangaphambilini" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +msgid "Reload" +msgstr "&Vala i-tab" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2594,14 +2346,19 @@ msgstr "" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 @@ -2658,9 +2415,9 @@ msgstr "Faka ligama le directory:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 @@ -2682,6 +2439,11 @@ msgstr "Hlele i-URL" msgid "Set Icon..." msgstr "Hlela simeleli" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Susa umbukiso" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "" @@ -2690,26 +2452,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ngatiwa" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "Emaminitsi" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr "" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 #, fuzzy msgid "Delete Folder" msgstr "Calisa sigcini mafayela" @@ -2720,7 +2469,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Calisa sikhombakahsi" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "" @@ -2751,6 +2500,21 @@ msgstr "Sihleli sesikhombakhasi" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Susa bunjalo be-directory" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Sikhombakhasi" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Susa singeniso" @@ -2759,6 +2523,10 @@ msgstr "&Susa singeniso" msgid "C&lear History" msgstr "C&acisa umlandvo" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Ngeligama" @@ -2767,6 +2535,12 @@ msgstr "&Ngeligama" msgid "By &Date" msgstr "&Lusuku" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Hlela" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2777,13 +2551,8 @@ msgstr "" msgid "Clear History?" msgstr "Cacisa ulandvo?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 @@ -2820,26 +2589,26 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 #, fuzzy msgid "Delete Link" msgstr "&Bulala kusitfombe-mdvwebo" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "&Calisa sigcini mafayela lesisha..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 #, fuzzy msgid "Enter folder name:" msgstr "Faka ligama le directory:" @@ -2858,8 +2627,17 @@ msgstr "Khetsa luhlobo" msgid "Select type:" msgstr "Khetsa luhlobo" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "Emaminitsi" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" msgstr "" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 @@ -2872,22 +2650,356 @@ msgstr "Tfumela &luchumano" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "(Short-) Automatic" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -#, fuzzy -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Sikhombakhasi" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "&Sungula lukhetfo" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Simo sekubuka" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Bukhulu besimeleli" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "H&lela" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Sibuki-simeleli sebar yethulusi" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Sibuki-simeleli lesengetiwe ku bar yethulusi" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Bukhulu besimeleli" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr " I-bar yethulusi yekubona inhlanganisela yemathulusi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ligama lelifayhela" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "Njengesigcini mafayela lesisha" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Sikhombakhasi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tfumela ngekhatsi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Tfumela ngaphandle" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Indzawo" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Emabar yethulusi langetiwe" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yendzawo" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Sikhombakhasi sebar yethulusi" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Vula ku &tab lensha" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adam Mathebula" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adam@translate.org.za" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Khombisa imininingwane" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Niketa ligama lelisha lesitfombe-mdvwebo" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Hamba" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Liwindi" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Khombisa imininingwane" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "I-bar yethulusi lecuketse yesibuki seluhlu" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yemniningwane yekubuka luhlu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "I-bar yethulusi yekuboana lokutsatfu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Mikhawulo" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "I-URL y&iphelelwa sikhatsi ngemva kwe" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Bukhulu bekugcina &inamba yemaURL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Timo tetinhlamvu telisiko" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Ema-URL lamasha kuna" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Khetsa simo setinhlamvu temagama..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Ema-URL lamadzala kuna" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Emacebo yethulusi lacuketse" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Yikhombisa inamba yesikhhatsisekuvakasha kanye nelilanga lekucala kanye " +"nelekugcina lekuvakasha, ngetulu kwe URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Cacisa umlandvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://www.konqueror.org" #~ msgid " day" #~ msgstr "lilanga" @@ -2941,8 +3053,12 @@ msgstr "adam@translate.org.za" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Kuboniswa kwangaphambilini" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "OSF/Motif®-i-library lebambekako (Vula i-Motif or LessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "OSF/Motif®-i-library lebambekako (Vula i-" +#~ "Motif or LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "ku:" @@ -2971,9 +3087,6 @@ msgstr "adam@translate.org.za" #~ msgid "Open Folder In Tabs" #~ msgstr "Vula ku &tab lensha" -#~ msgid "Remove View" -#~ msgstr "Susa umbukiso" - #, fuzzy #~ msgid "Advanced Add Bookmark in Konqueror" #~ msgstr "Ngeta sikhomba-khasi ku Koqueror" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po index d5e71ead9ee..5a3fdffa03c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,2625 +19,2356 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Plats" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Platsverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erövra ditt skrivbord!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmärkesverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpunkter" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Öppna kataloger i separata fönster" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt fönster " -"när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens innehåll i det " -"aktuella fönstret." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikationer" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hemkatalog" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dina personliga filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskar och flyttbara media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nätverkskataloger" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delade filer och kataloger" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorgen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerade program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Skrivbordsinställning" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Sök webben" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror går " -"när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som symboliseras av " -"tecknet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Visa filtips" +"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra " +"i både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade " +"funktioner som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare information " -"om en fil ska visas när du flyttar musen över filen." +"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan " +"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex http://www.kde.org) till webbsidan som du vill komma åt " +"och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i " +"bokmärkesmenyn." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen i verktygsraden. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större " -"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den" +"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Byt namn på ikoner på plats" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka här." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom att " -"klicka direkt på ikonnamnet" +"Finjusteringstips: Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta " +"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka här. Du kan aktivera den igen genom att välja " +"menyalternativet Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på " +"Inställningar -> Spara vyprofil \"webbrowsing\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Nästa: Tips och trick" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på " -"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du kan " -"fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere skifttangenten " -"när du använder 'Flytta till papperskorgen'." +"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet " +"är att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som " +"W3 och OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de " +"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för " +"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och XBEL-" +"bokmärken, har Konqueror även:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardteckensnitt" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webbläsning" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standarder som stöds" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ytterligare krav*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." +"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "inbyggd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delvis CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar " -"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas från." +"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript här." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt enkelt " -"tar bort filen." +"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript här." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Stöd för säker Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorlek" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktivera Java (globalt) här." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvyverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Insticksprogram för Netscape Communicator® " +"(för att visa Flash, RealAudio, RealVideo, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmärke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatisk komplettering av formulär" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L L M Ä N T " -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för informationslistvy" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildformat" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trädvyverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Överföringsprotokoll" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Begränsningar" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&Webbadresser utgår efter" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "och många fler..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egna teckensnitt för" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Komplettering av webbadresser" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Webbadresser nyare än" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Välj teckensnitt..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popupp" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Webbadresser äldre än" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Återgå till startpunkter" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerade verktygstips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips och trick" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste besök." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Töm historik" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" +"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: TDE\" kan man " +"söka efter ordet \"TDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " +"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " +"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med skapa egna webbgenvägar!" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Använd knappen förstoringsglas i " +"verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n" -"Diagnostiken är:\n" -"%2" +"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den " +"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss i verktygsraden." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du " +"dra etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och " +"sedan släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbläsare, filhanterare" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du kan också hitta \"Fullskärmsläge" +"\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt användbar vid \"talk" +"\"-sessioner." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster " +"i två delar (t ex Fönster -> Dela " +"vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till " +"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa " +"egna." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Använd funktionen användaragent om webbplatsen du besöker " +"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett " +"klagomål till webbmastern!)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"Med historiken i sidopanelen kan du " +"hålla reda på de sidor som du nyligen besökt." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll" +"Använd en cachande proxy för att snabba upp din " +"Internetanslutning." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utvecklare (ramverk, delar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror " +"(Fönster -> Visa terminalemulator)." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Tack vare DCOP kan du få full kontroll över Konqueror med " +"hjälp av ett skript." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "utvecklare" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utvecklare (listvyer)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Nästa: Specifikationer" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerade insticksprogram" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "InsticksprogramBeskrivningFilTyper" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för regressionstester)" +"Mime-typBeskrivningSuffixInsticksprogram" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utvecklare (Javaskript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Snabbare start?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n" -" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behåll" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Visa dolda &filer" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Växla visning av dolda punktfiler" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "KFM-upphovsman" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Förhands&granska" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utvecklare (diverse saker)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Visa förhandsgranskningar" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dölj förhandsgranskningar" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som " -"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna som " -"är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella " -"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex " -"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett " -"terminalemuleringsfönster." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ljudfiler" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Stäng vy" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Efter storlek" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Förhandsgranska i %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Efter typ" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Förhandsgranska i" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Efter datum" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Visa %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloger först" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Dölj %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Omvänd" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starta utan ett förvalt fönster" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Markera..." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Förladda för senare användning" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Avmarkera..." -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil att öppna" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista tillgängliga profiler" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertera markering" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller " -"inode/directory)" +"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, " -"istället för att själva filen öppnas" +"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Plats att öppna" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Markerar alla objekt" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Avmarkerar alla valda objekt" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollet stöds inte\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Markera filer:" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Avmarkera filer:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men den " -"kan inte hantera den här filtypen." +"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Öppna plats" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ta bort länk" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Att ladda om sidan kastar ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Ändra &webbadress" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kasta ändringar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Ändra kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kasta ändringar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Ändra ikon..." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stoppa laddning av dokumentet." -"

Alla nätverksöverföringar stoppas, och Konqueror visar innehållet som " -"hittills har tagits emot." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uppdatera favikon" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om det aktuella dokumentet." -"

Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny katalog..." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nytt bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Infoga avskiljare" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Visa historiksidorad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortera i bokstavsordning" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Kopplas fliken loss kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs vyn kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Visa i verkty&gsrad" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fliken kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Dölj i verkty&gsrad" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandera alla kataloger" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Komprimera &alla kataloger" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Stäng &övriga flikar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Öppna i K&onqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs övriga flikar kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrollera &status" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas alla flikar om kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrollera status: &Alla" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uppdatera alla &favikoner" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Ange mål" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbr&yt kontroll" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 är inte giltig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytta valda filer från %1 till:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Redigera filtyp..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicera fönstret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &TDE 2 och TDE 3..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skicka &länkadress..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Skicka f&il..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Öppna &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Öppna &plats..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Hitta fil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Använd index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås till aktuell plats" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Län&ka vy" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny katalog:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Program" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortera i bokstavsordning" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ta bort objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nätverkskataloger" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "In&ställningar" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorgen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast besökta" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Spara vyprofil..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Först visad:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Spara vyändringar per &katalog" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Senast visad:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ta bort katalogegenskaper" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Antal besök:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Anpassa utökningar..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Infoga avskiljare" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Anpassa stavningskontroll..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dela vyn v&änster/höger" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiera %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dela vyn &topp/botten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Skapa bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ändring" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicera aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Byter namn" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Koppla loss aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytta %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Stäng den aktiva vyn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivera nästa flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Visa" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivera föregående flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivera flik %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiera objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytta flik åt vänster" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytta objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytta flik åt höger" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mina bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dumpa felsökningsinformation" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Anpassa v&yprofiler..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ingen favikon hittad" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Ladda &vyprofil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uppdatera favikon..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ladda om alla flikar" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ladda om flik" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importera %1 bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "B&yt namn" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskor&gen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importera" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Ko&piera filer..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny undermeny" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Flytta fil&er..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Skapa katalog..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animerad logo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmärkesfiler (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "P&lats: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Platsrad" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Platsrad

Ange webbadress eller sökbegrepp." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Rensa platsraden" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Rensa platsrad

Rensar innehållet i platsraden." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Spara platsen som bokmärke" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduktion till Kon&queror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krascher" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gå" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå

Går till sidan som har skrivits in i platsraden." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Bokmärkessammanslagning" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Gå till den överliggande katalogen." -"

Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, går du till " -"file:/home genom att klicka på den här knappen." +"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå till överliggade katalog" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Släpp objekt" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå till din \"Hemadress\"" -"

Du kan ställa in platsen den här knappen går till i " -"TDE:s inställningscentral, under Filhanterare/Beteende." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå till din \"Hemadress\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar." -"

Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " -"till systemets klippbord." -"

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra in " -"i Konqueror och andra TDE-program." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom katalog" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till systemets " -"klippbord. " -"

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra in " -"i Konqueror och andra TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." -"

Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " -"TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Skriv ut det aktuella dokumentet." -"

En dialogruta visas där du kan ställa in olika alternativ, som antalet " -"kopior att skriva ut och vilken skrivare som ska användas." -"

Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella utskrifttjänster i " -"TDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för att " -"utforska många filer från en katalog." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i " -"andra länkade vyer." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Öppna katalog under flikar" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\"" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Öppna under ny flik" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fil att redigera" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, " +"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n" +"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter." -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Öppna i detta &fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Starta ytterligare en" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Öppna i nytt &fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fortsätt i samma" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmärkeseditor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Öppna under ny fl&ik" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Öppna under ny fl&ik" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000-2003, TDE-utvecklarna" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Öppna med %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Vyläge" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill " -"avsluta?" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollerar..." -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Stäng a&ktuell flik" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fel " -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Återställ snabbsökning" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte läggas " -"till." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webbsidopanel" +"Återställ snabbsökning
Återställer snabbsökningen så att alla " +"bokmärken visas igen." -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sö&k:" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa sidopanel" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhantering" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Åte&rställ" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Byt namn på p&rofil" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Ta bort profil" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusrad" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Spara &webbadresser i profilen" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n" +"Diagnostiken är:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webbläsare, filhanterare" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. " -"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en " -"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan anpassas. " -"Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. Texten på " -"fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen under den. " -"Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i händelse den " -"har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ladda om flik" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicera flik" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Koppla loss &flik" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utvecklare (ramverk, delar)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flytta flik åt vänster" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utvecklare (ramverk)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flytta flik åt höger" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "utvecklare" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Övriga flikar" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utvecklare (listvyer)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Stän&g flik" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Öppna ny flik" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar om " -"data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller ett " -"inköp)." +"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för " +"regressionstester)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Skicka igen" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n" -"Genom att ladda en vyprofil stängs de." +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utvecklare (Javaskript)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ladda vyprofil" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." +"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n" +" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Visa dolda &filer" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Växla visning av dolda punktfiler" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikoner" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Förhands&granska" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "KFM-upphovsman" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Visa förhandsgranskningar" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dölj förhandsgranskningar" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utvecklare (diverse saker)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ljudfiler" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som " +"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna " +"som är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella " +"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex " +"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett " +"terminalemuleringsfönster." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Stäng vy" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Efter storlek" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Efter typ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Efter datum" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Förhandsgranska i %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloger först" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Förhandsgranska i" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Omvänd" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Visa %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Markera..." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Dölj %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Avmarkera..." +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starta utan ett förvalt fönster" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Förladda för senare användning" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertera markering" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil att öppna" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista tillgängliga profiler" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." +"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller " +"inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." +"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, " +"istället för att själva filen öppnas" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerar alla objekt" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Plats att öppna" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Avmarkerar alla valda objekt" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollet stöds inte\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Markera filer:" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men " +"den kan inte hantera den här filtypen." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Avmarkera filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" + +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen." + +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbruten." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter" +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Att ladda om sidan kastar ändringarna." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Visa s&om" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kasta ändringar?" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kasta ändringar" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typ" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stoppa laddning av dokumentet.

Alla nätverksöverföringar stoppas, och " +"Konqueror visar innehållet som hittills har tagits emot." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ladda om det aktuella dokumentet.

Det här kan till exempel behövas för att " +"ladda om webbsidor som har ändrats efter de laddades, för att göra " +"ändringarna synliga." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Använd" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Skydd" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Visa &ändringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Visa &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Dölj &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Visa Mime-filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Dölj MIME-typ" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Visa &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Dölj &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Visa &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Dölj &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Visa &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Dölj &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Visa ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Dölj ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Visa grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Dölj grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Visa filskydd" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Dölj skydd" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig." -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Visa webbadress" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Visa historiksidorad" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Kopplas fliken loss kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs vyn kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fliken kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krascher" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Ändra &webbadress" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Ändra kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Ändra ikon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uppdatera favikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny katalog..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nytt bokmärke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Infoga avskiljare" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortera i bokstavsordning" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Visa i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dölj i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandera alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Komprimera &alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Öppna i K&onqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrollera &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrollera status: &Alla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uppdatera alla &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbr&yt kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &TDE 2 och TDE 3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Stäng &övriga flikar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs övriga flikar kastas ändringarna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas alla flikar om kastas ändringarna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Ange mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 är inte giltig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytta valda filer från %1 till:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Redigera filtyp..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny katalog:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bokmärkesegenskaper" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortera i bokstavsordning" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ta bort objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicera fönstret" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Skicka &länkadress..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Skicka f&il..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Öppna &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Öppna &plats..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Först visad:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Hitta fil..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Senast visad:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Använd index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Antal besök:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås till aktuell plats" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Infoga avskiljare" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Län&ka vy" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiera %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historik" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skapa bokmärke" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ändring" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Byter namn" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Program" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nätverkskataloger" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "In&ställningar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Visa" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast besökta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiera objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Spara vyprofil..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytta objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Spara vyändringar per &katalog" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mina bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ta bort katalogegenskaper" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favikon hittad" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Anpassa utökningar..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uppdatera favikon..." +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Anpassa stavningskontroll..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dela vyn v&änster/höger" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importera %1 bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dela vyn &topp/botten" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicera aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importera" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Koppla loss aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny undermeny" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Stäng den aktiva vyn" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bokmärkesfiler (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivera nästa flik" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivera föregående flik" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Bokmärkessammanslagning" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivera flik %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytta flik åt vänster" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytta flik åt höger" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dumpa felsökningsinformation" + +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Anpassa v&yprofiler..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Släpp objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Ladda &vyprofil" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ladda om flik" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ladda om alla flikar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ladda om flik" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "B&yt namn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytta till papperskor&gen" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Ko&piera filer..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Flytta fil&er..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animerad logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "P&lats: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Platsrad" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Platsrad

Ange webbadress eller sökbegrepp." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Rensa platsraden" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Rensa platsrad

Rensar innehållet i platsraden." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärke" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Spara platsen som bokmärke" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduktion till Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil att redigera" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gå" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå

Går till sidan som har skrivits in i platsraden." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, " -"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n" -"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter." +"Gå till den överliggande katalogen.

Om den aktuella platsen till exempel " +"är file:/home/%1, går du till file:/home genom att klicka på den här knappen." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Starta ytterligare en" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå till överliggade katalog" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsätt i samma" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmärkeseditor" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, TDE-utvecklarna" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå till din \"Hemadress\"

Du kan ställa in platsen den här knappen går " +"till i TDE:s inställningscentral, under Filhanterare/" +"Beteende." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå till din \"Hemadress\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar.

Det här kan " +"till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats efter de " +"laddades, för att göra ändringarna synliga." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollerar..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " +"till systemets klippbord.

Det här gör den tillgänglig för kommandot " +"Klistra in i Konqueror och andra TDE-program." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fel " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "" +"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till " +"systemets klippbord.

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra " +"in i Konqueror och andra TDE-program." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Återställ snabbsökning" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "" +"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Återställ snabbsökning" -"
Återställer snabbsökningen så att alla bokmärken visas igen." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sö&k:" +"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." +"

Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " +"TDE-program." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erövra ditt skrivbord!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Skriv ut det aktuella dokumentet.

En dialogruta visas där du kan ställa in " +"olika alternativ, som antalet kopior att skriva ut och vilken skrivare som " +"ska användas.

Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella " +"utskrifttjänster i TDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella " +"dokumentet." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för " +"att utforska många filer från en katalog." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i " +"andra länkade vyer." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dina personliga filer" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Öppna katalog under flikar" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedia" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Öppna under ny flik" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskar och flyttbara media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Öppna i detta &fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nätverkskataloger" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delade filer och kataloger" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Öppna i nytt &fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Öppna under ny fl&ik" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerade program" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Öppna under ny fl&ik" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Skrivbordsinställning" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Öppna med %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Sök webben" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Vyläge" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra i " -"både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade funktioner " -"som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer." +"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill " +"avsluta?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan " -"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex http://www.kde.org) till webbsidan som du vill " -"komma åt och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i " -"bokmärkesmenyn." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen i verktygsraden. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Stäng a&ktuell flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen ." +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fönstret kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka här." +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fönstret kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Finjusteringstips: Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta " -"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka här. Du kan aktivera den igen genom att välja menyalternativet " -"Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på Inställningar -> " -"Spara vyprofil \"webbrowsing\"." +"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte " +"läggas till." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nästa: Tips och trick" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webbsidopanel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet är " -"att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som W3 och " -"OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de " -"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för " -"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och " -"XBEL-bokmärken, har Konqueror även:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webbläsning" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adress" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standarder som stöds" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Lägg inte till" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ytterligare krav*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhantering" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Byt namn på p&rofil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Ta bort profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Spara &webbadresser i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad " -"HTML 4.01" +"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. " +"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en " +"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan " +"anpassas. Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. " +"Texten på fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen " +"under den. Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i " +"händelse den har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "inbyggd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ladda om flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delvis CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicera flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Koppla loss &flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytta flik åt vänster" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytta flik åt höger" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Övriga flikar" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Stän&g flik" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Öppna ny flik" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript här." +"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar " +"om data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller " +"ett inköp)." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Skicka igen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript här." +"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n" +"Genom att ladda en vyprofil stängs de." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Stöd för säker Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ladda vyprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas en profil kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktivera Java (globalt) här." +#: konq_viewmgr.cc:1181 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas en profil kastas ändringarna." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Visa s&om" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-typ" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Använd" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Skapad" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Skydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Insticksprogram för Netscape Communicator® " -"(för att visa Flash, Real" -"Audio, RealVideo, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Länk" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Visa &ändringstillfälle" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatisk komplettering av formulär" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L M Ä N T " +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Visa &filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Dölj &filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformat" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Visa Mime-filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Överföringsprotokoll" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Dölj MIME-typ" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Visa &åtkomsttid" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Dölj &åtkomsttid" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "och många fler..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Visa &skapelsetid" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Komplettering av webbadresser" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Dölj &skapelsetid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Visa &länkmål" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popupp" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Dölj &länkmål" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Visa filstorlek" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Återgå till startpunkter" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Visa filstorlek" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips och trick" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Visa ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: TDE\" kan man " -"söka efter ordet \"TDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " -"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " -"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med " -"skapa egna webbgenvägar!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Dölj ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Använd knappen förstoringsglas " -"i verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Visa grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den " -"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss i verktygsraden." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Dölj grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du dra " -"etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och sedan " -"släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Visa filskydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan också hitta " -"\"Fullskärmsläge\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt " -"användbar vid \"talk\"-sessioner." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Dölj skydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster i " -"två delar (t ex Fönster -> " -"Dela vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till " -"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa " -"egna." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Visa webbadress" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Använd funktionen användaragent om webbplatsen du besöker " -"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett klagomål " -"till webbmastern!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Med historiken " -"i sidopanelen kan du hålla reda på de sidor som du nyligen besökt." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Använd en cachande proxy för att snabba upp din " -"Internetanslutning." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror " -"(Fönster -> Visa terminalemulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tack vare DCOP kan du få full kontroll över Konqueror med " -"hjälp av ett skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nästa: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerade insticksprogram" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "InsticksprogramBeskrivningFilTyper" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installerad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-typ" -"Beskrivning" -"Suffix" -"Insticksprogram" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Snabbare start?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Välj fjärrteckensnitt" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ladda om flik" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Indata krävs:" @@ -2662,17 +2393,23 @@ msgstr "Kör skalkommando i den aktuella katalogen:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Utdata från kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utökad sidopanel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Återställ till standardvärden" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Det här tar bort alla poster i sidopanelen och lägger till systemets " -"förvalda.
Den här åtgärden kan inte ångras
Vill du fortsätta?
" +"förvalda.
Den här åtgärden kan inte ångras
Vill du fortsätta?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2724,9 +2461,9 @@ msgstr "Ange namnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Du har dolt navigeringspanelens inställningsknapp. För att göra den synlig " "igen, klicka med höger musknapp på någon av navigeringspanelens knappar, och " @@ -2748,6 +2485,11 @@ msgstr "Ange webbadress..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ange ikon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta bo&rt objekt" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Anpassa navigeringspanel" @@ -2756,24 +2498,12 @@ msgstr "Anpassa navigeringspanel" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Ska&pa ny katalog" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Ta bort katalog" @@ -2782,7 +2512,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" @@ -2814,6 +2544,22 @@ msgstr "Borttag av bokmärke" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bokmärkesegenskaper" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Senast besökt: %1
Först besökt: " +"%2
Antal besök: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Ta bo&rt objekt" @@ -2822,6 +2568,10 @@ msgstr "Ta bo&rt objekt" msgid "C&lear History" msgstr "T&öm historik" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Efter &namn" @@ -2830,6 +2580,12 @@ msgstr "Efter &namn" msgid "By &Date" msgstr "Efter &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2840,19 +2596,9 @@ msgstr "Vill du verkligen tömma hela historiken?" msgid "Clear History?" msgstr "Tömma historik?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Senast besökt: %1" -"
Först besökt: %2" -"
Antal besök: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2894,23 +2640,23 @@ msgstr "" "Minut\n" "Minuter" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Ska&pa ny katalog..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Ta bort länk" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny katalog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Skapa ny katalog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ange katalognamn:" @@ -2926,9 +2672,17 @@ msgstr "Välj typ" msgid "Select type:" msgstr "Välj typ:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utökad sidopanel" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2938,21 +2692,377 @@ msgstr "Ö&ppna länk" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Ställ in &automatisk omladdning" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vyläge" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstorlek" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortera" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonvyverktygsrad" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnamn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmärke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Platsverktygsrad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Plats" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Platsverktygsrad" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmärkesverktygsrad" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Öppna kataloger i separata fönster" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt " +"fönster när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens " +"innehåll i det aktuella fönstret." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror " +"går när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som " +"symboliseras av tecknet 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Visa filtips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare " +"information om en fil ska visas när du flyttar musen över filen." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större " +"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Byt namn på ikoner på plats" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom " +"att klicka direkt på ikonnamnet" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på " +"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du " +"kan fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere " +"skifttangenten när du använder 'Flytta till papperskorgen'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardteckensnitt" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar " +"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas " +"från." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt " +"enkelt tar bort filen." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för informationslistvy" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Trädvyverktygsrad" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Begränsningar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&Webbadresser utgår efter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egna teckensnitt för" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Webbadresser nyare än" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Välj teckensnitt..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Webbadresser äldre än" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerade verktygstips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste " +"besök." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Töm historik" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Kan inte hitta överliggande objekt %1 i trädet. Internt fel." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po index 60c4e4acad5..e33cb562c32 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -17,2640 +17,2343 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&இடவமைவு" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், பிரபு" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டி" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "இடக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "உங்கள் மேசைத்தளத்தை வெல்லுங்கள்!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "கான்கொரர்" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&செல்" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "கான்கொரர் என்பது உங்கள் கோப்பு மேலாளர், வலை உலாவி மற்றும் ஆவணக் காட்சியாளர்." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&சாளரம்" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "ஆரம்ப புள்ளிகள்" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "அடைவுகளை தனிச் சாளரங்களில் திற" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "முன்னுரை" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், நீங்கள் ஒரு அடைவை திறக்கும்போது நடப்பு " -"சாளரத்தில் உள்ள அடைவின் உள்ளடக்கங்களை காட்டாமல் கான்கொரர் ஒரு புதிய சாளரத்தை " -"திறக்கும்." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "குறிப்புக்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "திறன் குறிப்புகள்" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "முதல் அடைவு" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட கோப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "சேகரிப்பு ஊடகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "வட்டுகள் மற்றும் நீக்கக்கூடிய ஊடகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "பங்கிடப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டியில் உலாவி மீட்டெடுக்கவும்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "நிறுவப்பட்ட நிரல்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "மேல்மேசை வடிவமைப்பு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "அடுத்து: கான்கொரருக்கு ஒரு அறிமுகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "வலையைத் தேடு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"இது (உதாரணமாக, ஒரு அடைவு அல்லது ஒரு வலைப்பக்கம்)கான்கொரர் \\\"முதல்\\\" பட்டன் " -"அழுத்தும்போது கான்கொரர் செல்லவேண்டிய வலைமனை. இது உங்கள் ஆரம்ப அடைவு 'tilde' (~) " -"குறியீடப்பட்டிருக்கும்." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "கோப்பு குறிப்புகளைக் காட்டு" +"கான்கொரர் உங்கள் கோப்புகளை சுலபமாக கையாளவும் பணிபுரியவும் செய்கிறது. திறன் வாய்ந்த " +"பக்கப்பட்டி மற்றும் கோப்பு முன்காட்சிகள் போன்று மேம்பட்ட தன்மைகளை பார்க்கும்போது நீங்கள் " +"உள்ளார்ந்த மற்றும் வலைப்பின்னலிடப்பட்ட அடைவுகளில் உலாவலாம்." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"இங்கே, சுட்டி ஒரு கோப்பின் மீது நகரும்போது, இந்த கோப்பை பற்றிய கூடுதல் தகவலுடன் " -"ஒரு மேல்தோன்றும் சாளரத்துடன் பார்க்க நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would like to visit in " +"the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "முன்காட்சிகளை கோப்பு குறிப்புகளில் காட்டு" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள  (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"சுட்டியை மேல் நகர்த்தும்போது கோப்புக்கான ஒரு பெரிய முன்காட்சி உள்ள மேல்தோன்றும் " -"சாளரத்தை நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." +"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள  (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "குறும்படங்களை மறுபெயரிடு" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால் குறும்பட பெயர்களை நேரடியாக க்ளிக் செய்வதன் மூலம் " -"கோப்புகளை மறுபெயரிடும்." +"பண்படுத்தும் உதவி: கான்கொரர் இணைய மேலோடியை மேலும் விரைவாக ஆரம்பிக்கவிரும்பினால் " +"இங்கே அழுத்தி இத் தகவற் திரையின் செயற்பாட்டை நிறுத்துக. இதை மீண்டும் " +"இயங்கச்செய்ய உதவி -> கான்கொரர் முன்னுரை எனப் பட்டியலிற் தேர்ந்து, பின் சாளரம் -> காட்சித் " +"திரட்டைச் சேமி என்பதை அழுத்துக." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள் & Tricks" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"மேல்மேசை, கோப்பு மேலாளரின் பட்டியல்கள் மற்றும் உள்ளடக்க பட்டியல்களில் 'நீக்கு' " -"பட்டியல் கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் " -"கோப்புகளை Shift விசையைப் பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' " -"என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "வலை உலாவல்" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டுள்ள நியமங்கள்" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "மேலதிகத் தேவைகள்*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (நிலை 1, பகுதி நிலை 2) சார் HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "உள்ளமை" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 பதிப்பு 3 (உத்தேசமாக Javascript 1.5க்கு சமமானது)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை குப்பைத்தொட்டி அடைவுக்கு " -"நகர்த்தும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த " -"கோப்பில் இருந்து சுலபமாக திரும்ப பெறலாம்." +"Javascript செயற்படவில்லை (உலகளாவிய). Javascript இனை செயற்படுத்த " +"இங்கே அழுத்துக." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை " -"கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும்." +"Javascript செயற்படுத்தப்பட்டுள்ளது (உலகளாவிய). Javascriptஇனை இங்கே வடிவமைக்கவும்" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "தேர்வு" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "பாதுகாப்பான யாவா® ஆதரவு" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&குறும்பட அளவு" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "தொகு" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "யாவாவைச் செயற்படுத்து (உலகளாவிய)." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "குறும்படக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"நெட்ஸ்கேப் கம்யூனிகேட்டர்® செருகுகள் (ஃலாஸ்®, ரியல்SUP>®ஆடியோ, ரியல்l®வீடியோ, ம்ற்றவை எழுதுவத்ற்க்காக.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டியைக் குறும்படக்காட்சியாக்கு" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "குறும்பட அளவு" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) - 168பிட் வரையுள்ள பாதுகாப்பான தொடர்பாடலிற்கு?" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "அடுக்கு" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "பல்நிரல் காட்சிக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "இருவழி 16bit யுனிகோட் ஆதரவு" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&அடைவு" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&புத்தகக்குறி" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&இறக்குமதி" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "படிவங்களைத் தன்னியக்கமாக நிரப்புதல்" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&ஏற்றுமதி" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "பொ து " -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "பண்பு" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "உரு வடிவங்கள்" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "மரக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "இடமாற்ற ஒப்புநெறிகள்" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "எல்லைகள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 சுருக்கத்துடன் கூடிய)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "வலைமனைகள் இதன்பின் காலாவதியாகும்" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "வலைமனைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "மற்றும் பல..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்கள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-முடித்தல்" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "இதைவிட புதிய வலைமனைகள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "மனித" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "வெளித்துள்ளல்" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "இதைவிட பழைய வலைமனைகள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(குறுகிய-) தன்னியக்க" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Return to Starting Points" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "விரிவான கருவிக்குறிப்புகள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & Tricks" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"வலைமனையுடன், அவ்விடத்திற்கு எத்தனைமுறை சென்றதெனவும், அங்கு முதற்சென்ற, " -"இறுதியாகச்சென்ற தேதிகளையும் காட்டுகிறது." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "வரலாறை நீக்கு" +"இதை \"gg: TDE\" பயண்புடுத்தி இனைய சிறப்பு சொற்கள் மற்றும் வலை-குறக்கு விசைகளை " +"உபயோகித்து இனையத்தை தேடலாம், கூகுல் உபயோகித்து, \"TDE\" இதை தேடு.மென்பொருள் " +"தேடவதற்கோ அல்லது encyclopedia a breezeல் சில முக்கிய வாரத்தையை தேடவோ நிறைய வலை " +"குருக்கு விசைகள் ஏற்கணவே உள்ளது . நிங்கள் உங்கள் சொந்த விசையை " +"உரிவாக்கலாம் வலை குருக்கு விசை!" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&திரும்ப அமை" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"உங்கள் இணையப்பக்கத்தின் எழுத்தளவை பெருப்பிக்கக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள   உருப்பெருக்கிப் பொத்தானைப் பாவியுங்கள்" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "விரிவாக்கங்கள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"இடக்கருவிப்பட்டியில் புதிய முகவரியை ஒட்டுவதற்கு முன், தற்போதைய பதிவை நீக்க வேண்டுமல்லவா? " +"அதற்குக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள வெள்ளையால் குறுக்குக்கோடிடப்பட்ட கறுத்த அம்புக்குறியை  " +"   அழுத்தவும்." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "கருவிகள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "நிலைப்பட்டி" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"நீங்கள் அமைப்புகள் பட்டியலில் \"Full-Screen " +"Mode\"ஐ பார்க்கலாம். இந்த தன்மை \"பேச்சு\" அமர்வுகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"%1 எனும் கூற்றை ஏற்றுவதிற் தவறு.\n" -"கண்டறிந்தது:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window ->   Split " +"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " +"your own ones." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "கான்கொரர்" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"நீங்கள்செல்லும் வலைத்தளம் ஒரு மாறுபட்ட உலாவியை பயன்படுத்த சொன்னால் " +"பயனர்-ஏஜண்ட் பண்பை பயன்படுத்தவும் (வெப் மாஸ்டருக்கு ஒரு புகாரை அனுப்ப மறக்காதீர்கள்)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "வலை உலாவி, கோப்பு மேலாளர், ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999 - 2004 கான்கொரர் மேம்படுத்துபவர்கள்" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"உங்கள்proxyஇணைய இணைப்பை வேகப்படுத்த ஒரு தற்காலிகத்தை பயன்படுத்தலாம்." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"முன்னேறிய பயனர்கள், கான்கொரரில் உட்பதிக்கக்வல்ல முனையத்தைப் பெரிதும் விரும்புவர். (சாளரம் -" +">   முனைய போன்மியைக் காட்டு)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"DCOP நன்றி எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்தி கான்கொரரின் மீது " +"முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் பெறலாம்." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ஆக்கியோர் (பாகங்கள், பகுதிகள்,i/o lib) மற்றும் காப்பாளர்" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ஆக்கியோர் (உருவரைச் சட்டம், பாகங்கள்)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள்" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "நிறுவப்பட்ட செருகுப்பொருள்கள்" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ஆக்கியோர்" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "செருகுப்பொருள்விவரம்கோப்புவகைகள்" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "நிறுவப்பட்டது" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ஆக்கியோர் (குறும்படக்காட்சி, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "மைய்ம் வகைவிவரம்பின்னொட்டுசெருகுப்பொருள்" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "வலை உலாவற் திரட்டில் முன்னுரையைக் காட்டுவதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "மேலும் விரைவான ஆரம்பம்?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib,சார்பலன் சோதனை சட்ட அமைப்பு)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி,ஜாவா தொடர்)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவாஎழுத்தாக்கம்)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா ஆப்லெட் உதவி மற்றும் மற்ற உட்பொதி பொருள்கள்) " +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட டாட் கோப்புகளை மாற்றிக்காட்டல்" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா குறுநிரல் உதவி)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"ஆக்கியோர் (ஜாவா 2 பாதுகாப்பு மேலாளர் ஆதரவு, \n" -" மற்றும் குறுநிரல் ஆதரவில் பெரும் முன்னேற்றங்கள்)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ஆக்கியோர் (நெட்ஸ்கேப் செருகி ஆதரவு)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Preview" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "உருவாக்குபவர் (எஸ் எஸ் எல், நெட்ஸ்கேப் சொருகி)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib, அத்தாட்சிப்படுத்தல் ஆதரவு)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "வரைவியல்/ குறும்படங்கள்" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "ஒலிக் கோப்புக்கள்" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm ஆசிரியர்" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "By Name (Case Sensitive)" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ஆக்கியோர் (நாவிகேஷன் பலக சட்டப்பணி)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "பெயர" -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "அளவு வாரியாக" -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "வகை வாரியாக" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"இரண்டு காட்டசிகளை இணைக்க இந்த பெட்டியை க்ளிக் செய்யவும். ஒரு காட்சியின் அடைவை " -"மாற்றினால் அதனோடு தொடர்புடைய மற்ற காட்சி தானாக புதுப்பிக்கப்பட்டு அப்போதைய " -"அடைவைக்காட்டும். இது அடைவு வரிசை காட்சி, சின்னகாட்சி, விவரக்காட்சி,முனைய " -"சாளரக்காட்சி போன்ற பல்வகைக் காட்சிகளை பார்க்க பயன்படும்" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "இந் நாள்" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "காட்சியை மூடு" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "முதல் அடைவு" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "முடங்கிய" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "தேர்ந்தெடு" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1ல் முன்னோட்டம்" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்காதே..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "இதில் முன்னோட்டம்" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 காட்டு" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1ஐ மறை" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "முன்னிருந்த சாளரமின்றித் தொடங்கு." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "அடுத்த உபயோகத்திற்க்கு பயன்படுத்து." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "எல்லா உருப்படிகளையும் தேர்வுசெய்" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "திறக்கவேண்டிய விளக்கக்குறிப்பு" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Unselects all selected items" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "கிடைக்கும் விளக்கக்குறிப்புகளை பட்டியலிடு." +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "நடப்புத் தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "இந்த வலைமனைக்கான மைம் வகை, (உ+ம்: உரை/html அல்லது inode/அடைவு)." +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Select files:" -#: konq_main.cc:46 +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Unselect files:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"URLக்கானது அது கோப்புகள்,அடைவை திற மற்றும் கோப்பை தேர்வுசேய்யும்,சரியான " -"கோப்புக்கு பதிலாக இவற்றை குறிக்கும்." +"உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதி இல்லை என்றால் எந்த உருப்படிகளையும் ஒரு அடைவில் உள்ளிடமுடியாது." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "திறக்கவேண்டிய இடம்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&காண்குறர் சாலரத்தில் நெட்ஸ்கெப் புத்தககுறியை &காண்பி" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"பிறழ்ந்த வலைமனை\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "இணைப்பை நீக்கு" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ஒப்புநெறிக்கு ஆதரவில்லை\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"இதில் அமைப்பு பிழை உள்ளது. நீங்கள் கான்கொரரை %1 ஓடு சேர்த்திருக்கிறீர்கள் ,இந்த " -"கோப்புவகையை கையாள முடியாது " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL மாற்று" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "இடத்தைத் திற" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "C&hange Comment" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "தேடும் பகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "குறும்படத்தை மாற்று" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "ரத்துச் செய்யப்பட்டது." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ாவிகானை புதுப்பி" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"இந்த பக்கத்தை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "மீண்டும் அடுக்கல்" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&புதிய அடைவு..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&புதிய புத்தகக்குறி" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"ஆவணத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்தவும்" -"

வலைப்பின்னல் மாற்றங்கள் நிறுத்தப்படும். கான்கொரர் இதுவரை வந்தடைந்தவைகளை " -"காட்டும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "பிரிப்பானைச் செருகு" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "ஆவண ஏற்றத்தை நிறுத்து" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sort Alphabetically" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று " -"

உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை " -"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "கருவிப்பட்ட" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்று" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியில் காட்டு" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -#, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க " -"முடியாது." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியில் தேடு" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கவும்" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"தத்தலை துண்டிப்பதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "கான்கொரரிற் திற" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த காட்சியில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"இந்த காட்சியை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"தத்தலை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "நிலையைச் சோதி" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "மற்ற அனைத்து தத்தல்களையும் மூட வேண்டுமா?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "நிலையைச் சோதி" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "மற்ற தத்தல்கள் உறுதிப்படுத்துதலை மூடு " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "அணைத்து பாவிகாணையும் புதுப்பி" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடு " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancel &Checks" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"தத்தலை மூடிவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ஃபாவிகான் புதுப்பித்தலை நிராகரி" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"எல்லா தத்தல்களையும் திரும்ப ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 இற்கு எழுதுவதற்கு அனுமதியில்லை" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ஒபெரா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "இலக்கை உள்ளிடு" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "அணைத்து மோதல் அமைவுகளையும் புத்தககுறிகளாக இரக்கும்தி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 செல்லாது" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "கேலியன் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகலெடு:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2 புத்தகக்குறிகளுக்கு இற்க்குமதி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகர்த்து:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr " IE புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&கோப்பு வகையைத் தொகு..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "புதிய &சாளரம்" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&மற்றொரு சாளரம்" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Opera புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&இணைப்பு முகவரியை அனுப்பு..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "கோப்பை &அனுப்பு..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "IE புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "முனையத்தைத் &திற" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&இடத்தைத் திற..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML புத்தக குறி பட்டியல்" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&கோப்பை கண்டுபிடி..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cut Items" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&index.html பயன்படுத்து" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "நடப்பு இடத்துடன் பூட்டு" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "புதிய புத்தகக்குறியை உருவாக்கு" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "இணைப்புக்காட்சி" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "&புதிய அடைவை" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&மேல்" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "அகரவரிசைப்படுத்து" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "வரலாறு" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Delete Items" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "முதல்" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "குறும்படம்" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "பயன்பாடுகள்" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&சேகரிப்பு ஊடகம்" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "குறிப்பு:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "அமைப்புகள்" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "முதலில் பார்த்தது" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "குப்பைத்தொட்டி" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "கடைசியாக பார்:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "கடைசியாக பார்த்தது:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "அதிகம் சென்றவை" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insert Separator" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&காட்சி விளக்கக்குறிப்பைச் சேமி..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "அடைவை உருவாக்கு" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "ஒவ்வொரு அடைவிலும் காட்சி மாற்றங்களைச் சேமி" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1ஐ நகல்செய்" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "அடைவு பண்புகளை நீக்கு" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Create Bookmark" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "விரிவாக்கங்களை வடிவமை..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 யை மாற்று" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "எழுத்து பரிசோதித்தலை உள்ளமை..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "மறுபெயரிடல்" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "காட்சியை இடது வலதாகப் பிரி" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1ஐ நகர்த்து" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "காட்சியை பிரி & மேல்/கீழ்" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டியாக அமை" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&புதிய தத்தல்" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ல் புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "தற்போதைய தாளை நகலெடு" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "காட்டு" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "மறை" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&இயங்கு காட்சியை நீக்கு" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் நகலெடு" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் நகர்த்து" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 புத்தகக்குறி" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்து" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "%1 அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ஃபாவிகான் இல்லை" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Updating favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "வட்டார கோப்பு" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "மேலதிக விவரங்களைக் காட்டு" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import %1 Bookmarks" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "பார்வை சுருக்க குறிப்புகளை வடிவமை..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 புத்தகக்குறி" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "பார்வை சுருக்கக்குறிப்பை ஏற்று" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "அணைத்து தத்தலையும் &மறுஏற்றம் செய்" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ஏற்று" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As New Folder" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&நிறுத்து" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&மறுபெயரிடு" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE புத்தகக்குறி கோப்புகள் (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&கோப்பு படியெடு..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&ove Files..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "அடைவை உருவாக்கு..." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "உயிரூட்டப்பட்ட சின்னம்" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "இடம்:" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "இட அமைவுப் பட்டி" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "உரிமையாளர்" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "இட அமைவு பட்டி

இணைய முகவரி அல்லது தேடும் முறையை உள்ளிடு. " +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "அதிகப்படியான புத்தகக்குறிகளுக்கான வருடல் அடைவு" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு

இடவமைவு பட்டியின் உள்ளடக்கத்தை நீக்குகிறது" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "கேபுத்தகக்குறி கலப்பான்" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "இந்த இடத்தை குறித்துவை" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "3வது நபர்களால் பயனரின் புத்தகக்குறிகளுக்குள் நிறுவப்பட்ட புத்தகக்குறிகளை கலக்கிறது" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "கான்கொரர் முன்னுரை" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "செல்" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "போ

இடவமைவு பட்டியில் உள்ள இடத்திற்கு செல்லும்." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் தவிர்" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"தாய் அடைவை உள்ளிடு " -"

தற்போதைய இடம் file:/home/%1 இதை கிளிக் செய்தால் file:/homeக்கு செல்லலாம்." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறி" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "தாய் அடைவை உள்ளிடு" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "முகவரி" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறி" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"வீட்டு வலைமனைக்கான செலுத்து நெறி." -"

இடவமைவை வடிவமைத்தால் இந்த விசை கேடிஇ கட்டுப்பட்டு மையத்தில், உள்ள " -"கோப்பு மேலாளருக்கு/ கொண்டு செல்லும்." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "வெற்று கோப்புறு" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "உங்கள் 'தொடக்க இடத்திற்கு' செல்லுங்கள்" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை மொசிலா வடிவத்தில் இறக்குமதி செய்." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" -"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று " -"

உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை " -"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." - -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்பஏற்று" +"நெட்ஸ்கேப் வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து புத்தகக்குறிகளை இறக்கு(4.x மற்றும் முன்னது)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"வலைதள எக்ஸ்ப்ளோரர் விருப்பசேமிப்பு வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து புத்தகக்குறிகளை இறக்கு" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட உரை/உருப்படிகளைப் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகர்த்தும்" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை ஒபெரா வடிவத்தில் இரக்குமதி செய்." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட உரைப்பகுதியை தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு நகலெடு. " -"

இதன் மூலம் உரைப்பகுதி கான்கொரர் மற்றும் கேடியி பயன்பட்டில் உள்ள ஒட்டு " -"கட்டளையில் கிடைக்கும்" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "மொசிலா வடிவத்தில் கோப்புகளாக புத்தககுறிப்பை ஏற்று" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அல்லது பொருளை(களை) தற்காலிக நினைவத்துக்கு நகலெடு." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"முன்பே வெட்டப்பட்ட அல்லது நகலெடுக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு" -"

கேடிஇ பயன்பாட்டில் இருந்து நகல் எடுக்க்ப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்ட உரைக்கு இது " -"பொருந்தும்." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை HTML அச்சிடும் வடிவத்தில் ஏற்று" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை இன்ட்டர்நெட் எக்ஸ்ப்லோரர் வடிவத்தில் ஏற்றுமதி செய்" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"தற்போது காட்டப்படும் ஆவணத்தை அச்சடிக்கவும்" -"

உங்களுக்கு காட்டப்படும் திரையில் எத்தனை நகல் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும், எந்த " -"அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்த வேண்டும் போன்ற விவரங்கள் இருக்கும். " -"

இந்த உரையாடல் பெட்டி PDF கோப்புகளை உருவாக்குதல் போன்ற கேடியின் சிறப்பு " -"சேவைகளுக்கும் இடமளிக்கும்" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "புத்தககுறியை Opera வடிவ கோப்பிற்க்கு ஏற்று." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நிலையில் புத்தகக்குறியிட்ட கோப்புகளை திற" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "இருந்தால், கோப்புரையை திறக்கும்போது index.html யை திற." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "பயண்படுத்துபவர் வகையிற்க்கு எற்ப தலைப்புகளை அமை எடுத்துகாட்டு \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "அனைத்து உலாவி சார்பான செயல்கூறுகளை மறை" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "திருத்த வேண்டிய கோப்பு" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"பூட்டப்பட்டுள்ளதால் அடவை திருத்த முடியாது. ஒரு அடைவில் இருது மேலும் கோப்புகளை " -"பார்க தொடர்போடு பார் என்பதோடு பயன்படுத்தவும் " +"%1 இன் நிகழ்வு ஏற்கெனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, வேறொரு நிகழ்வை திறக்கவேண்டுமா அல்லது இதே " +"நிகழ்வை பயன்படுத்த வேண்டுமா?\n" +"குறிப்பு , துரதிஷ்டவசமாக , போலி நிகழ்வுகள் படிக்க மட்டுமே." -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"பார்க்கும் வசதியை \"இணைத்தவை\" யாக அமை. இணைத்தவைகள் மற்ற அடைவுகளில் இருந்து " -"இணைக்கப்பட்டவைகளில் உள்ள மாற்றத்தை பின்பற்ற்உம்" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "தத்தையின் புதிய அடைவு" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in New Window" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "புதிய தத்தையில் திறக்கவும்" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" காட்சித் திரட்டைச் சேமி... " - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "இந்த சாளரத்தில் திற" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "நடப்பு சாளரத்தில் ஆவணத்தைத் திற" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "மற்றொன்றை ௾யக்கு" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "௾திலேயே தொடர்" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Open the document in a new window" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Open in &New Tab" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Open in &New Tab" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "முதற் ஆசிரியர்" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/main.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "இதனாற் திற %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "காட்சி முறைமை" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "இந்த சாளரத்தில் பல டாப்கள் திறக்கப்படுள்ளது. இவைகளை மூடவேண்டுமா? " - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&தற்போதைய தத்தலை மூடு" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." - -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க " -"முடியாது." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "வலையத்தின் ஒற பட்டி" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "\"%1\" என்ற புதிய வலை நீட்டிப்பை உங்கள் ஒற பட்டியுடன் இனை?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" +msgid "Author" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "திரட்டு மேலாண்மை" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "You may only specify a single --export option." -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "பயனர்குறிப்பை மறுபெயரிடு" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "உங்களால் ஒரே--இறக்கு தேர்வை மட்டும் குறிப்பிட முடியும்." -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Delete Profile" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "சோதிக்கிறது..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "திரட்டின" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "பிழை" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL களை திரட்டில் சேமி" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "சரி" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Save &window size in profile" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை" -#: konq_tabs.cc:74 -#, fuzzy +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"இந்த பட்டியில் அண்மையில் திறந்துள்ள தத்தல்களின் பட்டியல் உள்ளது. தத்தலின் " -"இடதுபுறத்தில் வலைதள சின்னத்திற்கு பதிலாக மூடும் பட்டனை காட்டும் விருப்பத்தேர்வை " -"வடிவமைக்க முடியும். விசைப்பலகைகளின் குறுக்குவழிகளையும் தத்தல்களின் மூலமாக " -"பயன்படுத்தமுடியும். வலைத்தளத்தின் தலைப்பு தர்போது திறந்துள்ளது, உங்கள் சுட்டியை " -"தத்தலின்மீது வைத்து தலைப்பு தத்தல் அளவுக்கு சுருக்கப்பட்டிருந்தால் " -"முழுத்தலைப்பைப் பார்க்கலாம்." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "தாளை நகல் செய்" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "தாளை பிரித்தெடு" +"விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை
விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமைப்பதால் " +"புத்தகக்குறிப்புகள் திரும்ப தெரியும்." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "தேடு:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "மற்ற தத்தல்கள்" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Close Tab" +msgid "Configure" +msgstr "பக்கப்பட்டியை வடிவமை" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "புதிய தத்தையை திறக்கவும்" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&திரும்ப அமை" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "தற்போதைய தத்தையை மூடு" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "விரிவாக்கங்கள்" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் பக்கம் படிவத்தில் பூர்த்தி செய்யப்பட்ட " -"தகவலைக்கொண்டது. தகவலை நீங்கள் திருப்பி அனுப்பினால் படிவம் தான் செய்த அதே வேலையை " -"திரும்ப செய்யும்(இணையத்தின் மூலம் பொருள் வாங்குதல் உட்பட)" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "மீளனுப்புதல்" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டி" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"இந்த சாளரத்தில் பலவலை தத்தல்கள் திறக்கப்படுள்ளது.\n" -"காட்சி விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றினால் இவைகளை மூடப்படும். " +"%1 எனும் கூற்றை ஏற்றுவதிற் தவறு.\n" +"கண்டறிந்தது:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "காட்சி விளக்கக்குறிப்படி ஏற்று" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "வலை உலாவி, கோப்பு மேலாளர், ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999 - 2004 கான்கொரர் மேம்படுத்துபவர்கள்" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" -"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட டாட் கோப்புகளை மாற்றிக்காட்டல்" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Preview" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "ஒலிக் கோப்புக்கள்" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "By Name (Case Sensitive)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "பெயர" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "அளவு வாரியாக" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "வகை வாரியாக" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "இந் நாள்" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ஆக்கியோர் (பாகங்கள், பகுதிகள்,i/o lib) மற்றும் காப்பாளர்" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "முதல் அடைவு" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ஆக்கியோர் (உருவரைச் சட்டம், பாகங்கள்)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "தேர்ந்தெடு" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ஆக்கியோர்" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்காதே..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (குறும்படக்காட்சி, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib,சார்பலன் சோதனை சட்ட அமைப்பு)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "எல்லா உருப்படிகளையும் தேர்வுசெய்" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி,ஜாவா தொடர்)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Unselects all selected items" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவாஎழுத்தாக்கம்)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "நடப்புத் தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா ஆப்லெட் உதவி மற்றும் மற்ற உட்பொதி பொருள்கள்) " -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Select files:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Unselect files:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா குறுநிரல் உதவி)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதி இல்லை என்றால் எந்த உருப்படிகளையும் ஒரு அடைவில் " -"உள்ளிடமுடியாது." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "எனக் &காட்டு" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "கோப்புப்பெயர்" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "மைம" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றியமைத்த" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "அணுகிய" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "ஆக்கிய" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "அனுமதிகள்" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "உரிமையாளர்" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "குழு" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "இணைப்பு" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "கோப்பு வகை" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" +"ஆக்கியோர் (ஜாவா 2 பாதுகாப்பு மேலாளர் ஆதரவு, \n" +" மற்றும் குறுநிரல் ஆதரவில் பெரும் முன்னேற்றங்கள்)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "&மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (நெட்ஸ்கேப் செருகி ஆதரவு)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "கோப்பு வகையைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "உருவாக்குபவர் (எஸ் எஸ் எல், நெட்ஸ்கேப் சொருகி)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "&கோப்பு வகை" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib, அத்தாட்சிப்படுத்தல் ஆதரவு)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "மைம்வகையைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "வரைவியல்/ குறும்படங்கள்" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "மைம் மறை வகை" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm ஆசிரியர்" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (நாவிகேஷன் பலக சட்டப்பணி)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "&அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"இரண்டு காட்டசிகளை இணைக்க இந்த பெட்டியை க்ளிக் செய்யவும். ஒரு காட்சியின் அடைவை மாற்றினால் " +"அதனோடு தொடர்புடைய மற்ற காட்சி தானாக புதுப்பிக்கப்பட்டு அப்போதைய அடைவைக்காட்டும். இது " +"அடைவு வரிசை காட்சி, சின்னகாட்சி, விவரக்காட்சி,முனைய சாளரக்காட்சி போன்ற பல்வகைக் " +"காட்சிகளை பார்க்க பயன்படும்" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "காட்சியை மூடு" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "முடங்கிய" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு " +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1ல் முன்னோட்டம்" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "உரிமையாளரைக் காட்டு" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "இதில் முன்னோட்டம்" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "மறை உரிமையாளர்" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 காட்டு" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "தொகுதியைக் காட்டு" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1ஐ மறை" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "மறை குழு" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "முன்னிருந்த சாளரமின்றித் தொடங்கு." -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Show Permissions" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "அடுத்த உபயோகத்திற்க்கு பயன்படுத்து." -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "மறை அனுமதிகள்" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய விளக்கக்குறிப்பு" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL காட்டு" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "கிடைக்கும் விளக்கக்குறிப்புகளை பட்டியலிடு." -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "இந்த வலைமனைக்கான மைம் வகை, (உ+ம்: உரை/html அல்லது inode/அடைவு)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"URLக்கானது அது கோப்புகள்,அடைவை திற மற்றும் கோப்பை தேர்வுசேய்யும்,சரியான கோப்புக்கு " +"பதிலாக இவற்றை குறிக்கும்." -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய இடம்." -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"பிறழ்ந்த வலைமனை\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ஒப்புநெறிக்கு ஆதரவில்லை\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"இதில் அமைப்பு பிழை உள்ளது. நீங்கள் கான்கொரரை %1 ஓடு சேர்த்திருக்கிறீர்கள் ,இந்த கோப்புவகையை " +"கையாள முடியாது " -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "வகையுணர்வில்லாத வரிசைப்படுத்தல்" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "இடத்தைத் திற" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "தேடும் பகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "ரத்துச் செய்யப்பட்டது." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"இந்த பக்கத்தை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"ஆவணத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்தவும்

வலைப்பின்னல் மாற்றங்கள் நிறுத்தப்படும். கான்கொரர் இதுவரை " +"வந்தடைந்தவைகளை காட்டும்." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ஆவண ஏற்றத்தை நிறுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று

உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி " +"இருக்கும் மாற்றங்களை தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "உரிமையாளர்" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்று" -#: keditbookmarks/importers.h:183 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "குப்பைத்தொட்டி" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&காண்குறர் சாலரத்தில் நெட்ஸ்கெப் புத்தககுறியை &காண்பி" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "மறுபெயரிடு" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL மாற்று" +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க முடியாது." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "C&hange Comment" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "குறும்படத்தை மாற்று" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ாவிகானை புதுப்பி" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை துண்டிப்பதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "மீண்டும் அடுக்கல்" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த காட்சியில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"இந்த காட்சியை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&புதிய அடைவு..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&புதிய புத்தகக்குறி" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "மற்ற அனைத்து தத்தல்களையும் மூட வேண்டுமா?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "பிரிப்பானைச் செருகு" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "மற்ற தத்தல்கள் உறுதிப்படுத்துதலை மூடு " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sort Alphabetically" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடு " -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "கருவிப்பட்ட" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை மூடிவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டியில் காட்டு" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"எல்லா தத்தல்களையும் திரும்ப ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டியில் தேடு" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 இற்கு எழுதுவதற்கு அனுமதியில்லை" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கவும்" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "இலக்கை உள்ளிடு" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 செல்லாது" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "கான்கொரரிற் திற" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகலெடு:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "நிலையைச் சோதி" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகர்த்து:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "நிலையைச் சோதி" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&கோப்பு வகையைத் தொகு..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "அணைத்து பாவிகாணையும் புதுப்பி" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "புத்தகக்குறிப்பு தன்மைகள்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Cancel &Checks" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய &சாளரம்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ஃபாவிகான் புதுப்பித்தலை நிராகரி" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&மற்றொரு சாளரம்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&இணைப்பு முகவரியை அனுப்பு..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ஒபெரா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "கோப்பை &அனுப்பு..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "அணைத்து மோதல் அமைவுகளையும் புத்தககுறிகளாக இரக்கும்தி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "முனையத்தைத் &திற" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "கேலியன் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&இடத்தைத் திற..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE2 புத்தகக்குறிகளுக்கு இற்க்குமதி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&கோப்பை கண்டுபிடி..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr " IE புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&index.html பயன்படுத்து" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "நடப்பு இடத்துடன் பூட்டு" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "இணைப்புக்காட்சி" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Opera புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&மேல்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "IE புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "முதல்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML புத்தக குறி பட்டியல்" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cut Items" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&சேகரிப்பு ஊடகம்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "புதிய புத்தகக்குறியை உருவாக்கு" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "&புதிய அடைவை" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "அமைப்புகள்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "அகரவரிசைப்படுத்து" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Delete Items" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "அதிகம் சென்றவை" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "குறும்படம்" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&காட்சி விளக்கக்குறிப்பைச் சேமி..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ஒவ்வொரு அடைவிலும் காட்சி மாற்றங்களைச் சேமி" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "அடைவு பண்புகளை நீக்கு" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "குறிப்பு:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "விரிவாக்கங்களை வடிவமை..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "முதலில் பார்த்தது" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "எழுத்து பரிசோதித்தலை உள்ளமை..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "கடைசியாக பார்:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "காட்சியை இடது வலதாகப் பிரி" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "கடைசியாக பார்த்தது:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "காட்சியை பிரி & மேல்/கீழ்" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insert Separator" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&புதிய தத்தல்" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "அடைவை உருவாக்கு" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தாளை நகலெடு" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1ஐ நகல்செய்" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Create Bookmark" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&இயங்கு காட்சியை நீக்கு" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 யை மாற்று" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "மறுபெயரிடல்" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1ஐ நகர்த்து" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1 அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டியாக அமை" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ல் புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "காட்டு" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "மேலதிக விவரங்களைக் காட்டு" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "மறை" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "பார்வை சுருக்க குறிப்புகளை வடிவமை..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "உருப்படிகளைக் நகலெடு" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "பார்வை சுருக்கக்குறிப்பை ஏற்று" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "உருப்படிகளைக் நகர்த்து" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "அணைத்து தத்தலையும் &மறுஏற்றம் செய்" + +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "%1 புத்தகக்குறி" +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ஃபாவிகான் இல்லை" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Updating favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&மறுபெயரிடு" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "வட்டார கோப்பு" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import %1 Bookmarks" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&கோப்பு படியெடு..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 புத்தகக்குறி" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ove Files..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "அடைவை உருவாக்கு..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 ஏற்று" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "உயிரூட்டப்பட்ட சின்னம்" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As New Folder" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "இடம்:" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "இட அமைவுப் பட்டி" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE புத்தகக்குறி கோப்புகள் (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "இட அமைவு பட்டி

இணைய முகவரி அல்லது தேடும் முறையை உள்ளிடு. " -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "அதிகப்படியான புத்தகக்குறிகளுக்கான வருடல் அடைவு" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "கேபுத்தகக்குறி கலப்பான்" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு

இடவமைவு பட்டியின் உள்ளடக்கத்தை நீக்குகிறது" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"3வது நபர்களால் பயனரின் புத்தகக்குறிகளுக்குள் நிறுவப்பட்ட புத்தகக்குறிகளை " -"கலக்கிறது" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&புத்தகக்குறி" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "இந்த இடத்தை குறித்துவை" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "மூல ஆசிரியர்" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "கான்கொரர் முன்னுரை" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "உருப்படிகளைக் தவிர்" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "செல்" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறி" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "போ

இடவமைவு பட்டியில் உள்ள இடத்திற்கு செல்லும்." -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "குறிப்பு" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"தாய் அடைவை உள்ளிடு

தற்போதைய இடம் file:/home/%1 இதை கிளிக் செய்தால் file:/" +"homeக்கு செல்லலாம்." -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "நிலை" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "தாய் அடைவை உள்ளிடு" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "முகவரி" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "கோப்புறை" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "வெற்று கோப்புறு" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்

" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை மொசிலா வடிவத்தில் இறக்குமதி செய்." +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." msgstr "" -"நெட்ஸ்கேப் வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து புத்தகக்குறிகளை இறக்கு(4.x மற்றும் " -"முன்னது)" +"வீட்டு வலைமனைக்கான செலுத்து நெறி.

இடவமைவை வடிவமைத்தால் இந்த விசை கேடிஇ " +"கட்டுப்பட்டு மையத்தில், உள்ள கோப்பு மேலாளருக்கு/ கொண்டு செல்லும்." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"வலைதள எக்ஸ்ப்ளோரர் விருப்பசேமிப்பு வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து " -"புத்தகக்குறிகளை இறக்கு" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "உங்கள் 'தொடக்க இடத்திற்கு' செல்லுங்கள்" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை ஒபெரா வடிவத்தில் இரக்குமதி செய்." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று

உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் " +"உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "மொசிலா வடிவத்தில் கோப்புகளாக புத்தககுறிப்பை ஏற்று" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்பஏற்று" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை HTML அச்சிடும் வடிவத்தில் ஏற்று" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட உரை/உருப்படிகளைப் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகர்த்தும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை இன்ட்டர்நெட் எக்ஸ்ப்லோரர் வடிவத்தில் ஏற்றுமதி " -"செய்" +"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட உரைப்பகுதியை தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு நகலெடு.

இதன் மூலம் " +"உரைப்பகுதி கான்கொரர் மற்றும் கேடியி பயன்பட்டில் உள்ள ஒட்டு கட்டளையில் கிடைக்கும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "புத்தககுறியை Opera வடிவ கோப்பிற்க்கு ஏற்று." +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அல்லது பொருளை(களை) தற்காலிக நினைவத்துக்கு நகலெடு." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நிலையில் புத்தகக்குறியிட்ட கோப்புகளை திற" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"முன்பே வெட்டப்பட்ட அல்லது நகலெடுக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு

கேடிஇ பயன்பாட்டில் இருந்து " +"நகல் எடுக்க்ப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்ட உரைக்கு இது பொருந்தும்." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"பயண்படுத்துபவர் வகையிற்க்கு எற்ப தலைப்புகளை அமை எடுத்துகாட்டு \"Konsole\"" +"தற்போது காட்டப்படும் ஆவணத்தை அச்சடிக்கவும்

உங்களுக்கு காட்டப்படும் திரையில் எத்தனை நகல் " +"அச்சடிக்கப்பட வேண்டும், எந்த அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்த வேண்டும் போன்ற விவரங்கள் இருக்கும். " +"

இந்த உரையாடல் பெட்டி PDF கோப்புகளை உருவாக்குதல் போன்ற கேடியின் சிறப்பு " +"சேவைகளுக்கும் இடமளிக்கும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "அனைத்து உலாவி சார்பான செயல்கூறுகளை மறை" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "திருத்த வேண்டிய கோப்பு" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "இருந்தால், கோப்புரையை திறக்கும்போது index.html யை திற." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"%1 இன் நிகழ்வு ஏற்கெனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, வேறொரு நிகழ்வை திறக்கவேண்டுமா " -"அல்லது இதே நிகழ்வை பயன்படுத்த வேண்டுமா?\n" -"குறிப்பு , துரதிஷ்டவசமாக , போலி நிகழ்வுகள் படிக்க மட்டுமே." +"பூட்டப்பட்டுள்ளதால் அடவை திருத்த முடியாது. ஒரு அடைவில் இருது மேலும் கோப்புகளை பார்க " +"தொடர்போடு பார் என்பதோடு பயன்படுத்தவும் " -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "மற்றொன்றை ௾யக்கு" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"பார்க்கும் வசதியை \"இணைத்தவை\" யாக அமை. இணைத்தவைகள் மற்ற அடைவுகளில் இருந்து " +"இணைக்கப்பட்டவைகளில் உள்ள மாற்றத்தை பின்பற்ற்உம்" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "௾திலேயே தொடர்" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "தத்தையின் புதிய அடைவு" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Open in New Window" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "புதிய தத்தையில் திறக்கவும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" காட்சித் திரட்டைச் சேமி... " -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "முதற் ஆசிரியர்" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் திற" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "நடப்பு சாளரத்தில் ஆவணத்தைத் திற" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "உங்களால் ஒரே--இறக்கு தேர்வை மட்டும் குறிப்பிட முடியும்." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Open the document in a new window" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "சோதிக்கிறது..." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Open in &New Tab" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "பிழை" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Open in &New Tab" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "சரி" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "இதனாற் திற %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "காட்சி முறைமை" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை" -"
விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமைப்பதால் புத்தகக்குறிப்புகள் திரும்ப தெரியும்." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் பல டாப்கள் திறக்கப்படுள்ளது. இவைகளை மூடவேண்டுமா? " -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "தேடு:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "உங்கள் மேசைத்தளத்தை வெல்லுங்கள்!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&தற்போதைய தத்தலை மூடு" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"கான்கொரர் என்பது உங்கள் கோப்பு மேலாளர், வலை உலாவி மற்றும் ஆவணக் காட்சியாளர்." +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "ஆரம்ப புள்ளிகள்" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "முன்னுரை" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க முடியாது." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "குறிப்புக்கள்" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "வலையத்தின் ஒற பட்டி" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "திறன் குறிப்புகள்" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "\"%1\" என்ற புதிய வலை நீட்டிப்பை உங்கள் ஒற பட்டியுடன் இனை?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட கோப்புகள்" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "முகவரி" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "சேகரிப்பு ஊடகம்" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "வட்டுகள் மற்றும் நீக்கக்கூடிய ஊடகம்" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "திரட்டு மேலாண்மை" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "பயனர்குறிப்பை மறுபெயரிடு" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "பங்கிடப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகள்" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Delete Profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "குப்பைத்தொட்டியில் உலாவி மீட்டெடுக்கவும்" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "திரட்டின" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "பயன்பாடுகள்" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL களை திரட்டில் சேமி" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "நிறுவப்பட்ட நிரல்கள்" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Save &window size in profile" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "அமைப்புகள்" +#: konq_tabs.cc:67 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"இந்த பட்டியில் அண்மையில் திறந்துள்ள தத்தல்களின் பட்டியல் உள்ளது. தத்தலின் இடதுபுறத்தில் வலைதள " +"சின்னத்திற்கு பதிலாக மூடும் பட்டனை காட்டும் விருப்பத்தேர்வை வடிவமைக்க முடியும். " +"விசைப்பலகைகளின் குறுக்குவழிகளையும் தத்தல்களின் மூலமாக பயன்படுத்தமுடியும். வலைத்தளத்தின் " +"தலைப்பு தர்போது திறந்துள்ளது, உங்கள் சுட்டியை தத்தலின்மீது வைத்து தலைப்பு தத்தல் அளவுக்கு " +"சுருக்கப்பட்டிருந்தால் முழுத்தலைப்பைப் பார்க்கலாம்." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "மேல்மேசை வடிவமைப்பு" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "அடுத்து: கான்கொரருக்கு ஒரு அறிமுகம்" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "தாளை நகல் செய்" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "வலையைத் தேடு" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "தாளை பிரித்தெடு" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"கான்கொரர் உங்கள் கோப்புகளை சுலபமாக கையாளவும் பணிபுரியவும் செய்கிறது. திறன் " -"வாய்ந்த பக்கப்பட்டி மற்றும் கோப்பு முன்காட்சிகள் போன்று மேம்பட்ட தன்மைகளை " -"பார்க்கும்போது நீங்கள் உள்ளார்ந்த மற்றும் வலைப்பின்னலிடப்பட்ட அடைவுகளில் " -"உலாவலாம்." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள  (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "மற்ற தத்தல்கள்" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள  (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Close Tab" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "புதிய தத்தையை திறக்கவும்" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தையை மூடு" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"பண்படுத்தும் உதவி: கான்கொரர் இணைய மேலோடியை மேலும் விரைவாக " -"ஆரம்பிக்கவிரும்பினால் இங்கே அழுத்தி இத் தகவற் திரையின் " -"செயற்பாட்டை நிறுத்துக. இதை மீண்டும் இயங்கச்செய்ய உதவி -> " -"கான்கொரர் முன்னுரை எனப் பட்டியலிற் தேர்ந்து, பின் சாளரம் -> " -"காட்சித் திரட்டைச் சேமி என்பதை அழுத்துக." +"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் பக்கம் படிவத்தில் பூர்த்தி செய்யப்பட்ட தகவலைக்கொண்டது. தகவலை நீங்கள் " +"திருப்பி அனுப்பினால் படிவம் தான் செய்த அதே வேலையை திரும்ப செய்யும்(இணையத்தின் மூலம் " +"பொருள் வாங்குதல் உட்பட)" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள் & Tricks" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "மீளனுப்புதல்" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "வலை உலாவல்" +"இந்த சாளரத்தில் பலவலை தத்தல்கள் திறக்கப்படுள்ளது.\n" +"காட்சி விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றினால் இவைகளை மூடப்படும். " -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டுள்ள நியமங்கள்" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "காட்சி விளக்கக்குறிப்படி ஏற்று" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "மேலதிகத் தேவைகள்*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (நிலை 1, பகுதி நிலை 2) சார் HTML 4.01" +"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "உள்ளமை" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "எனக் &காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 பதிப்பு 3 (உத்தேசமாக Javascript 1.5க்கு சமமானது)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "மைம" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript செயற்படவில்லை (உலகளாவிய). " -"Javascript இனை செயற்படுத்த இங்கே அழுத்துக." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript செயற்படுத்தப்பட்டுள்ளது (உலகளாவிய). Javascriptஇனை " -"இங்கே வடிவமைக்கவும்" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றியமைத்த" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "பாதுகாப்பான யாவா® ஆதரவு" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "அணுகிய" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "ஆக்கிய" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "யாவாவைச் செயற்படுத்து (உலகளாவிய)." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"நெட்ஸ்கேப் கம்யூனிகேட்டர்® செருகுகள் " -"(ஃலாஸ்®, ரியல்SUP>®" -"ஆடியோ, ரியல்l®" -"வீடியோ, ம்ற்றவை எழுதுவத்ற்க்காக.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "குழு" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) - 168பிட் வரையுள்ள பாதுகாப்பான தொடர்பாடலிற்கு?" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "கோப்பு வகை" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "இருவழி 16bit யுனிகோட் ஆதரவு" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "படிவங்களைத் தன்னியக்கமாக நிரப்புதல்" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "கோப்பு வகையைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "பொ து " +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&கோப்பு வகை" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "பண்பு" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "மைம்வகையைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "உரு வடிவங்கள்" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "மைம் மறை வகை" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "இடமாற்ற ஒப்புநெறிகள்" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 சுருக்கத்துடன் கூடிய)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "&அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "மற்றும் பல..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-முடித்தல்" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "மனித" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "வெளித்துள்ளல்" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(குறுகிய-) தன்னியக்க" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு " -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Return to Starting Points" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "உரிமையாளரைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips & Tricks" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "மறை உரிமையாளர்" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"இதை \"gg: TDE\" பயண்புடுத்தி இனைய சிறப்பு சொற்கள் மற்றும் வலை-குறக்கு விசைகளை " -"உபயோகித்து இனையத்தை தேடலாம், கூகுல் உபயோகித்து, \"TDE\" இதை தேடு.மென்பொருள் " -"தேடவதற்கோ அல்லது encyclopedia a breezeல் சில முக்கிய வாரத்தையை தேடவோ நிறைய வலை " -"குருக்கு விசைகள் ஏற்கணவே உள்ளது . நிங்கள் " -"உங்கள் சொந்த விசையை உரிவாக்கலாம் வலை குருக்கு விசை!" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "தொகுதியைக் காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"உங்கள் இணையப்பக்கத்தின் எழுத்தளவை பெருப்பிக்கக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள   உருப்பெருக்கிப் பொத்தானைப் பாவியுங்கள்" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "மறை குழு" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"இடக்கருவிப்பட்டியில் புதிய முகவரியை ஒட்டுவதற்கு முன், தற்போதைய பதிவை நீக்க " -"வேண்டுமல்லவா? அதற்குக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள வெள்ளையால் குறுக்குக்கோடிடப்பட்ட " -"கறுத்த அம்புக்குறியை   " -"  அழுத்தவும்." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Show Permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "மறை அனுமதிகள்" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"நீங்கள் அமைப்புகள் பட்டியலில் " -"\"Full-Screen Mode\"ஐ பார்க்கலாம். இந்த தன்மை \"பேச்சு\" அமர்வுகளுக்கு " -"பயனுள்ளதாக இருக்கும்." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL காட்டு" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"  Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. " -"You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or " -"create your own ones." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"நீங்கள்செல்லும் வலைத்தளம் ஒரு மாறுபட்ட உலாவியை பயன்படுத்த " -"சொன்னால் பயனர்-ஏஜண்ட் பண்பை பயன்படுத்தவும் (வெப் மாஸ்டருக்கு ஒரு புகாரை அனுப்ப " -"மறக்காதீர்கள்)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"உங்கள்proxyஇணைய இணைப்பை வேகப்படுத்த ஒரு தற்காலிகத்தை " -"பயன்படுத்தலாம்." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"முன்னேறிய பயனர்கள், கான்கொரரில் உட்பதிக்கக்வல்ல முனையத்தைப் பெரிதும் " -"விரும்புவர். (சாளரம் -> " -"  முனைய போன்மியைக் காட்டு)" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"DCOP நன்றி எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்தி கான்கொரரின் மீது " -"முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் பெறலாம்." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள்" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "நிறுவப்பட்ட செருகுப்பொருள்கள்" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "வகையுணர்வில்லாத வரிசைப்படுத்தல்" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "செருகுப்பொருள்விவரம்கோப்புவகைகள்" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "நிறுவப்பட்டது" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -"மைய்ம் வகை" -"விவரம்" -"பின்னொட்டு" -"செருகுப்பொருள்" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "வலை உலாவற் திரட்டில் முன்னுரையைக் காட்டுவதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "மேலும் விரைவான ஆரம்பம்?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "" +msgid "Reload" +msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2677,18 +2380,22 @@ msgstr "தற்போதைய அடைவில் ஓட்டு ஆணை msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "கட்டளையில் இருந்து வெளியீடு: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "அதிகப்படுத்திய ஓரப்பட்டி" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "கணினியின் கொடாநிலைக்கு செல்" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"இது உங்கள் சாரைப்பட்டியிலிருந்து அனைத்தையும் நீக்கி விட்டு, கொடாநிலைகளைக் " -"கொண்டுவரும்.
இது மாற்றமுடியாதது
நீங்கள் நிச்சயம் தொடர " -"விரும்புகிறீர்களா?
" +"இது உங்கள் சாரைப்பட்டியிலிருந்து அனைத்தையும் நீக்கி விட்டு, கொடாநிலைகளைக் கொண்டுவரும்." +"
இது மாற்றமுடியாதது
நீங்கள் நிச்சயம் தொடர விரும்புகிறீர்களா?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2740,13 +2447,13 @@ msgstr "பெயரை உள்ளிடு" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"உலாவற்பலகத்தின் வடிவமைப்பு பொத்தானை நீங்கள் மறைத்துள்ளீர்கள். மீண்டும் அதைக் " -"காட்ட, உலாவற்பலகத்தில் ஏதாவதொரு பொத்தானின் மீது வலது கிளிக் செய்து \"வடிவமைப்பு " -"பொத்தானைக் காட்டு\" என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்" +"உலாவற்பலகத்தின் வடிவமைப்பு பொத்தானை நீங்கள் மறைத்துள்ளீர்கள். மீண்டும் அதைக் காட்ட, " +"உலாவற்பலகத்தில் ஏதாவதொரு பொத்தானின் மீது வலது கிளிக் செய்து \"வடிவமைப்பு பொத்தானைக் " +"காட்டு\" என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2764,6 +2471,11 @@ msgstr "வலைமனையை அமை..." msgid "Set Icon..." msgstr "சின்னத்தை அமை..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&நுழைவை நீக்கு" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை வடிவமை" @@ -2772,26 +2484,12 @@ msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை வடிவமை" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "புதுப்பித்தல் வெளியேற்ற நேரம் அமை(0 நீக்கப்பட்டது)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "நிமிடங்கள் " - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "நொடிகள்" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&புதிய அடைவை உருவாக்கு" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "அடைவை நீக்கு" @@ -2800,7 +2498,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறிப்பை நீக்கு" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "நகல் இணைப்பு முகவரி" @@ -2832,6 +2530,22 @@ msgstr "புத்தகக்குறிப்பு நீக்கம்" msgid "Bookmark Properties" msgstr "புத்தகக்குறிப்பு தன்மைகள்" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

இறுதியாகச் சென்றது:%1
முதலில் சென்றது: " +"%2
சென்ற தடவைகளின் எண்ணிக்கை: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&நுழைவை நீக்கு" @@ -2840,6 +2554,10 @@ msgstr "&நுழைவை நீக்கு" msgid "C&lear History" msgstr "வரலாற்றைத் துடை" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "பெயரால்" @@ -2848,6 +2566,12 @@ msgstr "பெயரால்" msgid "By &Date" msgstr "தேதியால்" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "அடுக்கு" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2858,19 +2582,9 @@ msgstr "உண்மையாகவே முழு வரலாற்றைய msgid "Clear History?" msgstr "வரலாற்றைத் துடைக்கவா?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
இறுதியாகச் சென்றது:%1" -"
முதலில் சென்றது: %2" -"
சென்ற தடவைகளின் எண்ணிக்கை: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2884,8 +2598,7 @@ msgstr "நாட்கள்" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

வரலாற்றுப் பட்டி

நீங்கள் இங்கு வரலாற்றுப் பட்டியை வடிவமைக்க முடியும்" +msgstr "

வரலாற்றுப் பட்டி

நீங்கள் இங்கு வரலாற்றுப் பட்டியை வடிவமைக்க முடியும்" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2907,23 +2620,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "இணைப்பை நீக்கு" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "புதிய அடைவு" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "அடைவின் பெயரை உள்ளிடு:" @@ -2939,9 +2652,19 @@ msgstr "வகையைத் தேர்வுசெய்" msgid "Select type:" msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "அதிகப்படுத்திய ஓரப்பட்டி" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "புதுப்பித்தல் வெளியேற்ற நேரம் அமை(0 நீக்கப்பட்டது)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "நிமிடங்கள் " + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "நொடிகள்" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2951,22 +2674,374 @@ msgstr "இணைப்பை திற" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "தன்னியக்க ஏற்று அமை" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "காட்சி முறைமை" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&குறும்பட அளவு" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "தொகு" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "குறும்படக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டியைக் குறும்படக்காட்சியாக்கு" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "குறும்பட அளவு" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "பல்நிரல் காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&அடைவு" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&புத்தகக்குறி" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "இடக் கருவிப்பட்டி" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&ஏற்றுமதி" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&இடவமைவு" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டி" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "இடக் கருவிப்பட்டி" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "அடைவுகளை தனிச் சாளரங்களில் திற" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், நீங்கள் ஒரு அடைவை திறக்கும்போது நடப்பு சாளரத்தில் உள்ள " +"அடைவின் உள்ளடக்கங்களை காட்டாமல் கான்கொரர் ஒரு புதிய சாளரத்தை திறக்கும்." + +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், பிரபு" +"இது (உதாரணமாக, ஒரு அடைவு அல்லது ஒரு வலைப்பக்கம்)கான்கொரர் \\\"முதல்\\\" பட்டன் " +"அழுத்தும்போது கான்கொரர் செல்லவேண்டிய வலைமனை. இது உங்கள் ஆரம்ப அடைவு 'tilde' (~) " +"குறியீடப்பட்டிருக்கும்." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "கோப்பு குறிப்புகளைக் காட்டு" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tamilpc@ambalam.com" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"இங்கே, சுட்டி ஒரு கோப்பின் மீது நகரும்போது, இந்த கோப்பை பற்றிய கூடுதல் தகவலுடன் ஒரு " +"மேல்தோன்றும் சாளரத்துடன் பார்க்க நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "முன்காட்சிகளை கோப்பு குறிப்புகளில் காட்டு" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"சுட்டியை மேல் நகர்த்தும்போது கோப்புக்கான ஒரு பெரிய முன்காட்சி உள்ள மேல்தோன்றும் சாளரத்தை " +"நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "குறும்படங்களை மறுபெயரிடு" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால் குறும்பட பெயர்களை நேரடியாக க்ளிக் செய்வதன் மூலம் கோப்புகளை " +"மறுபெயரிடும்." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"மேல்மேசை, கோப்பு மேலாளரின் பட்டியல்கள் மற்றும் உள்ளடக்க பட்டியல்களில் 'நீக்கு' பட்டியல் " +"கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் கோப்புகளை Shift விசையைப் " +"பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை குப்பைத்தொட்டி அடைவுக்கு நகர்த்தும்போது " +"உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த கோப்பில் இருந்து சுலபமாக " +"திரும்ப பெறலாம்." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை " +"சொல்லும்." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&சாளரம்" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "மரக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "எல்லைகள்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "வலைமனைகள் இதன்பின் காலாவதியாகும்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "வலைமனைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்கள்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "இதைவிட புதிய வலைமனைகள்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "இதைவிட பழைய வலைமனைகள்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "விரிவான கருவிக்குறிப்புகள்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"வலைமனையுடன், அவ்விடத்திற்கு எத்தனைமுறை சென்றதெனவும், அங்கு முதற்சென்ற, இறுதியாகச்சென்ற " +"தேதிகளையும் காட்டுகிறது." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "வரலாறை நீக்கு" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "மரத்தில் ஆரம்ப உருப்படி %1 இனைக் காணவில்லை. உள்ளார்ந்த பிழை." @@ -2975,7 +3050,9 @@ msgstr "tamilpc@ambalam.com" #~ msgstr "நாள்" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " ¿¡ð¸û" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konqueror.po index 715bf534769..7fb7c15a79a 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konqueror.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 17:20+0500\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -23,2659 +23,2419 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Ҷойгиршавӣ" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов,Абророва Хирмон, " +"Ватаншоев Акмал" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Иловагӣ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Ҷойгиршавӣ" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Барои худ Мизи кориро кушоед!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Хатчӯб" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Гузаштан" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Тиреза" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +#, fuzzy +msgid "Starting Points" +msgstr "П&араметрҳо" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Муқаддима" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Маслиҳатҳо" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Таъинот" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Папкаи Нав" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Папкаи Нав" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Тағири номи Тахассус" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "&Замимаҳо" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#, fuzzy +msgid "Installed programs" +msgstr "Воридҳои Коргузоришуда" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "П&араметрҳо" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Нишон додани Тугмаи Батанзимдарорӣ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#, fuzzy +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Муқаддима" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" +"Фақат суроғаи Интернети (масалан http://www." +"kde.org) web-саҳифае, ки барраси намудан мехоҳед, ворид намоед ва " +"Гузоришро пахш кунед ё ягон пунктро аз менюи Хатчӯби худ интихоб намоед." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#, fuzzy +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи  (\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#, fuzzy +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи  (\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, fuzzy +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "" +"Барои гирифтани маълумоти муфассал оиди Konqueror ба тугмаи ин ҷо ангушт занед." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" +"Шарҳи Созкунӣ: Агар хоҳед, ки web-баррасии Konqueror тезтар оғоз " +"ёбад, шумо метавонед ин экрани ахборотиро ба воситаи ангуштзании ин ҷо хомӯш созед. Аз нав даргиронидани он ба воситаи интихоби " +"пункти менюи Ёрӣ -> Муқаддимаи Konqueror ва баъд пахшкунии Гузоришҳо -> " +"Захиракунии Тахассуси Панел \"Баррисии Шабака\" муяссар мегардад." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" +"Konqueror барои пуштибонии имумуҷиҳатаи низоммеъёрҳои Интернет тарҳрезӣ " +"шудааст. Мақсади мо ин амалисозии пуштибонии низомҳои расмӣ таъиншуда аз " +"ташкилотҳои ба монанди W3 ва OASIS ва инчунин пуштибонии дигар хусусиятҳое, " +"ки воқеъан низоммеъёрҳои Интернет гардидаанд, мебошад. Ба туфайли ин " +"пуштибонӣ вазифаҳои зерин ба монанди тасвирҳои сайтҳо, Вожакалидҳои Интернет " +"ва хатчӯбҳои XBEL, аллакай дар Konqueror кор мекунанд, ва " +"ба ғайр аз ин он амалӣ месозад:" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Интихоб" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Андозаи &Тасвир" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Низоммеъёрҳои пуштибонишаванда" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Тартибсозӣ" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Талаботҳои иловагӣ*" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Сатҳи 1, қисман Сатҳи 2), ки ба HTML " +"4.01 асос ёфтааст" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Иловагии Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "дарунсохта" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Андозаи Тасвир" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Варақаҳои Навъи Қабатӣ (CSS 1, қисман CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Тартибсозӣ" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Таҳрири 3 (ба JavaScript 1.5 тахминан мувофиқат " +"мекунад)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар бисёр Сутунҳо" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript хомӯш шудааст (саросар). Даргиронидани JavaScript ин ҷо." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Феҳрист" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript даргиронида шудааст (саросар). Батанзимдарории JavaScript ин ҷо." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Хатчӯб" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Пуштибонии ҳифзшудаи Java®" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ворид кардан" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) ҳамсози VM (Blackdown, IBM or Sun)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Содир кардан" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Даргиронидани Java (саросар) ин ҷо." -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Маҷрогузори Netscape® воридҳо (барои " +"баррасии Flash®, Real®Audio, Real®Video, ва ғайра)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ботафсил дар намуди Рӯйхат" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Табақаи Бастагоҳҳои Бехатарӣ" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ахборот дар намуди Рӯйхат" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) барои алоқаҳои муҳофизатшаванда то168бит" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣдар намуди Дарахт" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ҳудудҳо" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Пуштибонии дусӯяи 16бит unicode" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Мӯҳлати URL ба &итмом мерасад баъди" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Худхотимаёбӣ барои саҳифаҳо" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Шумораи зиёдтарини URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "У М У М Ӣ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Ҳуруфҳои Махсус Барои" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Хусусият" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL навтар аст назар ба" +msgid "Details" +msgstr "Ҷузъҳо" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Интихоби Ҳуруф..." +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Шаклбанди симоҳо" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL кӯҳнатар аст назар ба" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Қарордодҳои интиқол" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Ҷузъҳо" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (бо дохилкунии фишурдани gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Маслиҳатҳои ботафсил" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ва бисёр дигарҳо..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Хотимаёбии URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Дастурӣ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Ба рӯй мебаромада" + +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Кӯтоҳ-) Худкор" + +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Шумораи ташрифотро ва санаи ташрифоти аввалину охиринро бо иловаи URL нишон " -"медиҳад" +"Калидвожаҳои Интернет ва Web-Миёнбурҳоро истифода баред! Бо чопкунии \"gg: " +"TDE\" шумо метавонед Интернетро ҷустуҷӯ кунед, бо истифодаи Google, барои " +"истифодаи ибораи \"TDE\". Бисёр Web-Миёнбурҳои пеш таъиншуда барои ҷустуҷӯи " +"таъминоти барномавӣ ё ҷустуҷӯи мафҳуми калимаҳо дар энсиклопедия мавҷуданд. " +"Шумо ҳатто метавонед Web-Миёнбурҳои шахсиро офаред!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Пок кардани Таърих" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Тугмаи пурбиндорро   дар панели " +"асбобҳо барои калон кардани андозаи ҳуруфҳо дар web саҳифаи худ истифода " +"баред." -#: konq_extensionmanager.cc:44 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 #, fuzzy -msgid "&Reset" -msgstr "Дубора фиристодан" +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Агар хоҳед, ки суроғаи навро ба панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ часбонед, шумо " +"метавонед элементи ҷориро ба воситаи пахшкунии тирчаи сиёҳ бо салиби сафед " +"дар панели асбобҳо     пок " +"кунед." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" +"Барои офаридани пайванд дар мизи кории худ, дар саҳифаи ҷорӣ фақат нишонаи " +"\"Ҷойгиршави\"-ро, ки дар чапи панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ мавҷуд аст, кашола " +"карда дар мизи кории худ ҷойгир кунед ва \"Пайванд\"-ро интихоб кунед." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" +"Инчунин шумо метавонед   \"Усули " +"Экрани Пурра\" дар менюи Тиреза пайдо кунед. Ин хосият барои сеанси \"Сӯҳбат" +"\" низ хеле фоиданок аст." -#: konq_extensionmanager.cc:68 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 #, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Ҳолат" +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (лотинӣ \"Ҷудо намо ва ҳукмронӣ кун\") - бо тақсими тиреза " +"ба ду қисм (масалан Тиреза ->   " +"Тақсими Панел ба Чап/Рост) шумо метавонед Konqueror-ро бо хоҳиши худ ба " +"танзим дароред. Инчунин шумо ҳатто баъзе мисолҳои тахассусҳои " +"азназаргузарониро бор карда метавонед (ба монанди Фармондеҳи Midnight) ё " +"тахассусҳои шахсиро офарида метавонед." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Хатогӣ ҳангоми боркунии воҳиди %1.\n" -"Ташхис оиди хатогӣ:\n" -"%2" +"Хусусияти тахаллусҳо-ро истифода баред, агар webсайте, ки " +"шумо ташриф овардед истифодаи дигар баррасро талаб кунад. (фиристодани " +"шикояти худро ба webустод фаромӯш накунед!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"   Таърих дар Панели Тарафӣ барои " +"гузориш ба саҳифаи ба қариби ташрифшуда истифода бурдан мумкин." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web баррас, мудири файлӣ, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"прокси-и пинҳоншвандаро барои афзун намудани суръати " +"пайвастшавӣ бо Интернет." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:394 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Коргардонони Konqueror" +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Корвандони таҷрибадор бе лавозимотҳо Konsole-ро, ки ба Konqueror " +"даруннишонда шудаанд баҳои баланд медиҳад. (Тиреза ->   Нишон додани Намунасози Поёна)." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Ба туфайли DCOP шумо метавонед Konqueror-ро ба воситаи " +"дастнависҳо пурра идора кунед." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ташкилкунанда (ҷузъҳо, китобхонаи даромад/баромад) ва дастгиркунанда" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +#, fuzzy +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Таъинот" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ташкилкунанда (муҳит, ҷузъҳо)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Воридҳои Коргузоришуда" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ташкилкунанда (муҳит)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ВоридШарҳдиҳӣФайлНамудҳо" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ташкилкунанда" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Коргузоришуда" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Навъи MimeШарҳдиҳӣПасвандҳоВорид" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо, китобхонаи даромад/баромад)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Мехоҳед, ки намоиши муқаддимаи тахассуси webбаррасро хомӯш созед?" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Оғозёбии Тезтар?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, JavaScript)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Нишон додани Файлҳои &Пинҳонкардашуда" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ташкилкунанда (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java ва дигар объектҳои сохташуда)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ташкилкунанда (пуштибони мудири бехатарии Java 2,\n" -" ва дигар беҳтариҳо дар пуштибонии апплетҳо)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ташкилкунанда (пуштибонии вориди Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ташкилкунанда (SSL, воридҳои Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад, пуштибонии Аслшиносӣ)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "нақшаҳо/тасвирҳо" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm муаллиф" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ташкилкунанда (панели муҳити навигатсионӣ)" - -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)" - -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ташкилкунанда (муҳит)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Фаъолсозии ин қутти камаш ду панелро ба ҳам 'пайваст' мекунад. Ҳамаин тавр, " -"агар шумо феҳристро дар ягон панел иваз кунед, дигар панелҳои ба он пайвастшуда " -"ба таври худкор барои нишон додани феҳристи ҷорӣ, нав мешаванд. Махсусан он бо " -"намудҳои гуногуни панелҳо хеле фоиданок аст, ба монанди дарахти феҳрист бо " -"панели тасвирҳо ё панели тафсилот ё мумкин аст тирезаи намунасози поёна." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Кушодани намоиш" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/сония" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Алоқа нест" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ дар %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ Дар" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Нишон додани %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Пинҳон кардан" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Бе тирезаи пешфарз оғоз намоед." - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Боргузории пешакӣ барои истифодаи оянда" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Тахассуси кушодашаванда" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Рӯйхати тахассусҳои дастрас" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Навъи Mime барои истифода бо ин URL, (масалан text/html ё inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Барои URLs, ки ба файлҳо нишон медиҳад, кушодани каталог ва интихоб файл аз ба " -"ҷои он, ки кушодани файл" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Намоиши замимаи файлҳои бо нуқта оғозёбандаи пинҳоншуда" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Ҷойгиршавии кушодашаванда" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Феҳристи Тасвирҳо Таркибро Инъикос менамояд" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"URL-и нодуруст ташкилшуда\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Қарордод пуштибонӣ намегардад\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Азназаргузаронии Ибтидоӣ" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Хатогӣ дар батанзимдарорӣ пайдо шудааст. Шумо Konqueror-ро бо файли %1 пайваст " -"намудед, лекин он намуди зерини файлро коркардкарда наметавонад." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Тасвир кардани ташхиси муқадамот" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Кушодани Ҷойгиршавӣ" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Сохтани элементи ҷустуҷӯ муяссар карда намешавад, коргузории худро санҷед." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Файлҳои Овозӣ" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Бекор кардашуда." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Бо Ном (Бо Ҳисоби Сабткунанда)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани саҳифа ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Бо Ном (Бе Ҳисоби Сабткунанда)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Дигаргуниҳоро қабул накунанд?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Бо Андоза" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Қабул накардани дигаргуниҳо" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Бо Намуд" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Боркунии ҳуҷҷатро боздоред" -"

Ҳамаи интиқоли шабакавӣ боздошта мешавад ва Konqueror маълумотҳои кайҳо " -"гирифташударо намоиш медиҳад." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Бо Сана" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Боркунии ҳуҷҷатро боздоред" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Феҳристҳои Якум" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед" -"

Он мумкин аст, масалан барои азнавкунии web - саҳифаҳое, ки баъди " -"боркуниашон тағир дода шудаанд, бо мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим " -"шаванд." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Бо Камшавӣ" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Ҷудосозии..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -#, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав ҳамроҳ " -"карда намешавад." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Бекор кардани ҷудосозии..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Бекор кардани ҷудосозии Ҳама" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ҷудокунии &Баръакс" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Ҷудо кардани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." +"Имконияти ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби додашудаб " +"медиҳад" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Ин панел дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани панел ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад." +"Имконияти бекор кардани ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби " +"додашудаб медиҳад" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Ҳама пунктҳоро ҷудо месозад" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи ҷадвалбандҳоропок кунед?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Ҷудосозии ҳамаи пунктҳои интихобшударо бекор мекунад" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Тасдиқи кушодани дигар ҷадвалбандҳо" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Баръакскунии ҷудосозии ҷории пунктҳо" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Файлҳоро ҷудо созед:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани ҷадвалбандҳои дигар ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Ҷудосозии файлҳоро бекор кунед:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Аз нав боргузории ҳамаи ҷадвалбандҳо ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, " -"меоварад." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Рухсат барои навиштан дар %1 нест" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Мақсадро Ворид кунед" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ҳақиқӣ нест" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -#, fuzzy -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Файлҳои интихобшударо нусха бардоред аз" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Нишон додани Хатчӯбҳои Netscape дар Тирезаҳои Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Файлҳои интихобшударо ҷой иваз кунед аз" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Таҳрири Навъи Файл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Тирезаи Нав" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Ду нусха кардани Тиреза" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Фиристодани суроға &истинодҳо..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Фиристодани &Файл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Кушодани &Поёна" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Кушодани Маҳал..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Ҷустуҷӯи Файл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Истифода бурдани index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Бастани Маҳалли Ҷорӣ" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Пайвастани Панел" +msgid "&Delete" +msgstr "Нобуд кардани истинод" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Ба боло" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Тағири ном" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Таърих" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Ивази URL" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -#, fuzzy -msgid "Home" -msgstr "URL-и хонагӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Ивази Тавзеҳот" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Ивази Тасвир..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Замимаҳо" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Нав кардани Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Тартибсозии Бозгаштӣ" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 #, fuzzy -msgid "&Network Folders" +msgid "&New Folder..." msgstr "Папкаи Нав" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "П&араметрҳо" - -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Сабад" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Худоғозёбӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Хатчӯб" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Аз Ҳама Бештар Ташрифшуда" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Ҷойгир кардани Ҷудосоз" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Захиракунии Тахассуси Панел" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ҳамчун Феҳристи &Панели Асбобҳо барпо кунед" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Хориҷ кардани Хусусиятҳои Феҳрист" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Тақсими Панел ба &Чап/Рост" - -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Тақсими Панел ба &Боло/Поён" - -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Ҷадвалбандии &Нав" +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Паҳн кардани Ҳамаи Феҳристҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Ҷудо сохтани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Фишурдани &Ҳамаи Феҳристҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Хориҷ кардани панели фаъол" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Кушодан дар Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Пӯшидани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Санҷидани &Ҳолат" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Оянда" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Санҷидани Ҳолат: &Ҳама" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Пешина" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Нав кардани Ҳамаи &Favicon-ҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Фаъолсозии ҷадвалбандии %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Бекор кардани &Санҷишҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Чап" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Бекор кардани Навкунии &Favicon-ҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Рост" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Баровардани Ахбороти Созкун" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Батанзимдарории Тахассуси Панел..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Вориди Ҳамаи Снансҳои &Шикаста ҳамчун Хатчӯбҳо..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Боркунии Тахассуси &Панел" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &TDE2..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&Вориди Хатчӯбҳои IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Истодан" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Тағири ном" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Ҷойгиркунӣ ба Сабад" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Нусха бардоштани &Файлҳо..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Ҷойивазкунии Файлҳо..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Офаридани Феҳрист..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Содир кардан ба Хатчӯбҳои &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Тамғаи Тасвири Мутаҳаррик" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Сиёҳбардории Хатчӯбҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Ҷойгиршавӣ: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Буридани Пунктҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ

Web суроғаро ворид кунед ё шартро ҷустуҷӯ кунед." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Офаридани Феҳристи Нави Хатчӯбҳо" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Пок кардани Сатри Ҷойгиршавӣ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Феҳристи нав:" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Пок кардани сатри Ҷойгиршавӣ

Таркиби сатри ҷойгиршавиро пок кунед." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Хатчӯбкунии ин Маҳал" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Нобуд кардани Пунктҳо" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Муқаддимаи Kon&queror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Тасвир" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Гузаштан" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Гузаштан

Ба саҳифае, ки ба сатри ҷойгиршавӣ ворид шуда буд, гузаред." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Ном:" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд" -"

Масалан, агар ҷойгиршавии ҷорӣ ин :/home/%1 бошад, ангуштзании ин тугма " -"шуморо ба file:/home меорад." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Ҷойгиршавӣ:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Тавзеҳ:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Аввал аз назар гузаронед:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Охирон аз назар гузаронед:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Шумораи ташрифот:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ҷойгиркунии Ҷудосоз" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -#, fuzzy -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ'" -"

Шумо метавонед ҷойгиршавиро ба танзим дароред, ки ба воситаи тугма шуморо ба " -"Маркази Идораи TDE, дар қисмати Мудири Файл/Рафтор " -"мебарад." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Офаридани Феҳрист" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -#, fuzzy -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ' шумо" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Нусхабардории %1" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед" -"

Мумкин ки, масалан барои азнавкунии веб- саҳифаҳое, ки баъди боркуниашон " -"тағир дода шудаанд, бо мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим шаванд." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Офаридани Хатчӯб" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора дар ҷадвалбандҳо аз нав кунед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Тағирот" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо бурида онро ба силули мухобиротии системавӣ " -"ҷойиваз мекунад" -"

Он барои фармони Часбондан дар Konqueror ва дигар замимаҳои TDE " -"имконпазир мегардад." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Тағири ном" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо ба силули мухобиротӣҷойиваз кунед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Ҷойивазкунии %1" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшудаи ҷориро ба силули мухобиротии системавӣ нусха " -"мебардорад" -"

Он барои фармони Часбондан дар Konqueror ва дигар замимаҳои TDE " -"имконпазир мегардад." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Барпо кардан ҳамчун Хатчӯби Панели Асбобҳо" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Матн ё пункт(ҳо)-и интихобшударо ба силули мухобиротӣнусха бардоред" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 дар Хатчӯби Панели Асбобҳо" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Таркиби силули мухобиротии пешаки бурида ё нусхабардошташударо часбонед" -"

Инчунин он барои матнҳое, ки аз дигар замимаҳои TDE бурида ё нусхабардошта " -"шудаанд, кор меояд." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Нишон додан" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Таркиби силули мухобиротро часбонед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Пинҳон кардан" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Ҳуҷҷати ҷории намоишшавандаро чоп кунед" -"

Ба шумо муколамае, ки дар он интихобҳои гуногунро барпо сохта метавонед, ба " -"монанди шумораи нусха ва нарми чопгарро истифода баред, пешкаш мегардад." -"

Ин муколама инчунин имконияти дастрасиро ба хидматрасонҳои махсуси чопкунии " -"TDE ба монанди офаридани PDF файли дар асоси ҳуҷҷати ҷорӣ, медиҳад." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Нусхабардории Пунктҳо" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Ҳуҷҷати ҷориро чоп кунед" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Ҷойивазкунии Пунктҳо" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Ҳангоми воридшавӣ ба феҳрист index.html-ро, агар зуҳур дошта бошад, кушоед." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Хатчӯбҳои %1" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Панели басташуда папкаҳоро иваз карда наметавонад. Якҷоя бо 'Синхронизатсияи " -"панелҳо' истифода баред, ки имконияти истифодаи бисёр файлҳоро аз як " -"папкамедиҳад" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Панелро ҳамчун 'пайваста' барпо месозад. Панели пайваста тағиротҳои феҳристро, " -"ки дар дигар панелҳои пайваста ба амал меоянд, инъикос мекунад." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon пайдо нагардид" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Навсозии favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Кушодан дар Тирезаи Нав" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Файли маҳаллӣ" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии Нав" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Вориди Хатчӯбҳои %1" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Захира кардани Тахассуси Назар \"%1\"..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Хатчӯбҳои %1" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -#, fuzzy -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Ҳамчун зерфеҳристи нав ворид кунам ё ҳамаи хатчӯбҳои ҷориро иваз кунам?" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -#, fuzzy -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Вориди %1" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ҳамчун Феҳристи Нав" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии &Нав" +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon файлҳои хатчӯб (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Ҳуҷҷатро дар ҷадвалбандии нав кушоед" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE файлҳои хатчӯб (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии &Нав" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Ҳуҷҷатро дар ҷадвалбандии нав кушоед" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Кушодан бо %1" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Усули &Назар" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" msgstr "" -"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед, дар ҳақиқат мехоҳед бароед?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқот" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Соҳиб" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Б&астани ҷадвалбандии ҷорӣ" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Сабад" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Хатчӯб" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав ҳамроҳ " -"карда намешавад." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Панели Тарафи Шабакавӣ" - -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Ба панели тарафи шумо web паҳншавии навро \"%1\" илова кунам?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Идоракунии Тахассус" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Тағири номи Тахассус" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Тоза кардани элементҳо" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Нобуд кардани Тахассус" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Хатчӯб" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Номи тахассус:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Тавзеҳот" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL-ро дар тахассус захира кунед" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Ҳолат" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Андозаи &тирезаро дар тахассус захира кунед" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Суроға" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Феҳрист" -#: konq_tabs.cc:98 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хатчӯб" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандӣ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Феҳристи Ҳолӣ" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Ҷудосозии Ҷадвалбандӣ" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Mozilla ворид намоед." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Чап" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) ворид намоед." -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Рост" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ ворид намоед." -#: konq_tabs.cc:129 -#, fuzzy -msgid "Other Tabs" -msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Opera ворид намоед." -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Пӯшидани Ҷадвалбандӣ" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Mozilla содир намоед." -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Ҷадвалбандии навро кушоед" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) содир намоед." -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Ҷадвалбандии ҷориро пӯшед" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии HTML-и чопшаванда содир намоед." -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Саҳифае, ки шумо кӯшиши азназаргузарониаш мекунед, ин натиҷаи фиристодани " -"додаҳо аст. Агар шумо додаҳоро аз нав фиристед, ҳамаи амалиёте, ки форма иҷро " -"мекунад (ба монанди ҷустуҷӯ ё хариди ғайрихудмухтор) такроран иҷро мешавад." +"Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ содир намоед." -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Дубора фиристодан" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Opera содир намоед." -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед.\n" -"Боргузории тахассуси нав ба баста шудани онҳо меоварад." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Дар файли хатчӯбҳо дар мавқеъи додашуда кушоед" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Боркунии Тахассуси Панел" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Сарлавҳаи хондашавандаи корвандиро ба монанди \"Konsole\" барпо созед" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Пинҳон кардани ҳамаи функсияҳо, ки ба бозрасбарнома дахл дорад" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Таҳрири файл" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" -"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Нишон додани Файлҳои &Пинҳонкардашуда" +"Намунаи дигари %1 аллакай коргузорӣ шудааст, дар ҳақиқат мехоҳед, ки дигар " +"намунаро кушоед?\n" +"Дар хотир нигоҳ доред, ки .мутаасифона назарҳои дунусхагирифташуда танҳо " +"барои хонишанд." -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Намоиши замимаи файлҳои бо нуқта оғозёбандаи пинҳоншуда" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Феҳристи Тасвирҳо Таркибро Инъикос менамояд" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Коргузории Дигар" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Дар Ҷорӣ Давом додан" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Азназаргузаронии Ибтидоӣ" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Муҳаррири Хатчӯб" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Тасвир кардани ташхиси муқадамот" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Муҳаррири Хатчӯбҳои Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, коргардонони TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Файлҳои Овозӣ" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Бо Ном (Бо Ҳисоби Сабткунанда)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Худоғозёбӣ" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Бо Ном (Бе Ҳисоби Сабткунанда)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --содиротро таъин карда метавонед." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Бо Андоза" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --воридотро таъин карда метавонед" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Бо Намуд" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Санҷиш..." -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Бо Сана" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Хатогӣ" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Феҳристҳои Якум" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Хуб" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Бо Камшавӣ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Партофтани ҷустуҷӯи тез" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Ҷудосозии..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Партофтани ҷустуҷӯи тез
Партофтани ҷустуҷӯи тез, яъне " +"ҷадвалбандҳо бори дигар нишон дода мешаванд." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Бекор кардани ҷудосозии..." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Ҷус&туҷӯ" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Бекор кардани ҷудосозии Ҳама" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Батанзимдарории Панели Тарафӣ" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ҷудокунии &Баръакс" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +#, fuzzy +msgid "&Reset" +msgstr "Дубора фиристодан" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" msgstr "" -"Имконияти ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби додашудаб " -"медиҳад" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" msgstr "" -"Имконияти бекор кардани ҷудосозии файл ё феҳристи пунктҳоро дар асоси ниқоби " -"додашудаб медиҳад" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Ҳама пунктҳоро ҷудо месозад" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Ҳолат" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Ҷудосозии ҳамаи пунктҳои интихобшударо бекор мекунад" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Хатогӣ ҳангоми боркунии воҳиди %1.\n" +"Ташхис оиди хатогӣ:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Баръакскунии ҷудосозии ҷории пунктҳо" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web баррас, мудири файлӣ, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Файлҳоро ҷудо созед:" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Коргардонони Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ҷудосозии файлҳоро бекор кунед:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -#, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "Азназаргузаронӣ &ҳамчун" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ташкилкунанда (ҷузъҳо, китобхонаи даромад/баромад) ва дастгиркунанда" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Номи файл" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ташкилкунанда (муҳит, ҷузъҳо)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Навъи Mime" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ташкилкунанда (муҳит)" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Андоза" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ташкилкунанда" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Тағир додашуда" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Дастёбишуда" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо, китобхонаи даромад/баромад)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Офарида шуда" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Рухсатҳо" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Соҳиб" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, китобхонаи даромад/баромад)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Гурӯҳ" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ташкилкунанда (HTML рассоми тарроҳӣ, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Пайванд" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ташкилкунанда (JavaScript)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java ва дигар объектҳои сохташуда)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Навъи Файл" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Нишон додани Вақти &Тағирот" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ташкилкунанда (пуштибони апплети Java)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Пинҳон кардани &вақти тағирот" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ташкилкунанда (пуштибони мудири бехатарии Java 2,\n" +" ва дигар беҳтариҳо дар пуштибонии апплетҳо)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Нишон додани Навъи &Файл" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ташкилкунанда (пуштибонии вориди Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Пинҳон кардани намуди &файл" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ташкилкунанда (SSL, воридҳои Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Нишон додани Навъи Mime" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ташкилкунанда (китобхонаи даромад/баромад, пуштибонии Аслшиносӣ)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Пинҳон кардани намуди Mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "нақшаҳо/тасвирҳо" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm муаллиф" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ " +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ташкилкунанда (панели муҳити навигатсионӣ)" + +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ташкилкунанда (Рӯйхати назарҳо)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Нишон додани &вақти офариниш" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ташкилкунанда (муҳит)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Пинҳон кардани &вақти офариниш" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Фаъолсозии ин қутти камаш ду панелро ба ҳам 'пайваст' мекунад. Ҳамаин тавр, " +"агар шумо феҳристро дар ягон панел иваз кунед, дигар панелҳои ба он " +"пайвастшуда ба таври худкор барои нишон додани феҳристи ҷорӣ, нав мешаванд. " +"Махсусан он бо намудҳои гуногуни панелҳо хеле фоиданок аст, ба монанди " +"дарахти феҳрист бо панели тасвирҳо ё панели тафсилот ё мумкин аст тирезаи " +"намунасози поёна." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Нишон додани Ҷои таъиншудаи &Пайванд" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Кушодани намоиш" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Пинҳон кардани &Ҷои таъиншудаи истинодҳо " +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/сония" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Нишон додани Андозаи Файл" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Алоқа нест" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Пинҳон кардани Андозаи Файл" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ дар %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Нишон додани Соҳиб" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Аз назаргузаронии пешакӣ Дар" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Пинҳон кардани соҳиб" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Нишон додани %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Нишон додани Гурӯҳ" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Пинҳон кардан" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Пинҳон кардани гурӯҳ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Бе тирезаи пешфарз оғоз намоед." -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Нишон додани рухсатҳо" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Боргузории пешакӣ барои истифодаи оянда" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Пинҳон кардани рухсатҳо" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Тахассуси кушодашаванда" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Нишон додани URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Рӯйхати тахассусҳои дастрас" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Навъи Mime барои истифода бо ин URL, (масалан text/html ё inode/directory)." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Барои URLs, ки ба файлҳо нишон медиҳад, кушодани каталог ва интихоб файл аз " +"ба ҷои он, ки кушодани файл" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Ҷойгиршавии кушодашаванда" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL-и нодуруст ташкилшуда\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Қарордод пуштибонӣ намегардад\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Хатогӣ дар батанзимдарорӣ пайдо шудааст. Шумо Konqueror-ро бо файли %1 " +"пайваст намудед, лекин он намуди зерини файлро коркардкарда наметавонад." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Тартибсозӣ Бе Ҳисоби Сабткунанда" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ном" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Кушодани Ҷойгиршавӣ" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" -"Шумо бояд файлро пеш аз имконияти истифодаи он аз сабад ба берун гиред." +"Сохтани элементи ҷустуҷӯ муяссар карда намешавад, коргузории худро санҷед." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Бекор кардашуда." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" +"Бастани саҳифа ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Дигаргуниҳоро қабул накунанд?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Қабул накардани дигаргуниҳо" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Боркунии ҳуҷҷатро боздоред

Ҳамаи интиқоли шабакавӣ боздошта мешавад ва " +"Konqueror маълумотҳои кайҳо гирифташударо намоиш медиҳад." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Соҳиб" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Сабад" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Нишон додани Хатчӯбҳои Netscape дар Тирезаҳои Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Тағири ном" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Ивази URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Ивази Тавзеҳот" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Ивази Тасвир..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Нав кардани Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Тартибсозии Бозгаштӣ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&New Folder..." -msgstr "Папкаи Нав" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Хатчӯб" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Ҷойгир кардани Ҷудосоз" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Боркунии ҳуҷҷатро боздоред" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ҳамчун Феҳристи &Панели Асбобҳо барпо кунед" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед

Он мумкин аст, масалан барои " +"азнавкунии web - саҳифаҳое, ки баъди боркуниашон тағир дода шудаанд, бо " +"мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим шаванд." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Намоиш додан дар &Панели Асбобҳо" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Паҳн кардани Ҳамаи Феҳристҳо" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Фишурдани &Ҳамаи Феҳристҳо" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Кушодан дар Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Санҷидани &Ҳолат" +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав " +"ҳамроҳ карда намешавад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Санҷидани Ҳолат: &Ҳама" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Нав кардани Ҳамаи &Favicon-ҳо" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Бекор кардани &Санҷишҳо" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Ҷудо кардани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Бекор кардани Навкунии &Favicon-ҳо" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ин панел дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" +"Бастани панел ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Бастани ҷадвалбанд ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи ҷадвалбандҳоропок кунед?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Вориди Ҳамаи Снансҳои &Шикаста ҳамчун Хатчӯбҳо..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Тасдиқи кушодани дигар ҷадвалбандҳо" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &TDE2..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Бастани ҷадвалбандҳои дигар ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, меоварад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&Вориди Хатчӯбҳои IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Аз нав боргузории ҳамаи ҷадвалбандҳо ба қабул накардани ин дигаргуниҳо, " +"меоварад." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Рухсат барои навиштан дар %1 нест" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Мақсадро Ворид кунед" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ҳақиқӣ нест" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#: konq_mainwindow.cc:3006 #, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои HTML..." +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Файлҳои интихобшударо нусха бардоред аз" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#: konq_mainwindow.cc:3016 #, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Содир кардан ба Хатчӯбҳои IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Содир кардан ба Хатчӯбҳои &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Сиёҳбардории Хатчӯбҳо" +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Файлҳои интихобшударо ҷой иваз кунед аз" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Буридани Пунктҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Таҳрири Навъи Файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Офаридани Феҳристи Нави Хатчӯбҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Лавозимотҳои ҷадвалбанд" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Феҳристи нав:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Тирезаи Нав" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Тартибсозӣ аз рӯи Алифбо" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Ду нусха кардани Тиреза" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Нобуд кардани Пунктҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Фиристодани суроға &истинодҳо..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Тасвир" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Фиристодани &Файл..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ном:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Кушодани &Поёна" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Ҷойгиршавӣ:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Кушодани Маҳал..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Тавзеҳ:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Ҷустуҷӯи Файл..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Аввал аз назар гузаронед:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Истифода бурдани index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Охирон аз назар гузаронед:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Бастани Маҳалли Ҷорӣ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Шумораи ташрифот:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Пайвастани Панел" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ҷойгиркунии Ҷудосоз" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Ба боло" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Офаридани Феҳрист" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Таърих" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Нусхабардории %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "URL-и хонагӣ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Офаридани Хатчӯб" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Тағирот" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Замимаҳо" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Тағири ном" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Ҷойивазкунии %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +#, fuzzy +msgid "&Network Folders" +msgstr "Папкаи Нав" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Барпо кардан ҳамчун Хатчӯби Панели Асбобҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "П&араметрҳо" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 дар Хатчӯби Панели Асбобҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Худоғозёбӣ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Нишон додан" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Аз Ҳама Бештар Ташрифшуда" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Пинҳон кардан" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Захиракунии Тахассуси Панел" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Нусхабардории Пунктҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Ҷойивазкунии Пунктҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Хориҷ кардани Хусусиятҳои Феҳрист" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#: konq_mainwindow.cc:3887 #, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Хатчӯбҳои %1" +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon пайдо нагардид" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Батанзимдарории Имлосанҷ..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Навсозии favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Тақсими Панел ба &Чап/Рост" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Файли маҳаллӣ" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Тақсими Панел ба &Боло/Поён" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Вориди Хатчӯбҳои %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Ҷадвалбандии &Нав" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Хатчӯбҳои %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Ҳамчун зерфеҳристи нав ворид кунам ё ҳамаи хатчӯбҳои ҷориро иваз кунам?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Ҷудо сохтани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" + +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Хориҷ кардани панели фаъол" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Вориди %1" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Пӯшидани Ҷадвалбандии Ҷорӣ" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ҳамчун Феҳристи Нав" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Оянда" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon файлҳои хатчӯб (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Фаъолсозии Ҷадвалбандии Пешина" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE файлҳои хатчӯб (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Фаъолсозии ҷадвалбандии %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Чап" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Хатчӯб" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Рост" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Баровардани Ахбороти Созкун" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Батанзимдарории Тахассуси Панел..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Original author" -msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Боркунии Тахассуси &Панел" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Тоза кардани элементҳо" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Хатчӯб" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Тавзеҳот" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Ҳолат" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Истодан" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Суроға" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Тағири ном" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Феҳрист" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Ҷойгиркунӣ ба Сабад" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Феҳристи Ҳолӣ" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Нусха бардоштани &Файлҳо..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Mozilla ворид намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Ҷойивазкунии Файлҳо..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) ворид намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Офаридани Феҳрист..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ ворид намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Тамғаи Тасвири Мутаҳаррик" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Хатчӯбҳоро аз файли шаклбандии Opera ворид намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Ҷойгиршавӣ: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Mozilla содир намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Netscape (4.x ва пештар) содир намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Сатри Ҷойгиршавӣ

Web суроғаро ворид кунед ё шартро ҷустуҷӯ кунед." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии HTML-и чопшаванда содир намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Пок кардани Сатри Ҷойгиршавӣ" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Дӯстдоштаи Таҳқиқгари Шабакавӣ содир намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Пок кардани сатри Ҷойгиршавӣ

Таркиби сатри ҷойгиршавиро пок кунед." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Хатчӯбҳоро ба файли шаклбандии Opera содир намоед." +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Хатчӯб" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Дар файли хатчӯбҳо дар мавқеъи додашуда кушоед" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Хатчӯбкунии ин Маҳал" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Сарлавҳаи хондашавандаи корвандиро ба монанди \"Konsole\" барпо созед" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Муқаддимаи Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Пинҳон кардани ҳамаи функсияҳо, ки ба бозрасбарнома дахл дорад" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Гузаштан" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Таҳрири файл" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Гузаштан

Ба саҳифае, ки ба сатри ҷойгиршавӣ ворид шуда буд, гузаред." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Намунаи дигари %1 аллакай коргузорӣ шудааст, дар ҳақиқат мехоҳед, ки дигар " -"намунаро кушоед?\n" -"Дар хотир нигоҳ доред, ки .мутаасифона назарҳои дунусхагирифташуда танҳо барои " -"хонишанд." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Коргузории Дигар" +"Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд

Масалан, агар ҷойгиршавии ҷорӣ ин :/" +"home/%1 бошад, ангуштзании ин тугма шуморо ба file:/home меорад." -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Дар Ҷорӣ Давом додан" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Ворид кардани феҳристи дараҷаи баланд" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Муҳаррири Хатчӯб" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед

" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Муҳаррири Хатчӯбҳои Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пушт ҷой иваз кунед" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, коргардонони TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед

" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Муаллифи ибтидоӣ" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Дар таърихи баррасӣ як қадам ба пеш ҷой иваз кунед" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#: konq_mainwindow.cc:4027 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Худоғозёбӣ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --содиротро таъин карда метавонед." +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ'

Шумо метавонед ҷойгиршавиро ба танзим дароред, " +"ки ба воситаи тугма шуморо ба Маркази Идораи TDE, дар қисмати " +"Мудири Файл/Рафтор мебарад." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Шумо танҳо интихоби ягонаи --воридотро таъин карда метавонед" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +#, fuzzy +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Гузариш ба 'URL-и Хонагӣ' шумо" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Санҷиш..." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора бор кунед

Мумкин ки, масалан барои " +"азнавкунии веб- саҳифаҳое, ки баъди боркуниашон тағир дода шудаанд, бо " +"мақсади дидорӣ гаштани тағиротҳо лозим шаванд." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Хатогӣ" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ҳуҷҷати намоишшудаи ҷориро дубора дар ҷадвалбандҳо аз нав кунед" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Хуб" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо бурида онро ба силули мухобиротии системавӣ " +"ҷойиваз мекунад

Он барои фармони Часбондан дар Konqueror ва дигар " +"замимаҳои TDE имконпазир мегардад." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Партофтани ҷустуҷӯи тез" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Матн ё пункт(ҳо)и интихобшударо ба силули мухобиротӣҷойиваз кунед" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Партофтани ҷустуҷӯи тез " -"
Партофтани ҷустуҷӯи тез, яъне ҷадвалбандҳо бори дигар нишон дода мешаванд." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ҷус&туҷӯ" +"Матн ё пункт(ҳо)и интихобшудаи ҷориро ба силули мухобиротии системавӣ нусха " +"мебардорад

Он барои фармони Часбондан дар Konqueror ва дигар " +"замимаҳои TDE имконпазир мегардад." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Барои худ Мизи кориро кушоед!" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Матн ё пункт(ҳо)-и интихобшударо ба силули мухобиротӣнусха бардоред" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" +"Таркиби силули мухобиротии пешаки бурида ё нусхабардошташударо " +"часбонед

Инчунин он барои матнҳое, ки аз дигар замимаҳои TDE бурида ё " +"нусхабардошта шудаанд, кор меояд." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -#, fuzzy -msgid "Starting Points" -msgstr "П&араметрҳо" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Муқаддима" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Таркиби силули мухобиротро часбонед" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Маслиҳатҳо" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Ҳуҷҷати ҷории намоишшавандаро чоп кунед

Ба шумо муколамае, ки дар он " +"интихобҳои гуногунро барпо сохта метавонед, ба монанди шумораи нусха ва " +"нарми чопгарро истифода баред, пешкаш мегардад.

Ин муколама инчунин " +"имконияти дастрасиро ба хидматрасонҳои махсуси чопкунии TDE ба монанди " +"офаридани PDF файли дар асоси ҳуҷҷати ҷорӣ, медиҳад." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Таъинот" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Ҳуҷҷати ҷориро чоп кунед" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "" +"Ҳангоми воридшавӣ ба феҳрист index.html-ро, агар зуҳур дошта бошад, кушоед." -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" +"Панели басташуда папкаҳоро иваз карда наметавонад. Якҷоя бо 'Синхронизатсияи " +"панелҳо' истифода баред, ки имконияти истифодаи бисёр файлҳоро аз як " +"папкамедиҳад" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" +"Панелро ҳамчун 'пайваста' барпо месозад. Панели пайваста тағиротҳои " +"феҳристро, ки дар дигар панелҳои пайваста ба амал меоянд, инъикос мекунад." -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -#, fuzzy -msgid "Network Folders" -msgstr "Папкаи Нав" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Кушодан дар Тирезаи Нав" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии Нав" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Захира кардани Тахассуси Назар \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4756 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "&Замимаҳо" +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 +#: konq_mainwindow.cc:4757 #, fuzzy -msgid "Installed programs" -msgstr "Воридҳои Коргузоришуда" +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Кушодан дар &Тирезаи Нав" + +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Ҳуҷҷатро дар тирезаи нав кушоед" + +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "П&араметрҳо" +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии &Нав" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Нишон додани Тугмаи Батанзимдарорӣ" +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Ҳуҷҷатро дар ҷадвалбандии нав кушоед" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Кушодан дар Ҷадвалбандии &Нав" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Муқаддима" +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Ҳуҷҷатро дар ҷадвалбандии нав кушоед" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Кушодан бо %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Усули &Назар" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Фақат суроғаи Интернети (масалан " -"http://www.kde.org) web-саҳифае, ки барраси намудан мехоҳед, ворид намоед " -"ва Гузоришро пахш кунед ё ягон пунктро аз менюи Хатчӯби худ интихоб намоед." +"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед, дар ҳақиқат мехоҳед " +"бароед?" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Тасдиқот" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Б&астани ҷадвалбандии ҷорӣ" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи  (\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед." +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Агар хоҳед, ки ба web саҳифаи гузашта баргардед, тугмаи  (\"Пушт\")-ро дар панели асбобҳо пахш кунед." +"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" +"Бастани тиреза ба қабул накардани ин дигаргуниҳо меоварад" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Барои гирифтани маълумоти муфассал оиди Konqueror ба тугмаи " -"ин ҷо ангушт занед." +"Панели тарафи шумо ғайри фаъол аст ё ғайриимконпазир аст. Элементи нав " +"ҳамроҳ карда намешавад." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Панели Тарафи Шабакавӣ" + +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Ба панели тарафи шумо web паҳншавии навро \"%1\" илова кунам?" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 #, fuzzy -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Шарҳи Созкунӣ: Агар хоҳед, ки web-баррасии Konqueror тезтар оғоз ёбад, " -"шумо метавонед ин экрани ахборотиро ба воситаи ангуштзании " -"ин ҷо хомӯш созед. Аз нав даргиронидани он ба воситаи интихоби пункти менюи " -"Ёрӣ -> Муқаддимаи Konqueror ва баъд пахшкунии Гузоришҳо -> " -"Захиракунии Тахассуси Панел \"Баррисии Шабака\" муяссар мегардад." +msgid "Add" +msgstr "Суроға" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Идоракунии Тахассус" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Тағири номи Тахассус" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Нобуд кардани Тахассус" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Номи тахассус:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL-ро дар тахассус захира кунед" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Андозаи &тирезаро дар тахассус захира кунед" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"Konqueror барои пуштибонии имумуҷиҳатаи низоммеъёрҳои Интернет тарҳрезӣ " -"шудааст. Мақсади мо ин амалисозии пуштибонии низомҳои расмӣ таъиншуда аз " -"ташкилотҳои ба монанди W3 ва OASIS ва инчунин пуштибонии дигар хусусиятҳое, ки " -"воқеъан низоммеъёрҳои Интернет гардидаанд, мебошад. Ба туфайли ин пуштибонӣ " -"вазифаҳои зерин ба монанди тасвирҳои сайтҳо, Вожакалидҳои Интернет ва хатчӯбҳои XBEL, аллакай дар Konqueror кор мекунанд, ва ба ғайр " -"аз ин он амалӣ месозад:" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Низоммеъёрҳои пуштибонишаванда" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Ду нусха кардани Ҷадвалбандӣ" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Талаботҳои иловагӣ*" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Ҷудосозии Ҷадвалбандӣ" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Чап" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Ҷойивазкунии Ҷадвалбандӣ ба Рост" + +#: konq_tabs.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Other Tabs" +msgstr "Пӯшидани &Дигар Ҷадвалбандиҳо" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Пӯшидани Ҷадвалбандӣ" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ҷадвалбандии навро кушоед" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Ҷадвалбандии ҷориро пӯшед" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"DOM (Сатҳи 1, қисман Сатҳи 2), ки ба " -"HTML 4.01 асос ёфтааст" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "дарунсохта" +"Саҳифае, ки шумо кӯшиши азназаргузарониаш мекунед, ин натиҷаи фиристодани " +"додаҳо аст. Агар шумо додаҳоро аз нав фиристед, ҳамаи амалиёте, ки форма " +"иҷро мекунад (ба монанди ҷустуҷӯ ё хариди ғайрихудмухтор) такроран иҷро " +"мешавад." -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Варақаҳои Навъи Қабатӣ (CSS 1, қисман CSS 2)" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Дубора фиристодан" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"ECMA-262 Таҳрири 3 (ба JavaScript 1.5 тахминан мувофиқат " -"мекунад)" +"Шумо бисёр ҷадвалбандиҳоро дар ин тиреза кушодаед.\n" +"Боргузории тахассуси нав ба баста шудани онҳо меоварад." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Боркунии Тахассуси Панел" + +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript хомӯш шудааст (саросар). Даргиронидани JavaScript " -"ин ҷо." +"Ин ҷадвалбанд дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда " +"нашудаанд.\n" +"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript даргиронида шудааст (саросар). Батанзимдарории JavaScript ин ҷо." +"Ин саҳифа дигаргуниҳоро нигоҳ медорад, ки ҳоло ҳам захира карда нашудаанд.\n" +"Боркунии тахассус ба қабул накардани дигаргуниҳо меоварад" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Пуштибонии ҳифзшудаи Java®" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "Азназаргузаронӣ &ҳамчун" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) ҳамсози VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Номи файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Даргиронидани Java (саросар) ин ҷо." +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Навъи Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Маҷрогузори Netscape® воридҳо " -"(барои баррасии Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, ва ғайра)" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Андоза" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Табақаи Бастагоҳҳои Бехатарӣ" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Тағир додашуда" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) барои алоқаҳои муҳофизатшаванда то168бит" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Дастёбишуда" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Офарида шуда" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Пуштибонии дусӯяи 16бит unicode" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Рухсатҳо" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Худхотимаёбӣ барои саҳифаҳо" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Соҳиб" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "У М У М Ӣ" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Гурӯҳ" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Хусусият" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Пайванд" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Шаклбанди симоҳо" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Навъи Файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Қарордодҳои интиқол" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Нишон додани Вақти &Тағирот" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (бо дохилкунии фишурдани gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Пинҳон кардани &вақти тағирот" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Нишон додани Навъи &Файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ва бисёр дигарҳо..." +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Пинҳон кардани намуди &файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Хотимаёбии URL" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Нишон додани Навъи Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Дастурӣ" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Пинҳон кардани намуди Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Ба рӯй мебаромада" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кӯтоҳ-) Худкор" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Пинҳон кардани &вақти дастёбӣ " -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Нишон додани &вақти офариниш" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Пинҳон кардани &вақти офариниш" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Калидвожаҳои Интернет ва Web-Миёнбурҳоро истифода баред! Бо чопкунии \"gg: " -"TDE\" шумо метавонед Интернетро ҷустуҷӯ кунед, бо истифодаи Google, барои " -"истифодаи ибораи \"TDE\". Бисёр Web-Миёнбурҳои пеш таъиншуда барои ҷустуҷӯи " -"таъминоти барномавӣ ё ҷустуҷӯи мафҳуми калимаҳо дар энсиклопедия мавҷуданд. " -"Шумо ҳатто метавонед Web-Миёнбурҳои шахсиро офаред!" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Нишон додани Ҷои таъиншудаи &Пайванд" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Тугмаи пурбиндорро " -"  дар панели асбобҳо барои калон кардани андозаи ҳуруфҳо дар web саҳифаи " -"худ истифода баред." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Пинҳон кардани &Ҷои таъиншудаи истинодҳо " -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -#, fuzzy -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Агар хоҳед, ки суроғаи навро ба панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ часбонед, шумо " -"метавонед элементи ҷориро ба воситаи пахшкунии тирчаи сиёҳ бо салиби сафед дар " -"панели асбобҳо     пок кунед." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Нишон додани Андозаи Файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Барои офаридани пайванд дар мизи кории худ, дар саҳифаи ҷорӣ фақат нишонаи " -"\"Ҷойгиршави\"-ро, ки дар чапи панели асбобҳои Ҷойгиршавӣ мавҷуд аст, кашола " -"карда дар мизи кории худ ҷойгир кунед ва \"Пайванд\"-ро интихоб кунед." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Пинҳон кардани Андозаи Файл" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -#, fuzzy -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Инчунин шумо метавонед " -"  \"Усули Экрани Пурра\" дар менюи Тиреза пайдо кунед. Ин хосият барои " -"сеанси \"Сӯҳбат\" низ хеле фоиданок аст." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Нишон додани Соҳиб" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -#, fuzzy -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (лотинӣ \"Ҷудо намо ва ҳукмронӣ кун\") - бо тақсими тиреза ба " -"ду қисм (масалан Тиреза -> " -"  Тақсими Панел ба Чап/Рост) шумо метавонед Konqueror-ро бо хоҳиши худ ба " -"танзим дароред. Инчунин шумо ҳатто баъзе мисолҳои тахассусҳои азназаргузарониро " -"бор карда метавонед (ба монанди Фармондеҳи Midnight) ё тахассусҳои шахсиро " -"офарида метавонед." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Пинҳон кардани соҳиб" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Хусусияти тахаллусҳо-ро истифода баред, агар webсайте, ки " -"шумо ташриф овардед истифодаи дигар баррасро талаб кунад. (фиристодани шикояти " -"худро ба webустод фаромӯш накунед!)" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Нишон додани Гурӯҳ" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"   Таърих дар Панели Тарафӣ барои " -"гузориш ба саҳифаи ба қариби ташрифшуда истифода бурдан мумкин." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Пинҳон кардани гурӯҳ" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -#, fuzzy -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"прокси-и пинҳоншвандаро барои афзун намудани суръати " -"пайвастшавӣ бо Интернет." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Нишон додани рухсатҳо" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -#, fuzzy -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Пинҳон кардани рухсатҳо" + +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Нишон додани URL" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Корвандони таҷрибадор бе лавозимотҳо Konsole-ро, ки ба Konqueror даруннишонда " -"шудаанд баҳои баланд медиҳад. (Тиреза -> " -"  Нишон додани Намунасози Поёна)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -#, fuzzy +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Ба туфайли DCOP шумо метавонед Konqueror-ро ба воситаи " -"дастнависҳо пурра идора кунед." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -#, fuzzy -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Таъинот" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Воридҳои Коргузоришуда" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ВоридШарҳдиҳӣФайлНамудҳо" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Коргузоришуда" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Навъи MimeШарҳдиҳӣПасвандҳоВорид" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Мехоҳед, ки намоиши муқаддимаи тахассуси webбаррасро хомӯш созед?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Оғозёбии Тезтар?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Тасвир накардани ташхиси муқадамот" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Тартибсозӣ Бе Ҳисоби Сабткунанда" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" +"Шумо бояд файлро пеш аз имконияти истифодаи он аз сабад ба берун гиред." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Дубора боркунии Ҳамаи Ҷадвалбандиҳо" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Талаботи Воридкунӣ:" @@ -2700,18 +2460,23 @@ msgstr "Иҷроиши фармонҳои муқова дар феҳристи msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Ҳосилнокии фармон: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Панели Тарифии Паҳншуда" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Ақибчархиш ба Системаи бо Нобаёнӣ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ҳамаи пунктҳои шуморо аз панели тарафӣ хориҷ мекунад ва системаҳо бо " -"нобаёниро илова мекунад.
Ин равия бебозгашт аст
" -"Мехоҳед, ки давом диҳед?
" +"нобаёниро илова мекунад.
Ин равия бебозгашт аст
Мехоҳед, ки " +"давом диҳед?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2763,9 +2528,9 @@ msgstr "Ворид кардани ном" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Шумо тугмаи батанзимдарории панели навигатсиониро пинҳон кардед.Барои аз нав " "дида тавонистани он, тугмаи чапи мушро дар панели навигатсия ангушт занед ва " @@ -2787,6 +2552,11 @@ msgstr "Барпои URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Барпои Тасвир..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Хориҷ кардани Элемент" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Батанзимдарории Панели Навигатсионӣ" @@ -2795,202 +2565,546 @@ msgstr "Батанзимдарории Панели Навигатсионӣ" msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Сохтани папкаи нав" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Хориҷ кардани папка" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Нусхабардории суроғаи истинодҳо" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин папкаро тоза кунед?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин ҷадвалбандро тоза кунед?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Хориҷ кардани папкаи ҷадвалбандҳо" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Лавозимотҳои ҷадвалбанд" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Дохил кардани хатчӯб" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Ташрифи охирон: %1
Ташрифи аввал: " +"%2
Шумораи ташрифот: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Хориҷ кардани Элемент" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Пок кардани Таърих" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Бо &Ном" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Бо &Сана" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Тартибсозӣ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи таърихро пок кунед?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Таърихро Пок Кунам?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Дақиқаҳо" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Рӯзҳо" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Панели Тарафии Таърих

Шумо метавонед дар ин ҷо панели тарафии " +"таърихро ба танзим дароред." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Офаридани Феҳристи Нав..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Нобуд кардани истинод" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Папкаи Нав" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Сохтани Папкаи Нав..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Ворид кардани номи папка:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Ҷус&туҷӯ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Интихоби Намуд" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Интихоби намуд:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Марҳилаи аз нав кардан (0 -нав накардан)" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " дақиқаҳо" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " дақиқаҳо" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " сония" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Кушодани Пайванд" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Танзим кардани &худкорона аз нав кардан" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Интихоб" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Усули &Назар" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Андозаи &Тасвир" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Тартибсозӣ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Иловагии Азназаргузаронӣ дар намуди Тасвир" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Андозаи Тасвир" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣ дар бисёр Сутунҳо" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Номи файл" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Феҳрист" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Хатчӯб" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметрҳо" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Ҷойгиршавӣ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ворид кардан" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Содир кардан" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " сония" +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Ҷойгиршавӣ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Сохтани папкаи нав" +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Хориҷ кардани папка" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Иловагӣ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Ҷойгиршавӣ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Нусхабардории суроғаи истинодҳо" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Хатчӯб" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин папкаро тоза кунед?" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Кушодани Феҳрист дар Ҷадвалбандиҳо" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -#, fuzzy +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин ҷадвалбандро тоза кунед?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Хориҷ кардани папкаи ҷадвалбандҳо" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Хориҷ кардани ҷадвалбанд" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Лавозимотҳои ҷадвалбанд" +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Хориҷ кардани Элемент" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Пок кардани Таърих" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Бо &Ном" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Бо &Сана" +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Тағири номи Тахассус" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамаи таърихро пок кунед?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Таърихро Пок Кунам?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Ташрифи охирон: %1" -"
Ташрифи аввал: %2" -"
Шумораи ташрифот: %3
" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Дақиқаҳо" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Рӯзҳо" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "" -"

Панели Тарафии Таърих

Шумо метавонед дар ин ҷо панели тарафии таърихро " -"ба танзим дароред." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Офаридани Феҳристи Нав..." +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Гузаштан" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Нобуд кардани истинод" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Тиреза" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Папкаи Нав" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Нишон додани Ҷузъҳо" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Сохтани Папкаи Нав..." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ботафсил дар намуди Рӯйхат" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Ворид кардани номи папка:" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронии Ахборот дар намуди Рӯйхат" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "Ҷус&туҷӯ" +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Интихоби Намуд" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Интихоби намуд:" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Панели Тарифии Паҳншуда" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Кушодани Пайванд" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Танзим кардани &худкорона аз нав кардан" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Азназаргузаронӣдар намуди Дарахт" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Дохил кардани хатчӯб" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ҳудудҳо" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Мӯҳлати URL ба &итмом мерасад баъди" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Шумораи зиёдтарини URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Ҳуруфҳои Махсус Барои" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL навтар аст назар ба" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Интихоби Ҳуруф..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL кӯҳнатар аст назар ба" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Маслиҳатҳои ботафсил" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов,Абророва Хирмон, Ватаншоев " -"Акмал" +"Шумораи ташрифотро ва санаи ташрифоти аввалину охиринро бо иловаи URL нишон " +"медиҳад" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@tajik.net" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Пок кардани Таърих" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Пункти болоии %1 дар дарахт пайдо нагардид. Хатогии дохилӣ." @@ -2999,7 +3113,9 @@ msgstr "youth_opportunities@tajik.net" #~ msgstr " рӯз" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " рӯзҳо" @@ -3047,18 +3163,34 @@ msgstr "youth_opportunities@tajik.net" #~ msgid "Remote Folders" #~ msgstr "Хориҷ кардани папка" -#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." -#~ msgstr "Ба воситаи Konqueror шумо бо системаи файлии худ идора карда метавонед, бо ҳамон осонӣ баррасии маҳаллӣ ё гардиши шабакавиро амалӣ сохта метавонед. Ба туфайли технологияи ҷузъӣ, ки аз тарафиTDE истифода мешавад, Konqueror пурра вазифоӣ, дар истифода оддӣ, ва Барраси Мувофиқи Шабакавӣ гардид, ки онро барои таҳқиқи Интернет истифода бурдан мумкин аст." +#~ msgid "" +#~ "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local " +#~ "or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology " +#~ "used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and " +#~ "comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Ба воситаи Konqueror шумо бо системаи файлии худ идора карда метавонед, " +#~ "бо ҳамон осонӣ баррасии маҳаллӣ ё гардиши шабакавиро амалӣ сохта " +#~ "метавонед. Ба туфайли технологияи ҷузъӣ, ки аз тарафиTDE истифода " +#~ "мешавад, Konqueror пурра вазифоӣ, дар истифода оддӣ, ва Барраси Мувофиқи " +#~ "Шабакавӣ гардид, ки онро барои таҳқиқи Интернет истифода бурдан мумкин " +#~ "аст." #, fuzzy -#~ msgid "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " -#~ msgstr "Барои баргаштан ба феҳристи хонагии системаи маҳаллии худ тугмаи   (\"Хона\")-ро пахш кунед. " +#~ msgid "" +#~ "To go back to the home directory of your local filesystem press   (\"Home\"). " +#~ msgstr "" +#~ "Барои баргаштан ба феҳристи хонагии системаи маҳаллии худ тугмаи   (\"Хона\")-ро пахш кунед. " #~ msgid "Back to the Introduction" #~ msgstr "Баргаштан ба Муқаддима" #~ msgid "Please enter a term or an address to be searched on the Internet." -#~ msgstr "Марҳамат карда истилоҳ ё суроғаро барои ҷустуҷӯи он дар Шабака ворид намоед." +#~ msgstr "" +#~ "Марҳамат карда истилоҳ ё суроғаро барои ҷустуҷӯи он дар Шабака ворид " +#~ "намоед." #~ msgid "W E B B R O W S I N G" #~ msgstr "Б А Р Р А С И И W E B" @@ -3069,8 +3201,12 @@ msgstr "youth_opportunities@tajik.net" #~ msgid "&Devices" #~ msgstr "&Дастгоҳ" -#~ msgid "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" -#~ msgstr "OSF/Motif®-китобхонаи ҳамсоз (Open Motif ё LessTif)" +#~ msgid "" +#~ "OSF/Motif®-compatible library (Open Motif or LessTif)" +#~ msgstr "" +#~ "OSF/Motif®-китобхонаи ҳамсоз (Open Motif ё LessTif)" #~ msgid "to:" #~ msgstr "дар:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po index c55f61aa6f6..f4d9881e1d8 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -18,2628 +18,2326 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ตำแ&หน่ง" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr " Konqueror " -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ สำหรับคุณ" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&หน้าต่าง" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "เริ่มต้น" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "บทแนะนำ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " -"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "เคล็ดลับ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ค้นหาจากเว็บ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ " -"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ " -"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" +" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ " +"ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " +"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " +"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" +"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " +"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น " +"http://www.kde.org) ลงในแถบตำแหน่ง " +"และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " +"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้นก็ได้" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม " +"ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" +"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" +"เคล็ดลับการปรับแต่ง: หากต้องการให้ Konqueror เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น " +"คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ โดยการคลิ้กที่นี่ " +"และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ " +"Konqueror ' เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' -" +">บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " -"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา " -"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift " -"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " +" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " +"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 " +"และ OASIS ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " +"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ XBEL bookmarks เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror " +"ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "รองรับอยู่ภายใน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" +"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการลบแฟ้ม" +"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "รองรับความปลอดภัยของ จาวา®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&ขนาดไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (Blackdown, IBM หรือ Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "เรียงลำดับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) ที่นี่." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป® (เพื่อใช้ดู Flash®, Real ®Audio, Real®Video เป็นต้น)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "เรียงลำดับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "โ&ฟลเดอร์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ทั่ ว ไ ป" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "คุณสมบัติ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "ประเภทรูปภาพ" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "โปรโตคอล FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "และอื่น ๆ อีกมากมาย..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "แบบแก้ไขเอง" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "กลับไปยังหน้าเริ่มต้น" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: TDE\" จะเป็นการค้นหาคำว่า \"TDE" +"\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว " +"เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย และแน่นอน คุณสามารถที่จะสร้างทางลัดเว็บของคุณเองก็ได้เช่นกัน" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย บนแถบเครื่องมือ " +"เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ส่วนเสริม" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " +"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "เครื่องมือ" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " +"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " +"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ \"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "แถบสถานะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"คุณจะพบคำสั่ง \"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู " +"'ตั้งค่า' ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" -"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" -"%2" +"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ Konqueror " +"แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น " +"แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr " Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"ใช้คุณสมบัติเปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์ " +"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " +"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " +"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทางพร็อกซีเพื่อเพิ่มความเร็วในการ " +"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ (เมนู หน้าต่าง -> " +" แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี DCOP ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " +"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "โปรแกรมเสริมรายละเอียดแฟ้มประเภท" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "ติดตั้งแล้ว" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"ชนิดแฟ้ม Mimeรายละเอียดส่วนต่อท้ายโปรแกรมเสริม" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ ?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "ปิดการใช้งาน" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "คงไว้" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" -"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "กราฟิก/ไอคอน" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "ผู้เขียน kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "ตามขนาด" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ " -"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ " -"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ " -"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ " -"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " -"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "ตามประเภท" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "ปิดมุมมอง" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "ตามวันที่" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/วินาที" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "น้อยไปมาก" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "เลือก..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "แสดง %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "ซ่อน %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "เลือกทุกรายการ" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม " -"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "แฟ้มที่เลือก:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" -" %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " -"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "ยกเลิกแล้ว" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ปรับปรุงไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -"

จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา " -"เท่าที่ได้รับเท่านั้น" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "เปิดใน Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ตรวจสอบสถานะ" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "เติมปลายทาง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ใช้ไม่ได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ส่งแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "เปิดเทอร์มินัล" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "ตัดรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "เชื่อมมุมมอง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ประวัติการใช้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ตำแหน่งหลัก" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "ระบบ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "ลบรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "ตำแหน่ง URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ตั้&งค่า" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "หมายเหตุ:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "ดูครั้งแรก:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "สำเนา %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "ย้าย %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "แสดง" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "คัดลอกรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ย้ายรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ไม่พบไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "แฟ้มในระบบ" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "หยุด" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "นำเข้าจาก %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "สำเนาแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ย้ายแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "แถบตำแหน่ง

ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง

ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "โปรแกรมพัง" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "แนะนำ Konqueror " +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "ไป" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "ไป

ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ " -"

ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 " -"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "วางรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "หมายเหตุ" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ตำแหน่ง" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -"

คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง " -"ศูนย์ควบคุม TDE หัวข้อ การเรียกดูแฟ้ม/พฤติกรรม" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " -"

ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE " -"ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -"

ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด" -"

ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม TDE ทั่ว ๆ ไป" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน" -"

คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น " -"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน" -"

กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ TDE เช่น " -"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก " -"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " -"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "แบบมุมมอง" +"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" +"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "การจัดการโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ....." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "ผิดพลาด " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " -"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็" -"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ " -"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน " -"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ " -"ของเว็บไซต์" - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" +"ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่
การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ค้นหา:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" +msgid "Configure" +msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "แท็บอื่น ๆ" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บ" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ส่วนเสริม" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "แถบสถานะ" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล " -"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา " -"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" +"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" +"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ส่งอีกครั้ง" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" -"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "ตามประเภท" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "น้อยไปมาก" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "เลือก..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "เลือกทุกรายการ" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "แฟ้มที่เลือก:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "แสดงเป็น" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "แก้ไขเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "เข้าใช้เมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "สร้างเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "การเชื่อมโยง" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" +"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ประเภทแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "กราฟิก/ไอคอน" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "ผู้เขียน kfm" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ 'เชื่อมต่อ' " +"จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ จะทำการปรับปรุงการแสดงผล " +"ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น " +"มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " +"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "ปิดมุมมอง" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/วินาที" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "แสดงตัวอย่างใน" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "แสดง %1" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "ซ่อน %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "แสดงเจ้าของ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "ซ่อนเจ้าของ" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "แสดงกลุ่ม" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "ซ่อนกลุ่ม" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" +" %1" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " +"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "ยกเลิกแล้ว" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร

จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror " +"จะแสดงเนื้อหา เท่าที่ได้รับเท่านั้น" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง

อาจเรียกใช้งานเมื่อ " +"ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " +"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่สุด" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "โปรแกรมพัง" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ปรับปรุงไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "เติมปลายทาง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ใช้ไม่ได้" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "เปิดใน Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "เชื่อมมุมมอง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ประวัติการใช้" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ตำแหน่งหลัก" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "ระบบ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "แอพพลิเคชัน" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ตั้&งค่า" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "ตัดรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "ลบรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "ไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "ดูครั้งแรก:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "สำเนา %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ย้าย %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "แสดง" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "ซ่อน" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "คัดลอกรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "หยุด" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ย้ายรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ไม่พบไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "สำเนาแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ย้ายแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "แฟ้มในระบบ" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ตำแหน่ง:" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "นำเข้าจาก %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "แถบตำแหน่ง

ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง

ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ TDE (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "แนะนำ Konqueror " -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "ไป" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ไป

ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่

ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/" +"home/%1 การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "วางรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "หมายเหตุ" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ตำแหน่ง" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ

คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง " +"ศูนย์ควบคุม TDE หัวข้อ การเรียกดูแฟ้ม/พฤติกรรม" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น " +"ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " +"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่สุด" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" +"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " +"

ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ

ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง " +"วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" +"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ " +"ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด

ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม TDE ทั่ว ๆ ไป" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน

คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ " +"เช่น จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ " +"และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน

กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ TDE เช่น " +"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก 'เชื่อมมุมมอง' " +"เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ " -"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" -"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" +"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " +"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "กำลังตรวจสอบ....." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "ผิดพลาด " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ตกลง" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "แบบมุมมอง" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" -"
การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ค้นหา:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "การยืนยัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ " -"สำหรับคุณ" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "เริ่มต้น" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "บทแนะนำ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "เคล็ดลับ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ตำแหน่ง" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "การจัดการโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "ลบโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " +"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็บได้ " +"นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น " +"เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ " +"เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ ของเว็บไซต์" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ค้นหาจากเว็บ" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย " -"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง " -"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " -"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " -"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง " -"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " -"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน " -"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น " -"http://www.kde.org) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " -"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น" -"ก็ได้" +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "แท็บอื่น ๆ" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว " +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ปิดแท็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"เคล็ดลับการปรับแต่ง: หากต้องการให้ Konqueror " -"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ " -"โดยการคลิ้กที่นี่ และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน " -"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' " -"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->" -"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" +"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง " +"(เช่น การค้นหา หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ส่งอีกครั้ง" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " -"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ " -"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS " -"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " -"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, " -"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ XBEL bookmarks " -"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" +"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" +"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" +"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน " -"HTML 4.01" +"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" +"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "รองรับอยู่ภายใน" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "แสดงเป็น" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "แก้ไขเมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "รองรับความปลอดภัยของ จาวา®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "เข้าใช้เมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (Blackdown" -", IBM หรือ Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "สร้างเมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) ที่นี่." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป® " -"(เพื่อใช้ดู Flash®, Real " -"®Audio, Real®Video เป็นต้น)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "การเชื่อมโยง" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ประเภทแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ทั่ ว ไ ป" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "คุณสมบัติ" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "ประเภทรูปภาพ" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "โปรโตคอล FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "และอื่น ๆ อีกมากมาย..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "แบบแก้ไขเอง" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "กลับไปยังหน้าเริ่มต้น" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "แสดงเจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: TDE\" " -"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"TDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google " -"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย " -"และแน่นอน คุณสามารถที่จะสร้างทางลัดเว็บของคุณเองก็ได้เช่นกัน" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "ซ่อนเจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย " -"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "แสดงกลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง " -"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " -"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "ซ่อนกลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " -"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " -"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ " -"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"คุณจะพบคำสั่ง " -"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' " -"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> " -" แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ " -"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ " -"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) " -"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"ใช้คุณสมบัติเปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์ " -"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " -"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " -"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทางพร็อกซีเพื่อเพิ่มความเร็วในการ " -"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ " -"(เมนู หน้าต่าง -> " -"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี DCOP ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " -"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "โปรแกรมเสริมรายละเอียดแฟ้มประเภท" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime" -"รายละเอียด" -"ส่วนต่อท้าย" -"โปรแกรมเสริม" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ " -"?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "ปิดการใช้งาน" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "คงไว้" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:" @@ -2664,17 +2362,22 @@ msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ
" -"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้
คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?
" +"นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ " +"
ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้
คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2726,13 +2429,12 @@ msgstr "กรอกชื่อ:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง " -"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก " -"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" +"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ " +"ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก \"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2750,6 +2452,11 @@ msgstr "ตั้ง URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "ตั้งค่าไอคอน..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&ลบรายการ" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" @@ -2758,24 +2465,12 @@ msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "ลบโฟลเดอร์" @@ -2784,7 +2479,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง" @@ -2812,6 +2507,22 @@ msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังส msgid "Bookmark Properties" msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1
เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: " +"%2
จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&ลบรายการ" @@ -2820,6 +2531,10 @@ msgstr "&ลบรายการ" msgid "C&lear History" msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "ตามชื่&อ" @@ -2828,6 +2543,12 @@ msgstr "ตามชื่&อ" msgid "By &Date" msgstr "ตามวั&นที่" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "เรียงลำดับ" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2838,19 +2559,9 @@ msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการ msgid "Clear History?" msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1" -"
เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2" -"
จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2864,9 +2575,7 @@ msgstr "วัน" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

แถบประวัติการใช้

คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง " -"ได้ที่นี่" +msgstr "

แถบประวัติการใช้

คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง ได้ที่นี่" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2888,23 +2597,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "นาที" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:" @@ -2920,9 +2629,17 @@ msgstr "เลือกประเภท" msgid "Select type:" msgstr "เลือกประเภท:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " นาที" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " วินาที" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2932,21 +2649,364 @@ msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "แบบมุมมอง" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&ขนาดไอคอน" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "เรียงลำดับ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบไอคอน" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ขนาดไอคอน" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "โ&ฟลเดอร์" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ตำแ&หน่ง" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " +"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ เมื่อมีการกดปุ่ม \\" +"\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ (หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน " +"สามารถควบคุมได้ที่นี่" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน " +"สามารถควบคุมได้ที่นี่" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " +"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง " +"'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการลบแฟ้ม" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไ&ปที่" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&หน้าต่าง" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "จำกัด" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ล้างประวัติการใช้" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po index af4f29c1099..7654538e0d4 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/konqueror.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 19:49+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -28,2625 +28,2358 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Konum" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ek Araç Çubuğu" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adres Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Masaüstünü Keşfet!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Git" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror sizin dosya yöneticiniz, web tarayıcınız, ve ortak belge " +"görüntüleyicinizdir." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Pencere" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Başlangıç Noktaları" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Giriş" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Bu seçenek işaretlendiğinde, Konqueror, açmak istediğiniz klasörün " -"içindekileri, mevcut pencere içinde değil de, yeni bir pencere içine açarak " -"gösterecektir. " +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "İpuçları" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Özellikler" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Başlangıç Dizini" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Kişisel dosyalarınız" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Depolama Ortamı" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskler ve çıkarılabilir ortam" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ağ Dizinleri" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Paylaşılan dosyalar ve dizinler" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp Kutusu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Çöp Kutusuna bak ve kurtar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Kurulu programlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Masaüstü yapılandırması" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Sonraki: Konqueror'a Giriş" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Web'de Ara" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"\\\"Home\\\" düğmesine basıldığında Konqueror'ın konumlanacağı dizin veya web " -"sayfasını temsil eden bir URL'dir. Home (Ev) dizini genellikle 'tilt' işareti " -"(~) ile simgelenir." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +"Konqueror dosyalarla çalışmayı ve dosyaları yönetmeyi oldukça kolaylaştırır. " +"Güçlü kenar çubuğu ve dosya önizlemesiyle eğlenerek, hem yerel hem de ağ " +"dizinlerini gezinebilirsiniz." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya hakkında ek bilgilerin verileceği " -"küçük bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." +"Konqueror internette gezinmek için kullanabileceğiniz kolay kullanımlı " +"olmasının yanında tam özellikli bir web tarayıcıdır. Gitmek istediğiniz bir " +"İnternet adresini yukarıdaki adres çubuğuna girin (örn. http://www.kde.org.tr) ve Enter tuşuna basın veya Yer " +"İmleri menüsünden bir adres seçin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Dosya Ayrıntılarında Önizleme göster" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Bir önceki sayfaya dönmek için, araç çubuğunda bulunan geri düğmesine basın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya'nın büyükçe bir öngörünümü'nü içeren " -"bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." +"Başlangıç dizinine hızlı bir şekilde gitmek için, başlangıç düğmesine basın " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Konqueror hakkında daha geniş bilgi için buraya tıklayın." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Bu seçeneğin işaretlenmesiyle, doğrudan simge üzerinde tıklayarak, dosyaların " -"isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur." +"İnce Ayar İpucu: Eğer Konqueror'un daha hızlı açılmasını " +"istiyorsanız, başlangıçta açılan bilgi ekranını kapatmak için bu düğmeye tıklayın. Tekrar etkinleştirmek için Yardım -> " +"Konqueror'a giriş menüsünden Ayarlar -> Görünüm Profilini Kaydet \"Web Tarama" +"\" seçeneğini seçebilirsiniz" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Sonraki: İpuçları ve Püf Noktaları" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"'Sil' komutlarının Masaüstünde, dosya yöneticisinde ve kapsam menülerinde " -"görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift " -"tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standart Yazıtipi" +"Konqueror, İnternet standartlarını benimsemek ve desteklemek üzere " +"tasarlanmıştır. Hedef, W3 ve OASIS tarafından belirlenen standartları " +"uygulamak, aynı zamanda İnternet üzerinde geçerli olan kullanışlı öğelere de " +"destek vermektedir. Bunların yanında, favicons, İnternet anahtar kelimeleri, " +"ve XBEL yer imleri de desteklenir. Aynı zamanda " +"Konqueror aşağıdaki özelliklere de sahiptir:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web Tarama" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Dosya silerken onay iste." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Desteklenen standartlar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ek gereksinimler*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri " -"alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler." +"DOM (1. Seviye, geçici seyice 2) tabanlı HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "hazır" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Döşenmiş Stil kağıtları(CSS 1,geçici CSS2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Sürüm 3 (Yaklaşık olark Javascript 1.5 eşit.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay " -"isteyip-istemeyeceğini tarif eder." +"JavaScript etkin değil. JavaScript'i buradan etkinleştir." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript etkin değil. JavaScript'i buradan " +"etkinleştir." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Simge Boyutu" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Güvenli Java®desteği" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sırala" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) destekli VM (Blackdown,IBM ya da Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Simge Görünümü Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "buradan Java'yı etkinleştir." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Simge Görünümü Ek Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® eklentileri (Flash®, Real®Audio, Real®Video izlemek için)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Güvenli Soket Katmanı" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Srala" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 bite kadar güvenli iletişim için" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Çok sütunlu Araç çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Dizin" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Çift yönlü 16 bit unicode desteği" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Yer imi" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Formlar için otomatik tamamlama" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Aktar" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "G E N E L" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Kaydet" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Özellik" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Ayrıntıları Göster" +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Ayrıntılı ipuçları" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Görüntü biçimleri" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Bilgi Liste Görünümü Araç Çubuğu" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Aktarım protokolleri" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Araç çubuğunu listele" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıkıştırmalarını içeren)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlar" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL'lerin bitişi" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ve daha fazlası..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksimum URL sayısı:" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL Tamamlama" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Özel Yazıtipi:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Kılavuz" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Bu tarihten daha yeni URL'ler" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Otomatik aç" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Yazıtipini Seç..." +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Yarı-) Otomatik" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Eski URL'ler " +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Başlangıç Noktasına Dön" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "İpucuları & Püf Noktaları" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Ayrıntılı İpuçları" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Internet Anahtar Kelimeleri ve Web Kısayollarını Kullanın: \"gg: TDE\" " +"yazarak, \"TDE\" kelimesini Google arama motorunu kullanarak " +"arayabilirsiniz. Yazılım aramak ve ansiklopedilerde araştırma yapmak için " +"bir çok önceden tanımlanmış Web kısayolu mevcuttut Bunlara ek olarak kendi " +"web kısayollarınızı da oluşturabilirsiniz." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Ziyaret edilme sayısını gösterir. Aynı zamanda ilk ve son ziyaret zamanlarını " -"gösterir." +"Web sayfasındaki yazıtiplerinin boyutunu artırmak için, araç çubuğunuzdaki " +"büyüteci düğmesini kullanın" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Geçmişi Sil" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Adres çubuğuna yeni bir adres yapıştırmadan önce eskisini silmek için araç " +"çubuğundaki üzerinde beyaz çarpı olan siyah oku kullanabilirsiniz." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Sıfırla" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Masaüstünüze şimdiki sayfaya bağlanan bir link koymak isterseniz, sadece Yer " +"araç çubuğunun solundaki \"Yer\" etiketini sürükleyin, masaüstünüze bırakın " +"ve \"Link\" seçeneğini seçin." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Uzantılar" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Pencere menüsünden &nsbp;\"Tam Ekran " +"Kipi\" özelliğini bulabilirsiniz. Bu özellik \"Konuşma\" oturumları için " +"kullanışlıdır." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (latince: Böl ve Keşfet) - pencereyi ikiye bölerek (örn. " +"Pencere -> Görünümü Sol/Sağ Böl) " +"Konqueror'un sevdiğiniz şekilde görünmesini sağlayabilirsiniz. Aynı zamanda " +"bazı örnek görüntü profillerini yükleyebilir (örn. Midnight-Commander), veya " +"kendi profillerinizi oluşturabilirsiniz." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Statusbar" -msgstr "Durumu" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz sayfanın eğer tarayıcınız tarafından desteği yoksa kullanıcı-ajanı özelliğini kullanının (site yöneticisine bir " +"şikayet göndermeyi de unutmayın!)" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:390 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"%1 modülü yüklenemedi.\n" -"Hata nedeni:\n" -" %2" +"Yan çubukta bulunan geçmişsizin ziyaret " +"ettiğiniz sayfaların izini tutmak için kullanılır." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Bir bellekleme vekil sunucusu kullanarak İnternet " +"bağlantınızı hızlandırabilirsiniz." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web tarayıcısı, dosya yöneticisi, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Uzman kullanıcılar Konqueror içerisine gömebileceğiniz konsolu aktif hale " +"getirerek (Pencere -> Terminal " +"Emülatörünü Göster) de kullanabilirler." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror geliştiricileri" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"DCOP'a teşekkürler. Buradan bir betik yardımı ile " +"Konqueror üzerinde tam kontrol sağlamak mümkündür." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Sonraki: Şartlar" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "geliştirici (bölümler, I/O lib) ve sahibi" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Kurulu Eklentiler" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "geliştirici (bölümler, framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "EklentiAçıklamaDosyaTürler" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "geliştirici (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Kurulu" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "geliştirici" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME TürüAçıklamaSonekEklenti" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Web tarama profilindeki giriş sayfasının gösterilmemesini istiyor musunuz?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Daha Hızlı Başlangıç?" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programcı (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programcı (Java applet desteği)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "geliştirici (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programcı (Java applet desteği)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programcı (Java 2 güvenlik yöneticisi desteği,\n" -"ve diğer aplet desteği genişletmeleri)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programcı (Netscape eklenti desteği)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "geliştirici (SSL, Netscape eklenti desteği)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programcı (G/Ç lib, Onaylama desteği)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikler/simgeler" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm yazarı" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "geliştirici (panel)" - -#: konq_factory.cc:259 -#, fuzzy -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" - -#: konq_factory.cc:260 -#, fuzzy -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "geliştirici (framework)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"En azından iki görünümde bu kutuyu işaretlerseniz, sözkonusu görünümler " -"birbirine 'bağlanır'. Böylece bir görünümde dizin değiştirdiğinizde ona bağlı " -"olan diğer görünümler de otomatik olarak o dizini göstermek üzere güncellenir. " -"Bu seçenek, özellikle farklı görünüm türleri, mesela simge görünümlü bir dizin " -"ağacı ya da ayrıntılı görünüm kullanırken yararlı olur." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Görünümü Kapat" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Durakladı" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 ile Önizleme" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Önizleme" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 Göster" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 Sakla" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Öntanımlı pencere ile başlatma" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Daha sonraki kullanım için önden yükle" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Açılacak profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Kullanılabilir profilleri listele" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Bu URL için kullanılacak Mime Türleri (örn. text/html veya inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Dosyaları belirten URLlerde, dosyayı açmak yerine dizini açar ve dosyayı seçer" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Açılacak konum" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Bozuk URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Prokol desteklenmiyor\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Bir yapılandırma hatası görünüyor. Konqueror'u %1 tipinde dosya ile " -"ilişkilendirmişsiniz, fakat Konqueror bu tür dosyaları açamıyor." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Konum Aç" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Arama parçası oluşturulamıyor, kurulumunuzu kontrol edin." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "İptal edildi." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -#, fuzzy -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Sayfayı kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Değişiklikler Silinsin mi?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Değişiklikleri Sil" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Belgeyi yüklemeyi durdur. " -"

Bütün transfer duracaktır. O zamana kadar yüklenenler Konqueror tarafından " -"gösterilir." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Belgeyi yüklemeyi durdur" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Belgeyi yeniden yükle " -"

Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar " -"yüklemeniz gerekebilir." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Şu anki belgeyi tekrar yükle" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: about/konq_aboutpage.cc:540 #, fuzzy -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Geçmiş Yan Çubuğunu Göster" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Yan çubukta çalışan Geçmiş Eklentisi bulunamadı." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Sekmeyi ayırmak tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Bu görünüm gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Görünümü kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Sekmeyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Gerçekten diğer tüm sekmeleri kapatmak istiyor musunuz?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Diğer Sekmeleri Kaldırma İçin Onaylama" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Diğer Sekmeleri &Kaldır" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1 'e yazma izni yok" +msgid "Disable" +msgstr "Önizlemeleri Gizle" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Hedefi Girin" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Koru" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 geçerli değil" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Gi&zli Dosyaları Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1'den seçilen dosyaları kopyala:" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Gizli dosyaları gizle/göster" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1'den seçilen dosyaları taşı:" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Dizin Simgeleri İçeriği Göstersin" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Dosya Tipini Düzenle..." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Yeni Pencere" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Ö&nizleme" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Pencereyi İkile" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Önizlemeleri Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Bağlantı Adresini Gönder..." +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Önizlemeleri Gizle" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "D&osyayı Gönder" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ses Dosyaları" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminal Aç..." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarlı)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Konum Aç..." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Dosya &Bul..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Boyuta Göre" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html'yi &kullan" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Türe Göre" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Geçerli Konuma Kilitlen" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Za&man ile" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "B&ağlantı Görünümü" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Önce Dizinler" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Yukarı" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Tersten" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Seç..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Başlangıç" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Seçme..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Hiçbirisini Seçme" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Uygulamalar" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Depolama &Ortamı" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinleri seçer" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Ağ Dizi&nleri" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinlerin seçimini kaldırır" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ayarlar" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Tüm dosyaları seçer" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp Kutusu" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Tüm dosyalardeki seçimi kaldırır" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Otomatik Başlat" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Şimdiki seçimi tersine çevirir" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "En çok Ziyaret Edilenler" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Dosya seç:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Görünüm Profilini &Kaydet..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Dosyaları seçme:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Görünüm Değişikliklerini Her dizin için ayrı kaydet" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Yazma hakkında sahip olmadığınız bir dizine dosya bırakamazsınız" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Dizin Özelliklerini Kaldır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Netscape Yer İmlerini Konqueror Penceresinde Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Eklentileri Yapılandır..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Bağlantıyı Sil" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "İmla Kuralları Denetleyicisini Ayarla..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Görünümü &Sol/Sağ Şeklinde Böl" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&URL Değiştir" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Görünümü &Alt/Üst Şeklinde Böl" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Açıklamayı Değiştir" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Yeni Sekme" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Simge Değiştir..." -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Güncel &Sekmeyi Kopyala" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon Güncelle" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Güncel Sekmeyi Ayır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Özyineli Sıralama" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Etkin Görünümü &Kaldır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Yeni Dizin..." -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Ye&ni Yer İmi" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ayraç &Ekle" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alfabetik Sırala" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "%1. Sekmeyi Etkinleştir" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "A&raç Çubuğu Dizini Olarak Ayarla" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sekmeleri Solda Göster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "&Adres Araç Çubuğunu Göster" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "A&raç Çubuğunda Gizle" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Hata Bilgisini Göster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Tüm Dizinleri Aç" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Görünüm Profillerini &Ayarla..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Tü&m Dizinleri Topla" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Görünüm Profili &Yükle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror İçinde Aç" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Tüm Tabloları Yeniden Yükle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Durumu &Kontrol Et" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Durumu Kontrol Et: &Hepsi" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Durdur" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Favicon Güncelle" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Yeniden İsimlendir" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Kontrolü İptal &Et" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Çöp Kutusu&na At" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Site Sim&gesi Güncellemelerini İptal Et" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Do&syaları Kopyala..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "D&osyaları Taşı..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera Yer İmlerini Al" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Dizin Oluştur..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Canlandırmalı Logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Konum: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Konum Çubuğu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla Yer İmlerini Al..." -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Adres Çubuğu

Web adresi ya da aranacak girdi yazın." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Adres çubuğunu temizle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Adres Çubuğunu Temizle

Adres çubuğunun tüm içeriğini siler." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bu Konumu Yer İmlerine Ekle" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "&Konqueror'a Giriş" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla Yer İmlerine Gönder..." -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Git" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Yer imi Listelemesi" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Git

Adres çubuğuna girilen sayfaya gider." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Öğeleri kes" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Üst dizine geçin " -"

Örneğin geçerli konum file:/home/%1 ise tıklandığında bu düğme sizi " -"file:/home konumuna götürür." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Üst dizini girin" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Yeni &Yer İmi Oluştur" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Bir adım geri hareket" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Yeni Dizin:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Bir adım geri hareket" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetik Sırala" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Bir adım ileri hareket" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Öğeleri Sil" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Bir adım ileri hareket" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"'Başlangıç Sayfasına' Git" -"

Başlangıç sayfasının yolunu, TDE Denetim Merkezi'ndeki " -"Dosya Yöneticisi/Davranış altından ayarlayabilirsiniz." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "'Başlangıç Sayfasına' Git" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "İsim" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle" -"

Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar " -"yüklemeniz gerekebilir." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Açıklama:" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Seçili metni ya da öğeleri kesmek ve sistem panosuna taşımak için bu düğmeye " -"tıklayınız " -"

Düzenle menüsünden Kes komutunu da seçebilirsiniz." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "İlk izlenen:" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya taşır" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "&Farklı görüntüle" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Seçili metni ya da öğeleri sistem panosuna kopyalamak için bu düğmeye " -"tıklayınız" -"

Ayrıca düzenle menüsünden Kopyala komutunu da seçebilirsiniz." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Ziyaret edilme sayısı:" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya kopyalar" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ayraç Ekle" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Daha önce kesilmiş ya da kopyalanmış pano içeriğini yapıştırmak " -"

Kopyalanan metin ya da kesilen metin diğer TDE uygulamaları için ayrıca " -"çalışır." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Dizin Oluştur" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Pano içeriğini yapıştır" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopyala: %1" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Halen yazdırılan belgeyi gösterir " -"

Kopya sayısı ve hangi yazıcıyı kullanmak istediğiniz gibi seçenekler çeşitli " -"seçenekler kısmında sunulmaktadır. " -"

Özel TDE yazdırma servisleri ile ayrıca iletişim temin edilerek güncel " -"belgeden PDF oluşturulabilinir." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Yer İmi Oluştur" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Güncel belgeyi yazdır" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 Değiştir" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Eğer var ise, bir dizine girerken index.html'i aç." +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Yeniden Adlandırma" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Kilitlenmiş görünüm dizinleri değiştiremez. Bir dizinde çok sayıda dosyayı " -"görüntülemek için 'bağlantı görünümü' ile birlikte kullanın" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Taşı: %1 " -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Görünümü 'bağlanmış' olarak ayarlar. Bağlanmış görünüm diğer bağlanmış " -"görünümlerdeki dizin değişikliklerini izler" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu Olarak Tanımla" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu: %1" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni Pencerede Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Göster" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Sakla" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Görünüm Profilini Kaydet \"%1\"..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Öğeleri Kopyala" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Bu P&encerede Aç" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Öğeleri Taşı" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Belgeyi seçili sekmede aç" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmleri" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Yeni Pencere" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Site simgesi bulunamadı" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon Güncelle" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Yerel dosya" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmlerini Al" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 Yer İmleri" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Yeni bir altdizin olarak mı yoksa yeni bir yer imi olarak mı alınsın?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 Aktar" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 ile Aç" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Yeni Dizin Olarak" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Görünüm Türü" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Birden çok sekme açık, çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Yer İmi Dosyaları (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Doğrulama" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE Yer İmi Dosyaları (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" msgstr "" -"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" msgstr "" -"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web Yan Çubuğu" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "\"%1\" web uzantısı yan çubuğa eklensin mi?" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Sahip" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ekleme Yapma!" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Çöp Kutusu" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profil Yönetimi" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ek yer imleri için taranacak dizin" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Yer İmi Birleştirici" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Profili Sil" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Kullanıcının yer imlerine 3'üncü parti yazılımlarca eklenen yer imlerini " +"birleştirir" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profil adı:" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Kopya Hakkı © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "&URL'leri profile kaydet" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "İlk yazar" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "&Pencere boyunu profile kaydet" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Öğeleri Bırak" -#: konq_tabs.cc:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Bu çubuk açık tüm sekmelerin listesini içerir. Bir sekmeyi etkinleştirmek için " -"ona tıklayın. Sekmede web sitesinin simgesi yerine kapat düğmesi gösterme " -"seçeneği mevcuttur. Ayrıca klavye kısayollarını kullanarak sekmeler arasında " -"geçiş yapabilirsiniz. Sekmedeki metin açık olan sitenin başlığıdır, tüm başlığı " -"görmek için sekmenin üzerine gelin ve bir süre bekleyin." +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer İmleri" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "S&ekmeyi İkizle" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Durumu" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Se&kmeyi Ayrıştır" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Sekmeleri Solda Göster" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Diğer Sekmeler" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Sekmeyi Kapat" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Boş dizin" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "&Yeni Sekmede Aç" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Yer imlerini Mozilla biçimindeki dosyadan al" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçimindeki dosyadan al" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"İncelemeye çalıştığın sayfa form ile gönderilen veri sonucudur.Tekrar " -"gönderilen veri, formdaki bilgileri tekrar gönderecektir.(Arama ya da çevrimiçi " -"alışveriş sonuçları gibi)" +"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanlar biçimindeki dosyadan al" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Yeniden Gönder" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Yer imlerini Opera biçimindeki dosyadan al" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Bu pencerede birden çok sekme açık.\n" -"Yeni bir görünüm profili yüklemek bu sekmeleri kapatır." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Yer imlerini Mozilla dosyası biçiminde dosyaya aktar" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Görünüm Profili Yükle" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçiminde dosyaya aktar" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Yer imlerini yazdırılabilir HTML biçimnde aktar" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" msgstr "" -"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" -"Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." +"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanları biçiminde dosyaya aktar" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Gi&zli Dosyaları Göster" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Yer imlerini Opera biçiminde dosyaya aktar" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Gizli dosyaları gizle/göster" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Yer imleri dosyasında belirtilen pozisyonda aç" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Dizin Simgeleri İçeriği Göstersin" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Kullanıcının okuduğu başlığı (örneğin \"Konsole\") ayarla" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Tarayıcıyla bağlantılı tüm fonksiyonları sakla" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Ö&nizleme" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Düzenlenecek dosya" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Önizlemeleri Göster" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 örneği zaten çalışıyor. Başka örnek açmak ya da aynı örnekteki işe devam " +"etmek istiyor musunuz?" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Önizlemeleri Gizle" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ses Dosyaları" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Bir diğerini Çalıştır" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Aynısı İçinde Devam Et" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarlı)" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Yer İmi Düzenleyici" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "İsme Göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror Yer İmleri Düzenleyicisi" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Boyuta Göre" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2002, TDE geliştiricileri" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Türe Göre" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "İlk yazar" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Za&man ile" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Otomatik Başlat" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Önce Dizinler" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Sadece bir --export seçeneği kullanabilirsiniz." -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Tersten" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Sadece bir --import seçeneği kullanabilirsiniz." -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seç..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Denetleniyor..." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Seçme..." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Hata" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Hiçbirisini Seçme" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinleri seçer" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Hızlı Aramayı Sıfırla
Hızlı aramayı sıfırlar ve tüm yer imleri " +"tekrar görünür." -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Belli bir joker karakterine göre dosya ve dizinlerin seçimini kaldırır" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Ara:" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Tüm dosyaları seçer" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Tüm dosyalardeki seçimi kaldırır" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Sıfırla" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Şimdiki seçimi tersine çevirir" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Dosya seç:" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Dosyaları seçme:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Statusbar" +msgstr "Durumu" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Yazma hakkında sahip olmadığınız bir dizine dosya bırakamazsınız" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 modülü yüklenemedi.\n" +"Hata nedeni:\n" +" %2" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web tarayıcısı, dosya yöneticisi, ..." + +#: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "View &As" -msgstr "&Farklı görüntüle" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror geliştiricileri" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime türü" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "geliştirici (bölümler, I/O lib) ve sahibi" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirildi" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "geliştirici (bölümler, framework)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Erişim zamanı" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "geliştirici (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Oluşturuldu" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "geliştirici" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Sahip" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Bağ" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru, I/O lib)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Dosya Türü" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "geliştirici (HTML yorumlayıcı motoru)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Değiş&tirme Zamanını Göster" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programcı (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Değiş&tirme Zamanını Gizle" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programcı (Java applet desteği)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "&Dosya Türünü Göster" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "geliştirici (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "D&osya Türünü Gizle" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programcı (Java applet desteği)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Mime Türünü Göster" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"programcı (Java 2 güvenlik yöneticisi desteği,\n" +"ve diğer aplet desteği genişletmeleri)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Mime Türünü Gizle" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programcı (Netscape eklenti desteği)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Erişim &Zamanını Göster" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "geliştirici (SSL, Netscape eklenti desteği)" + +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programcı (G/Ç lib, Onaylama desteği)" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikler/simgeler" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm yazarı" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "geliştirici (panel)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Erişim &Zamanını Gizle" +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "geliştirici (Liste görünümleri)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "&Oluşturulma Zamanını Göster" +#: konq_factory.cc:260 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "geliştirici (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "&Oluşturulma Zamanını Gizle" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"En azından iki görünümde bu kutuyu işaretlerseniz, sözkonusu görünümler " +"birbirine 'bağlanır'. Böylece bir görünümde dizin değiştirdiğinizde ona " +"bağlı olan diğer görünümler de otomatik olarak o dizini göstermek üzere " +"güncellenir. Bu seçenek, özellikle farklı görünüm türleri, mesela simge " +"görünümlü bir dizin ağacı ya da ayrıntılı görünüm kullanırken yararlı olur." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "&Bağ Hedefini Göster" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Görünümü Kapat" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "&Bağ Hedefini Gizle" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Dosya Boyutunu Göster" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Durakladı" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Dosya Boyutunu Gizle" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 ile Önizleme" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Sahibi Göster" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Önizleme" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Sahibini Gizle" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 Göster" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Grubu Göster" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 Sakla" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Grubunu Gizle" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Öntanımlı pencere ile başlatma" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Yetkileri Göster" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Daha sonraki kullanım için önden yükle" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "İzinleri Gizle" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Açılacak profil" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL'yi Göster" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Kullanılabilir profilleri listele" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" +"Bu URL için kullanılacak Mime Türleri (örn. text/html veya inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Dosyaları belirten URLlerde, dosyayı açmak yerine dizini açar ve dosyayı " +"seçer" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Açılacak konum" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Bozuk URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Prokol desteklenmiyor\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Bir yapılandırma hatası görünüyor. Konqueror'u %1 tipinde dosya ile " +"ilişkilendirmişsiniz, fakat Konqueror bu tür dosyaları açamıyor." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "İsme göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Konum Aç" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Arama parçası oluşturulamıyor, kurulumunuzu kontrol edin." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Dosyayı kullanabilmek için çöp kutusundan çıkarmanız gerekir." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "İptal edildi." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Sayfayı kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Değişiklikler Silinsin mi?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Değişiklikleri Sil" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Belgeyi yüklemeyi durdur.

Bütün transfer duracaktır. O zamana kadar " +"yüklenenler Konqueror tarafından gösterilir." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Belgeyi yüklemeyi durdur" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Belgeyi yeniden yükle

Daha önceden gezilen sayfalardaki değişimleri " +"gözlemlemek için tekrar yüklemeniz gerekebilir." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Sahip" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Şu anki belgeyi tekrar yükle" -#: keditbookmarks/importers.h:183 +#: konq_mainwindow.cc:1953 #, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Çöp Kutusu" +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Netscape Yer İmlerini Konqueror Penceresinde Göster" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Geçmiş Yan Çubuğunu Göster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Yan çubukta çalışan Geçmiş Eklentisi bulunamadı." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&URL Değiştir" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Sekmeyi ayırmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Açıklamayı Değiştir" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Bu görünüm gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Görünümü kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Simge Değiştir..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Sekmeyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon Güncelle" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Gerçekten diğer tüm sekmeleri kapatmak istiyor musunuz?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Özyineli Sıralama" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Diğer Sekmeleri Kaldırma İçin Onaylama" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Yeni Dizin..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Diğer Sekmeleri &Kaldır" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Ye&ni Yer İmi" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ayraç &Ekle" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Tüm sekmeleri yeniden yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alfabetik Sırala" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 'e yazma izni yok" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "A&raç Çubuğu Dizini Olarak Ayarla" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Hedefi Girin" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "&Adres Araç Çubuğunu Göster" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 geçerli değil" + +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1'den seçilen dosyaları kopyala:" + +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1'den seçilen dosyaları taşı:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "A&raç Çubuğunda Gizle" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Dosya Tipini Düzenle..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Tüm Dizinleri Aç" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Yer İmi Özellikleri" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Tü&m Dizinleri Topla" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Yeni Pencere" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror İçinde Aç" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Pencereyi İkile" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Durumu &Kontrol Et" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Bağlantı Adresini Gönder..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Durumu Kontrol Et: &Hepsi" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "D&osyayı Gönder" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Favicon Güncelle" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal Aç..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Kontrolü İptal &Et" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Konum Aç..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Site Sim&gesi Güncellemelerini İptal Et" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Dosya &Bul..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html'yi &kullan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera Yer İmlerini Al" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Geçerli Konuma Kilitlen" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "B&ağlantı Görünümü" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Yukarı" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&TDE Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla Yer İmlerini Al..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Uygulamalar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Depolama &Ortamı" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Ağ Dizi&nleri" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Netscape Yer İmlerine Gönder" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Ayarlar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla Yer İmlerine Gönder..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Otomatik Başlat" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Yer imi Listelemesi" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "En çok Ziyaret Edilenler" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Öğeleri kes" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "Görünüm Profilini &Kaydet..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Yeni &Yer İmi Oluştur" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Görünüm Değişikliklerini Her dizin için ayrı kaydet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Yeni Dizin:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Dizin Özelliklerini Kaldır" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetik Sırala" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Eklentileri Yapılandır..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Öğeleri Sil" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "İmla Kuralları Denetleyicisini Ayarla..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Görünümü &Sol/Sağ Şeklinde Böl" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "İsim" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Görünümü &Alt/Üst Şeklinde Böl" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Yeni Sekme" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Açıklama:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Güncel &Sekmeyi Kopyala" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "İlk izlenen:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Güncel Sekmeyi Ayır" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "&Farklı görüntüle" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Etkin Görünümü &Kaldır" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Ziyaret edilme sayısı:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ayraç Ekle" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Dizin Oluştur" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopyala: %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1. Sekmeyi Etkinleştir" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Yer İmi Oluştur" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sekmeleri Solda Göster" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Değiştir" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Yeniden Adlandırma" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Hata Bilgisini Göster" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Taşı: %1 " +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Görünüm Profillerini &Ayarla..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu Olarak Tanımla" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Görünüm Profili &Yükle" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu: %1" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Göster" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Tüm Tabloları Yeniden Yükle" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Sakla" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Öğeleri Kopyala" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Durdur" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Öğeleri Taşı" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Yeniden İsimlendir" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "My Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmleri" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Çöp Kutusu&na At" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Site simgesi bulunamadı" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Do&syaları Kopyala..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon Güncelle" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "D&osyaları Taşı..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Yerel dosya" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Dizin Oluştur..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmlerini Al" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Canlandırmalı Logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Yer İmleri" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Konum: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Yeni bir altdizin olarak mı yoksa yeni bir yer imi olarak mı alınsın?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Konum Çubuğu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Aktar" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Adres Çubuğu

Web adresi ya da aranacak girdi yazın." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Yeni Dizin Olarak" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Adres çubuğunu temizle" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon Yer İmi Dosyaları (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Adres Çubuğunu Temizle

Adres çubuğunun tüm içeriğini siler." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE Yer İmi Dosyaları (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Yer imi" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ek yer imleri için taranacak dizin" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bu Konumu Yer İmlerine Ekle" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Yer İmi Birleştirici" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "&Konqueror'a Giriş" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Kullanıcının yer imlerine 3'üncü parti yazılımlarca eklenen yer imlerini " -"birleştirir" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Git" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Kopya Hakkı © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Git

Adres çubuğuna girilen sayfaya gider." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "İlk yazar" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Üst dizine geçin

Örneğin geçerli konum file:/home/%1 ise tıklandığında bu " +"düğme sizi file:/home konumuna götürür." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Öğeleri Bırak" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Üst dizini girin" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Yer İmleri" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Bir adım geri hareket" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Bir adım geri hareket" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Durumu" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Bir adım ileri hareket" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Bir adım ileri hareket" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"'Başlangıç Sayfasına' Git

Başlangıç sayfasının yolunu, TDE Denetim " +"Merkezi'ndeki Dosya Yöneticisi/Davranış altından " +"ayarlayabilirsiniz." -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Boş dizin" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "'Başlangıç Sayfasına' Git" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Yer imlerini Mozilla biçimindeki dosyadan al" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle

Daha önceden gezilen " +"sayfalardaki değişimleri gözlemlemek için tekrar yüklemeniz gerekebilir." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçimindeki dosyadan al" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Sekmelerdeki görüntülenen tüm belgeleri yeniden yükle" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanlar biçimindeki dosyadan al" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Yer imlerini Opera biçimindeki dosyadan al" +"Seçili metni ya da öğeleri kesmek ve sistem panosuna taşımak için bu düğmeye " +"tıklayınız

Düzenle menüsünden Kes komutunu da seçebilirsiniz." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Yer imlerini Mozilla dosyası biçiminde dosyaya aktar" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya taşır" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Yer imlerini Netscape (4.x ve öncesi) biçiminde dosyaya aktar" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Seçili metni ya da öğeleri sistem panosuna kopyalamak için bu düğmeye " +"tıklayınız

Ayrıca düzenle menüsünden Kopyala komutunu da " +"seçebilirsiniz." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Yer imlerini yazdırılabilir HTML biçimnde aktar" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Seçili metni/öğeleri panoya kopyalar" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Yer imlerini Internet Explorer'ın Sık Kullanılanları biçiminde dosyaya aktar" +"Daha önce kesilmiş ya da kopyalanmış pano içeriğini yapıştırmak

" +"Kopyalanan metin ya da kesilen metin diğer TDE uygulamaları için ayrıca " +"çalışır." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Yer imlerini Opera biçiminde dosyaya aktar" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Pano içeriğini yapıştır" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Yer imleri dosyasında belirtilen pozisyonda aç" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Halen yazdırılan belgeyi gösterir

Kopya sayısı ve hangi yazıcıyı " +"kullanmak istediğiniz gibi seçenekler çeşitli seçenekler kısmında " +"sunulmaktadır.

Özel TDE yazdırma servisleri ile ayrıca iletişim temin " +"edilerek güncel belgeden PDF oluşturulabilinir." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Kullanıcının okuduğu başlığı (örneğin \"Konsole\") ayarla" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Güncel belgeyi yazdır" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Tarayıcıyla bağlantılı tüm fonksiyonları sakla" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Eğer var ise, bir dizine girerken index.html'i aç." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Düzenlenecek dosya" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Kilitlenmiş görünüm dizinleri değiştiremez. Bir dizinde çok sayıda dosyayı " +"görüntülemek için 'bağlantı görünümü' ile birlikte kullanın" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"%1 örneği zaten çalışıyor. Başka örnek açmak ya da aynı örnekteki işe devam " -"etmek istiyor musunuz?" +"Görünümü 'bağlanmış' olarak ayarlar. Bağlanmış görünüm diğer bağlanmış " +"görünümlerdeki dizin değişikliklerini izler" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Bir diğerini Çalıştır" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Aynısı İçinde Devam Et" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Yer İmi Düzenleyici" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Yer İmleri Düzenleyicisi" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Görünüm Profilini Kaydet \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2002, TDE geliştiricileri" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Bu P&encerede Aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "İlk yazar" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Belgeyi seçili sekmede aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Otomatik Başlat" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Yeni Pencere" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Sadece bir --export seçeneği kullanabilirsiniz." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Sadece bir --import seçeneği kullanabilirsiniz." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" + +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Denetleniyor..." +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Hata" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Belgeyi yeni bir arkaplan sekmesinde içinde aç" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 ile Aç" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Görünüm Türü" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"Hızlı Aramayı Sıfırla" -"
Hızlı aramayı sıfırlar ve tüm yer imleri tekrar görünür." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Birden çok sekme açık, çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Ara:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Doğrulama" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Masaüstünü Keşfet!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror sizin dosya yöneticiniz, web tarayıcınız, ve ortak belge " -"görüntüleyicinizdir." +"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Başlangıç Noktaları" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Pencereyi kapatmak tüm değişiklikleri yoksayar." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Giriş" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Kenar çubuğunuz işlevsel değil veya ulaşılamaz. Yeni girdi yapılamaz." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "İpuçları" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web Yan Çubuğu" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Özellikler" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "\"%1\" web uzantısı yan çubuğa eklensin mi?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Kişisel dosyalarınız" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Depolama Ortamı" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ekleme Yapma!" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskler ve çıkarılabilir ortam" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profil Yönetimi" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ağ Dizinleri" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Paylaşılan dosyalar ve dizinler" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Profili Sil" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Çöp Kutusuna bak ve kurtar" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profil adı:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Uygulamalar" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL'leri profile kaydet" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Kurulu programlar" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "&Pencere boyunu profile kaydet" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +#: konq_tabs.cc:67 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Bu çubuk açık tüm sekmelerin listesini içerir. Bir sekmeyi etkinleştirmek " +"için ona tıklayın. Sekmede web sitesinin simgesi yerine kapat düğmesi " +"gösterme seçeneği mevcuttur. Ayrıca klavye kısayollarını kullanarak sekmeler " +"arasında geçiş yapabilirsiniz. Sekmedeki metin açık olan sitenin başlığıdır, " +"tüm başlığı görmek için sekmenin üzerine gelin ve bir süre bekleyin." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Masaüstü yapılandırması" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Sonraki: Konqueror'a Giriş" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "S&ekmeyi İkizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Web'de Ara" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Se&kmeyi Ayrıştır" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror dosyalarla çalışmayı ve dosyaları yönetmeyi oldukça kolaylaştırır. " -"Güçlü kenar çubuğu ve dosya önizlemesiyle eğlenerek, hem yerel hem de ağ " -"dizinlerini gezinebilirsiniz." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Sekmeleri Solda Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror internette gezinmek için kullanabileceğiniz kolay kullanımlı " -"olmasının yanında tam özellikli bir web tarayıcıdır. Gitmek istediğiniz bir " -"İnternet adresini yukarıdaki adres çubuğuna girin (örn. http://www.kde.org.tr" -") ve Enter tuşuna basın veya Yer İmleri menüsünden bir adres seçin." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Tabloyu Sağa Kaydır" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Bir önceki sayfaya dönmek için, araç çubuğunda bulunan geri düğmesine basın." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Diğer Sekmeler" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Başlangıç dizinine hızlı bir şekilde gitmek için, başlangıç düğmesine basın " -"." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Konqueror hakkında daha geniş bilgi için buraya tıklayın." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Güncel Sekmeyi Kapat" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"İnce Ayar İpucu: Eğer Konqueror'un daha hızlı açılmasını istiyorsanız, " -"başlangıçta açılan bilgi ekranını kapatmak için bu düğmeye " -"tıklayın. Tekrar etkinleştirmek için Yardım -> Konqueror'a giriş menüsünden " -"Ayarlar -> Görünüm Profilini Kaydet \"Web Tarama\" seçeneğini seçebilirsiniz" +"İncelemeye çalıştığın sayfa form ile gönderilen veri sonucudur.Tekrar " +"gönderilen veri, formdaki bilgileri tekrar gönderecektir.(Arama ya da " +"çevrimiçi alışveriş sonuçları gibi)" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Sonraki: İpuçları ve Püf Noktaları" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Yeniden Gönder" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror, İnternet standartlarını benimsemek ve desteklemek üzere " -"tasarlanmıştır. Hedef, W3 ve OASIS tarafından belirlenen standartları " -"uygulamak, aynı zamanda İnternet üzerinde geçerli olan kullanışlı öğelere de " -"destek vermektedir. Bunların yanında, favicons, İnternet anahtar kelimeleri, ve " -" XBEL yer imleri de desteklenir. Aynı zamanda Konqueror " -"aşağıdaki özelliklere de sahiptir:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Tarama" +"Bu pencerede birden çok sekme açık.\n" +"Yeni bir görünüm profili yüklemek bu sekmeleri kapatır." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Desteklenen standartlar" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Görünüm Profili Yükle" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ek gereksinimler*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Bu sekme gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (1. Seviye, geçici seyice 2) tabanlı " -"HTML 4.01" +"Bu sayfa gönderilmemiş değişiklikler içeriyor.\n" +"Profil yüklemek tüm değişiklikleri yoksayar." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "hazır" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +#, fuzzy +msgid "View &As" +msgstr "&Farklı görüntüle" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Döşenmiş Stil kağıtları(CSS 1,geçici CSS2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Sürüm 3 (Yaklaşık olark Javascript 1.5 eşit.)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime türü" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript etkin değil. JavaScript'i buradan etkinleştir." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript etkin değil. JavaScript'i buradan " -"etkinleştir." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirildi" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Güvenli Java®desteği" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Erişim zamanı" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) destekli VM (Blackdown," -"IBM ya da Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Oluşturuldu" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "buradan Java'yı etkinleştir." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® eklentileri " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video izlemek için)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Güvenli Soket Katmanı" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168 bite kadar güvenli iletişim için" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Bağ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Dosya Türü" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Çift yönlü 16 bit unicode desteği" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Değiş&tirme Zamanını Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Formlar için otomatik tamamlama" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Değiş&tirme Zamanını Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E L" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "&Dosya Türünü Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Özellik" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "D&osya Türünü Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Görüntü biçimleri" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Mime Türünü Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Aktarım protokolleri" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Mime Türünü Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (bzip2/gzip sıkıştırmalarını içeren)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Erişim &Zamanını Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Erişim &Zamanını Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ve daha fazlası..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "&Oluşturulma Zamanını Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL Tamamlama" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&Oluşturulma Zamanını Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Kılavuz" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "&Bağ Hedefini Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Otomatik aç" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&Bağ Hedefini Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Yarı-) Otomatik" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Dosya Boyutunu Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Başlangıç Noktasına Dön" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Dosya Boyutunu Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "İpucuları & Püf Noktaları" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Sahibi Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Internet Anahtar Kelimeleri ve Web Kısayollarını Kullanın: \"gg: TDE\" yazarak, " -"\"TDE\" kelimesini Google arama motorunu kullanarak arayabilirsiniz. Yazılım " -"aramak ve ansiklopedilerde araştırma yapmak için bir çok önceden tanımlanmış " -"Web kısayolu mevcuttut Bunlara ek olarak kendi " -"web kısayollarınızı da oluşturabilirsiniz." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Sahibini Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Web sayfasındaki yazıtiplerinin boyutunu artırmak için, araç çubuğunuzdaki " -"büyüteci düğmesini kullanın" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Grubu Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Adres çubuğuna yeni bir adres yapıştırmadan önce eskisini silmek için araç " -"çubuğundaki üzerinde beyaz çarpı olan siyah oku kullanabilirsiniz." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Grubunu Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Masaüstünüze şimdiki sayfaya bağlanan bir link koymak isterseniz, sadece Yer " -"araç çubuğunun solundaki \"Yer\" etiketini sürükleyin, masaüstünüze bırakın ve " -"\"Link\" seçeneğini seçin." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Yetkileri Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Pencere menüsünden " -"&nsbp;\"Tam Ekran Kipi\" özelliğini bulabilirsiniz. Bu özellik \"Konuşma\" " -"oturumları için kullanışlıdır." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "İzinleri Gizle" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latince: Böl ve Keşfet) - pencereyi ikiye bölerek (örn. " -"Pencere -> Görünümü Sol/Sağ Böl) " -"Konqueror'un sevdiğiniz şekilde görünmesini sağlayabilirsiniz. Aynı zamanda " -"bazı örnek görüntü profillerini yükleyebilir (örn. Midnight-Commander), veya " -"kendi profillerinizi oluşturabilirsiniz." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL'yi Göster" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz sayfanın eğer tarayıcınız tarafından desteği yoksa kullanıcı-ajanı özelliğini kullanının (site yöneticisine bir " -"şikayet göndermeyi de unutmayın!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Yan çubukta bulunan " -"geçmişsizin ziyaret ettiğiniz sayfaların izini tutmak için kullanılır." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Bir bellekleme vekil sunucusu kullanarak İnternet " -"bağlantınızı hızlandırabilirsiniz." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Uzman kullanıcılar Konqueror içerisine gömebileceğiniz konsolu aktif hale " -"getirerek (Pencere -> " -"Terminal Emülatörünü Göster) de kullanabilirler." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"DCOP'a teşekkürler. Buradan bir betik yardımı ile Konqueror " -"üzerinde tam kontrol sağlamak mümkündür." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Sonraki: Şartlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Kurulu Eklentiler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "EklentiAçıklamaDosyaTürler" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Kurulu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME TürüAçıklamaSonekEklenti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Web tarama profilindeki giriş sayfasının gösterilmemesini istiyor musunuz?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Daha Hızlı Başlangıç?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "İsme göre (Büyük/Küçük Harf Duyarsız)" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "Önizlemeleri Gizle" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Koru" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Dosyayı kullanabilmek için çöp kutusundan çıkarmanız gerekir." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Sekmeyi Yeniden Yükle" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Giriş gerekli:" @@ -2671,17 +2404,23 @@ msgstr "Kabuk komutunu bu dizinde çalıştır:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Komut çıktısı: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Sistem Öntanımlılarına Geç" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" " Bu kenar çubuğundan sizin girişleriniz kaldırılır ve öntanımlı olanlar " -"eklenir.
Bu yöntem tersine işlemez
İlerlemek istiyor musunuz?
" +"eklenir.
Bu yöntem tersine işlemez
İlerlemek istiyor musunuz?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2733,9 +2472,9 @@ msgstr "Adını giriniz:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Gezgin paneli yapılandırma düğmesini gizlemek.Bunu yapmak için gezgin paneli " "üzerinde sağ tıklanır ve \"Yapılandırma Düğmesini Göster\" seçeneği " @@ -2757,6 +2496,11 @@ msgstr "URL Tanımla" msgid "Set Icon..." msgstr "Simge Ata" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Girdiyi Kaldır" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Gezinti Panelini Düzenle" @@ -2765,200 +2509,567 @@ msgstr "Gezinti Panelini Düzenle" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Yenileme Süresini Ayarla (0 kapatır)" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Yeni Dizin &Oluştur" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Dizini Sil" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Yer İmi Sil" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Bu Yer imi dizinini silmek istediğinize emin misiniz?\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Gerçekten bu yer imini silmek istiyor musunuz?\n" +"\"%1\"" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Yer İmi Dizini Silme" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Yer İmi Silme" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Yer İmi Özellikleri" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer İmi Ekle" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

İlk ziyaret: %2
Son ziyaret:" +"%3
Ziyaret sayısı: %4
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Girdiyi Kaldır" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Geçmişi Sil" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "İ&sim ile" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Za&man ile" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Srala" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Gerçekten tüm geçmişi silmek istiyor musunuz?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Geçmişi Sil?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Gün" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Tarih Kenar Çubuğu

Tarih kenar çubuğunu burada " +"yapılandırabilirsiniz." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Yeni Dizin &Oluştur..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Bağlantıyı Sil" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Yeni Dizin" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Yeni Dizin Oluştur" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Dizin adını girin:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Arama Listesini Temizle" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Türü Seç" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Tür seç:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Yenileme Süresini Ayarla (0 kapatır)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " dakika" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr " saniye" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Bağlantıyı Gönder" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Otomatik Yeniden Yüklenmeyi Ayarla" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "&Seçimi Tersine Çevir" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm Türü" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Simge Boyutu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sırala" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Simge Görünümü Araç Çubuğu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Simge Görünümü Ek Araç Çubuğu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Çok sütunlu Araç çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosya adı" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Dizin" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Yer imi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adres Araç Çubuğu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Aktar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Kaydet" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Konum" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Ek Araç Çubuğu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " dakika" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adres Araç Çubuğu" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr " saniye" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğu" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Yeni Dizin &Oluştur" +#: konqueror.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "&Yeni Sekmede Aç" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Dizini Sil" +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, Konqueror, açmak istediğiniz klasörün " +"içindekileri, mevcut pencere içinde değil de, yeni bir pencere içine açarak " +"gösterecektir. " -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Yer İmi Sil" +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"\\\"Home\\\" düğmesine basıldığında Konqueror'ın konumlanacağı dizin veya " +"web sayfasını temsil eden bir URL'dir. Home (Ev) dizini genellikle 'tilt' " +"işareti (~) ile simgelenir." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" +#: konqueror.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"Bu Yer imi dizinini silmek istediğinize emin misiniz?\n" -"\"%1\"?" +"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya hakkında ek bilgilerin verileceği " +"küçük bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada belirleyebilirsiniz." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Dosya Ayrıntılarında Önizleme göster" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "" -"Gerçekten bu yer imini silmek istiyor musunuz?\n" -"\"%1\"" +"Fareyi dosya üzerinden geçirirken, dosya'nın büyükçe bir öngörünümü'nü " +"içeren bir pencerenin açılıp-açılmaması özelliğini burada " +"belirleyebilirsiniz." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Yer İmi Dizini Silme" +#: konqueror.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "&Profili Yeniden Adlandır" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Yer İmi Silme" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Bu seçeneğin işaretlenmesiyle, doğrudan simge üzerinde tıklayarak, " +"dosyaların isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Yer İmi Özellikleri" +#: konqueror.kcfg:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Girdiyi Kaldır" +#: konqueror.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"'Sil' komutlarının Masaüstünde, dosya yöneticisinde ve kapsam menülerinde " +"görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift " +"tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Geçmişi Sil" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standart Yazıtipi" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "İ&sim ile" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Za&man ile" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Dosya silerken onay iste." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Gerçekten tüm geçmişi silmek istiyor musunuz?" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Geçmişi Sil?" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri " +"alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler." -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"" -"
%1
" -"
İlk ziyaret: %2" -"
Son ziyaret:%3" -"
Ziyaret sayısı: %4
" +"Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay " +"isteyip-istemeyeceğini tarif eder." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Git" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Gün" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Tarih Kenar Çubuğu

Tarih kenar çubuğunu burada yapılandırabilirsiniz." +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Ayrıntılı ipuçları" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Bilgi Liste Görünümü Araç Çubuğu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Yeni Dizin &Oluştur..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Bağlantıyı Sil" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Yeni Dizin" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Yeni Dizin Oluştur" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Araç çubuğunu listele" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Dizin adını girin:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Arama Listesini Temizle" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL'lerin bitişi" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Türü Seç" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksimum URL sayısı:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Tür seç:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Özel Yazıtipi:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Yan Çubuğu Yapılandır" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Bu tarihten daha yeni URL'ler" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Bağlantıyı Gönder" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Yazıtipini Seç..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Otomatik Yeniden Yüklenmeyi Ayarla" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Eski URL'ler " -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer İmi Ekle" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Ayrıntılı İpuçları" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Görkem Çetin" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Ziyaret edilme sayısını gösterir. Aynı zamanda ilk ve son ziyaret " +"zamanlarını gösterir." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gorkem@kde.org" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geçmişi Sil" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Ana öğe %1, ağaç içinde bulunamıyor. İçsel hata." @@ -2967,7 +3078,9 @@ msgstr "gorkem@kde.org" #~ msgstr " gün" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " gün" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po index 997d2f97673..5ec2f3c3ed6 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:11-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -24,2623 +24,2351 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Ад&реса" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," +"rom_as@oscada.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Пенал адреси" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Ви - переможець вашої стільниці!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Пенал закладок" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Пере&хід" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор Тенет та універсальний переглядач " +"документів." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "В&ікно" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Початкові кроки" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Відкривати теку в окремих вікнах" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " -"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Підказки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Специфікації" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Домівка" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Ваші особисті файли" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Носії даних" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Диски та змінні носії" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Спільні файли і теки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Встановлені програми" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Параметри" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Налаштування стільниці" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Далі: Вступ до Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Пошук в Тенетах" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) Konqueror буде переходити при натисканні " -"кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша домівка у системі, символічне " -"значення цієї адреси це - \"тильда\" (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Показувати підказки для файлів" +"Konqueror спрощує керування і роботу з файлами. Можлива навігація до тек " +"локальних та в мережі. Водночас можна використовувати дуже зручні додаткові " +"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою " -"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" +"Konqueror - це також і повно функціональний навігатор Тенет. Введіть адресу " +"Інтернет (напр., http://www.kde.org) " +"сторінки, яка вам потрібна, та натисніть Enter. Або виберіть пункт з меню " +"закладок." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Показувати перегляд файлів у підказках" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Щоб повернутись до попередньої сторінки, натисніть кнопку назад на пеналі. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Тут можна керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у віконці з " -"додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" +"Щоб швидко перейти до домашньої теки, натисніть кнопку домівки ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Перейменовувати піктограми на місці" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Для більш детальної інформації про Konqueror тут." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши прямо " -"на назві піктограми." +"Підказка для наладнання: Якщо ви хочете, щоб навігатор Konqueror " +"стартував швидше, ви можете вимкнути цей інформаційний екран натиснувши тут. Ви також можете ввімкнути його знову вибравши параметр " +"меню Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім натиснувши Параметри -> " +"Записати профіль перегляду \"Навігація Тенет\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Далі: Підказки та поради" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди меню \"Вилучити\" відображувались на " -"стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете вилучити " -"файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду \"Пересунути в " -"смітник\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандартний шрифт" +"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати стандарти Інтернет. Ціль - повністю " +"впровадити офіційно затверджені стандарти такими організаціями, як W3 та " +"OASIS і включити додаткову підтримку інших корисних функцій, які вважаються " +"в Інтернет стандартами де-факто. Крім підтримки таких функцій, як, " +"наприклад, улюблені піктограми, ключові слова Інтернет та закладки XBEL, Konqueror також впроваджує:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Навігація Тенет" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Підтримка стандартів" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Додаткові вимоги*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в " -"смітник, звідки його можна легко відновити." +"HTML 4.01 базований на DOM (Level 1, " +"частково Level 2) " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "вбудований" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Таблиці каскадних стилів (CSS 1, частково CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (приблизно відповідає Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні файла." +"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути Javascript можна тут." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування Javascript знаходиться тут." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Р&озмір піктограм" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Підтримка безпеки Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Упоря&дковувати" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM або Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Пенал перегляду піктограмами" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ввімкнути Java (глобально) тут." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Додатковий пенал перегляду піктограмами" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Втулки Netscape Communicator® (для " +"перегляду Flash®, Real®Audio, Real®Video, тощо)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Розмір піктограм" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Упорядковувати" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Шар безпечних сокетів (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Пенал перегляду у декілька стовпчиків" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною до 168 біт" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Тека" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Закладка" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Підтримка двостороннього unicode 16-біт" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпортувати" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Автозаповнення бланків" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортувати" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "З А Г А Л Ь Н Е" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Відображення подробиць" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Можливість" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Пенал докладного перегляду списком" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Пенал перегляду з інформацією про зміст" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Формати зображень" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Пенал перегляду деревом" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколи перенесення" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Границі" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (включаючи стискання gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL за&старіє за" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Максимальна &кількість URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "та багато інших..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Нетипові кольори для" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Завершення URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "адрес новіших ніж" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Вибрати шрифт..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Спливаюче" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "адрес старіших ніж" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Коротке-) автоматичне" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Повернутись до початкових кроків" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Докладні підказки" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Підказки та поради" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Показує кількість відвідань та дати першого та останнього візиту на ряду з URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очистити історію" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" +"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: " +"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато " +"визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного " +"забезпечення або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть створювати власні скорочення Тенет." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Кнопка в панелі інструментів " +"призначена для збільшення розміру шрифту на вашій сторінці Тенет." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Коли ви хочете вставити нову адресу в пенал адрес, ви можливо хочете " +"очистити поточний текст, для цього натисніть стрілку з білим хрестиком на пеналі." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Смужка стану" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Щоб створити посилання на стільниці, яке буде вказувати на поточну сторінку, " +"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що відображена ліворуч від панелі " +"адреси, киньте її на стільницю і виберіть \"Створити посилання\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Неможливо завантажити модуль %1\n" -"Діагностика:\n" -"%2" +"Також, ви можете побачити \"На " +"повний екран\" у меню Параметри. Ця можливість дуже корисна для сеансів " +"\"розмов\"." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - розділяючи вікно на дві " +"частини (напр. Вікно -> Розділений " +"перегляд Правий/Лівий), ви можете примусити виглядати Konqueror так, як вам " +"потрібно. ви можете навіть завантажувати деякі готові профілі вигляду " +"(напр., Midnight Commander) або створювати власні." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Навігатор Тенет, менеджер файлів, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Функція агент користувача вам потрібна при перегляді " +"сайтів, які вимагають використовувати інший навігатор (не забудьте відіслати " +"скаргу до майстра сторінки!)" -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2010, Розробники Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Історія у вашій Бічній панелі надає " +"змогу відстежити сторінки, які ви недавно відвідали." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Для підвищення швидкості вашого з'єднання до Інтернет, використовуйте проксі з кешуванням." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "Мантейнер, виправлення помилок Trinity" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Досвідчені користувачі знайдуть корисною можливість, яка дозволяє " +"вбудовувати вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> Показати емулятор термінала." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"розробник (планування, частини, JavaScript, бібліотеки В/В) та супровід" +"Завдяки DCOP, ви можете повністю керувати Konqueror, за " +"допомогою скрипту." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "розробник (планування, частини)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "розробник (планування)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Далі: Специфікації" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "розробник" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Встановлені втулки" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "розробник (вигляд списком)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ВтулокОписФайлТипи" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "розробник (рушій обробки HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Тип MIMEОписСуфіксиВтулок" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у профілі навігації Тенет?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В, тести на помилки)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Швидший запуск?" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "розробник (рушій обробки HTML, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "розробник (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "розробник (підтримка аплетів Java та інших вмонтованих об'єктів)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показати приховані &файли" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "розробник (бібліотеки В/В)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "розробник (підтримка аплетів Java)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Піктограми каталогів відображають їх &зміст" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"розробник (підтримка менеджера безпеки Java 2,\n" -" та інші покращання у підтримці аплетів)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "розробник (підтримка втулків Netscape)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "розробник (SSL, підтримка втулків Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Попередній п&ерегляд" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "розробник (бібліотека В/В, підтримка автентифікації)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Дозволити попередні перегляди" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графіка/піктограми" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Заборонити попередні перегляди" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "автор kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звукові файли" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "розробник (панель навігації)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "За назвою (з урахуванням регістру)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "розробник (різне)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "За назвою (без урахування регістру)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "розробник (фільтр AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"При вмиканні цього параметра хоча б на двох переглядах, вони стають " -"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви змінюєте каталог у одному перегляді, інший, " -"зв'язаний з першим, автоматично змінить свій каталог на такий самий. Це " -"особливо зручно для різних переглядів, наприклад, структура каталогів з " -"піктограмами або деталізованим переглядом, або, можливо, з відкритим вікном " -"емулятора термінала." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "За типом" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Закрити перегляд" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "За датою" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Пауза зв'язку" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "У спадаючому порядку" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Перегляд в %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Вибрати..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Перегляд в" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Скасувати вибір..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Показати %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Скасувати вибір всього" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сховати %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Інвертувати вибір" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Старт без основного вікна" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Дозволяє робити вибір файлів або тек на основі даної маски" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Попередньо завантажити для подальшого використання" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Дозволяє знімати вибір файлів або тек на основі даної маски" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Відкрити профіль" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Вибрати всі файли" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Перелічити наявні профілі" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Знімає вибір всіх вибраних елементів" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Робить інверсію поточного вибору" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Для адрес (URL) які вказують на файли, відкривати каталог з файлом та вибирати " -"файл, замість прямого файла" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Виберіть файли:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Відкрити адресу" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Скасувати вибір файлів:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Помилка в URL\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Ви не можете щось опускати у каталог, до якого не маєте прав запису" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протокол не підтримується\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Здається, існує помилка конфігурації. Ви прив'язали %1 до Konqueror, але він не " -"вміє оброблювати такий тип файла." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Відкрити адресу" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Неможливо створити або знайти компонент, перевірте вашу інсталяцію." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Змі&нити URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Припинено." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Змі&нити коментар" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які не було передано.\n" -"Закриття сторінки призведе до відкидання змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "З&мінити піктограму..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Відкинути зміни?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Оновити піктограму" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "В&ідкинути зміни" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивне упорядкування" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Припинити завантаження документа" -"

Всі перенесення даних по мережі буде зупинено, та Konqueror покаже зміст, " -"який було отримано." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Зупинити завантаження документа" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Нова закладка" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Перевантажити поточний документ" -"

Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " -"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Вставити розділювач" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Перезавантажити поточний документ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "" -"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Встановити як теку п&еналу" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Показати бічну панель історії" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Показати в п&еналі" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Не вдається знайти активний втулок історії у бічній панелі." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Сховати в п&еналі" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Відокремлення вкладки призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Розгорнути всі каталоги" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Цей перегляд містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Закриття перегляду призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Згорнути всі каталоги" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Закриття вкладки призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Відкрити у Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Перевірити &стан" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Підтвердження закриття інших вкладок" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Перевірити стан: вс&іх" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Закрити ін&ші вкладки" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Оновити всі &улюблені піктограми" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Закриття інших вкладок призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Припинити &перевірки" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Перезавантаження всіх вкладок призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Припинити &оновлення улюблених піктограм" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Не вистачає прав на запис в %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Введіть адресу призначення" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 - неправильна" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати всі &аварійно завершені сеанси, як закладки..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копіювати вибрані файли з %1 до:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Пересунути вибрані файли з %1 до:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Ре&дагувати тип файла..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нове &вікно" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Здублювати вікно" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Експортувати до закладок &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Відіслати &посилання..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "В&ідіслати файл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Експортувати закладки в &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Відкрити &термінал" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Відкрити &адресу..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Знайти файл..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Списки закладок" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "По&чинати з index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Вирізати елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Зафіксувати на цій адресі" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Вигл&яд з посиланнями" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створити нову теку закладок" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "В&гору" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Історія" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Впорядкувати за алфавітом" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Вилучити елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "С&истема" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Програми" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Носії даних" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Мережні теки" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Па&раметри" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Перший перегляд:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Автостарт" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Останній перегляд:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Ті, що найчастіше відвідуються" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Відвідано раз:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Записати профіль перегляду..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставити розділювач" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Пам'ятати вигляд кожної теки" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Забути властивості теки" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Копіювати %1" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Налаштування розширень..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Створити закладку" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Налаштування перевірки правопису..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Змінити %1" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Розділений перегляд &Лівий/Правий" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Перейменування" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Розділений перегляд &Вгорі/знизу" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Пересунути %1" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Н&ова вкладка" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Встановити, як панель закладок" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "З&дублювати поточну вкладку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 в пенал закладок" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Відокремити поточну вкладку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Показати" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Закрити активний вигляд" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Скопіювати елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активізувати наступну вкладку" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Пересунути елементи" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активізувати попередню вкладку" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Мої закладки" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активізувати вкладку %1" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Пересунути закладку ліворуч" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Улюбленої піктограми не знайдено" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Пересунути вкладку праворуч" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Оновлення улюбленої піктограми..." -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Скинути інформацію зневадження" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локальний файл" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "На&ладнати профілі перегляду..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Імпортувати закладки %1" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Завантажити профіль &перегляду" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Закладки %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Перезавантажити всі вкладки" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Імпортувати як нову підтеку чи замінити всі поточні закладки?" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Пе&ревантажити/Зупинити" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Імпортувати %1" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "З&упинити" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Як нову теку" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "П&ерейменувати" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Перес&унути в смітник" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копіювати фа&йли..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файли закладок TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Пере&сунути файли..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Створити теку..." +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Оживлений логотип" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Адр&еса: " +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Панель адреси" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Панель адреси

Введіть адресу Тенет або рядок для пошуку." +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очистити панель адреси" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Крахи" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Очистити панель адреси

Витерти зміст панелі адреси." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Каталог для сканування за додатковими закладками" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Зробити закладку на цій адресі" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Вступне &слово до Konqueror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Об'єднує закладки встановлені іншими програмами з закладками користувача" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "© 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Перейти

Переходить до сторінки адресу якої введено у панель адреси." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Перейти до батьківської теки" -"

Наприклад, якщо поточною текою є - file:/home/%1, при натисканні на цю " -"кнопку, ви потрапите до - file:/home." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Кинути елементи" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Введіть батьківську теку" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Перейти до \"адреси домівки\"" -"

Ви можете налаштувати адресу, яку надає ця кнопка у розділі " -"Менеджер файлів/Поведінка в Центрі керування TDE." +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Перейти до \"адреси домівки\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Порожня тека" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" -"

Ця дія може бути потрібною, щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з " -"часу їх завантаження, і побачити ці зміни." +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x або раніше)" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну кишеню" -"

Це дозволить скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE " -"програмах." +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Explorer's Favorites" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) у кишеню" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Скопіювати вибраний текст або елементи в системну кишеню." -"

Це дозволить скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE " -"програмах." +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Експортувати закладки у формату Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи у кишеню" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Експортувати закладки в формат Netscape (4.x або раніше)" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Вставити попередньо вирізаний або скопійований зміст кишені" -"

Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших TDE програм." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Експортувати закладки в HTML файл, відформатований для друку" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Вставити зміст кишені" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Експортувати закладки у формат Explorer's Favorites" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Друкує поточний документ" -"

У діалоговому вікні, що з'явиться, ви зможете встановити різні параметри " -"друку, такі як кількість копій та принтер, який використовувати." -"

Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку TDE, таких як " -"створення PDF файлів з поточного документу." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Експортувати закладки у формат Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Друкує поточний документ" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Відкрити у вказаній позиції у файлі закладок" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Після відкриття каталогу, відкрити index.html, якщо він існує." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Встановити заголовок, який легко прочитати, наприклад \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"У зафіксованому перегляді неможливо змінювати каталоги. Використовуйте його " -"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб переглядати багато файлів з однієї " -"теки" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Сховати всі функції навігатора" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Редагувати файл" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний вигляд повторює зміни теки у інших " -"зв'язаних виглядах." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Відкрити теку у вкладках" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Відкрити у новому вікні" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Відкрити у новій вкладці" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Записати профіль перегляду \"%1\"..." +"Вже працює інший зразок %1, ви справді хочете відкрити інший?\n" +"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні перегляди працюють тільки для " +"читання." -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Відкрити у &цьому вікні" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Відкрити документ у поточному вікні" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Запустити інший" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Відкрити у новому &вікні" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Продовжити в тому ж" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Відкрити документ у новому вікні" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Редактор закладок Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Перший автор" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Відкрити з %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ре&жим перегляду" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --export." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --import." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Підтвердження" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Закрити поточну вкладку" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Помилка " -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Закриття вікна призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Закриття вікна призведе до втрати змін." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Скинути швидкий пошук" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна. Новий " -"запис неможливо додати." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Бічна панель Тенет" +"Скинути швидкий пошук
Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, " +"тому всі закладки будуть відображатися знову." -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Додати нове розширення Тенет \"%1\" до бічної панелі?" - -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не додавати" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "По&шук:" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Керування профілями" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Пе&рейменувати профіль" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Стерти профіль" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Назва про&філю:" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Записати &URL у профілі" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Зберегти розмір &вікна у профілі" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Смужка стану" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Ця смужка містить список відкритих вкладок. Клацніть на вкладку, щоб " -"активізувати її. Можна налаштувати параметр, щоб у лівому кутку вкладки замість " -"піктограми веб-сайту показувати кнопку закриття. Для навігації по вкладках " -"можна також використовувати скорочення клавіатури. Текст на вкладці - це " -"заголовок веб-сайту, що відкритий у ній; наведіть курсор на вкладку, щоб " -"побачити повний текст заголовка, якщо він не умістився у вкладці." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Перезавантажити вкладку" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Здублювати вкладку" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "В&ідокремити вкладку" +"Неможливо завантажити модуль %1\n" +"Діагностика:\n" +"%2" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Пересунути закладку ліворуч" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Навігатор Тенет, менеджер файлів, ..." -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Пересунути вкладку праворуч" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Інші вкладки" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "З&акрити вкладку" - -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Відкрити нову вкладку" - -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" - -#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, отримана у результаті відсилання " -"даних форми на сервер. Якщо відіслати дані форми ще раз, то будь яка дія, до " -"якої призвели дані форми, буде зроблена ще раз (наприклад пошук або придбання " -"чогось в магазині). " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Надіслати ще раз" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні.\n" -"Завантаження профілю перегляду закриє їх." - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Завантажити профіль перегляду" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2010, Розробники Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Завантаження профілю призведе до втрати змін." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" -"Завантаження профілю призведе до втрати змін." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показати приховані &файли" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Перемикнути відображення прихованих файлів" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Піктограми каталогів відображають їх &зміст" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "Мантейнер, виправлення помилок Trinity" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"розробник (планування, частини, JavaScript, бібліотеки В/В) та супровід" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Попередній п&ерегляд" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Дозволити попередні перегляди" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Заборонити попередні перегляди" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звукові файли" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "За назвою (з урахуванням регістру)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "За назвою (без урахування регістру)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "За розміром" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "За типом" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "За датою" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Теки спочатку" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "розробник (планування, частини)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "У спадаючому порядку" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "розробник (планування)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Вибрати..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "розробник" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Скасувати вибір..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "розробник (вигляд списком)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Скасувати вибір всього" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Інвертувати вибір" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дозволяє робити вибір файлів або тек на основі даної маски" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дозволяє знімати вибір файлів або тек на основі даної маски" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В, тести на помилки)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Вибрати всі файли" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "розробник (рушій обробки HTML, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Знімає вибір всіх вибраних елементів" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "розробник (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Робить інверсію поточного вибору" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "розробник (підтримка аплетів Java та інших вмонтованих об'єктів)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Виберіть файли:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "розробник (бібліотеки В/В)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Скасувати вибір файлів:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "розробник (підтримка аплетів Java)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Ви не можете щось опускати у каталог, до якого не маєте прав запису" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Переглянути &як" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Тип MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Останнє звернення" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Створено" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Посилання" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Показати час &зміни" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"розробник (підтримка менеджера безпеки Java 2,\n" +" та інші покращання у підтримці аплетів)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Сховати час &зміни" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "розробник (підтримка втулків Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Показати тип &файла" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "розробник (SSL, підтримка втулків Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Сховати &тип файла" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "розробник (бібліотека В/В, підтримка автентифікації)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Показати тип MIME" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графіка/піктограми" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Сховати тип MIME" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "автор kfm" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Показати час &доступу" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "розробник (панель навігації)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Сховати час &доступу" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "розробник (різне)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Показати час &створення" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "розробник (фільтр AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Сховати час &створення" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"При вмиканні цього параметра хоча б на двох переглядах, вони стають " +"\"зв'язаними\". Якщо після цього ви змінюєте каталог у одному перегляді, " +"інший, зв'язаний з першим, автоматично змінить свій каталог на такий самий. " +"Це особливо зручно для різних переглядів, наприклад, структура каталогів з " +"піктограмами або деталізованим переглядом, або, можливо, з відкритим вікном " +"емулятора термінала." -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Показати місце призначення &посилання" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Закрити перегляд" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Сховати місце призначення &посилання" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Показати розмір файла" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Сховати розмір файла" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Перегляд в %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Показати власника" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Перегляд в" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Сховати власника" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Показати групу" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Сховати групу" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Старт без основного вікна" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Показати дозволи" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Попередньо завантажити для подальшого використання" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Сховати дозволи" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Відкрити профіль" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Показати URL" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Перелічити наявні профілі" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Тип MIME для цього URL, (напр., text/html або inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Для адрес (URL) які вказують на файли, відкривати каталог з файлом та " +"вибирати файл, замість прямого файла" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Відкрити адресу" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Помилка в URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протокол не підтримується\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Здається, існує помилка конфігурації. Ви прив'язали %1 до Konqueror, але він " +"не вміє оброблювати такий тип файла." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Упорядкування без урахування регістру" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде " -"використовувати." +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Неможливо створити або знайти компонент, перевірте вашу інсталяцію." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ця сторінка містить зміни, які не було передано.\n" +"Закриття сторінки призведе до відкидання змін." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Відкинути зміни?" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "В&ідкинути зміни" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Припинити завантаження документа

Всі перенесення даних по мережі буде " +"зупинено, та Konqueror покаже зміст, який було отримано." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Зупинити завантаження документа" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Крахи" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Перевантажити поточний документ

Ця дія може бути потрібною, щоб поновити " +"сторінки Тенет, які було змінено з часу їх завантаження, і побачити ці зміни." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Показ&увати закладки Netscape у вікнах Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Перезавантажити поточний документ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Змі&нити URL" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Показати бічну панель історії" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Змі&нити коментар" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Не вдається знайти активний втулок історії у бічній панелі." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "З&мінити піктограму..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Відокремлення вкладки призведе до втрати змін." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Оновити піктограму" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Цей перегляд містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття перегляду призведе до втрати змін." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсивне упорядкування" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вкладки призведе до втрати змін." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова тека..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Нова закладка" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Підтвердження закриття інших вкладок" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Вставити розділювач" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрити ін&ші вкладки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття інших вкладок призведе до втрати змін." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Встановити як теку п&еналу" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Перезавантаження всіх вкладок призведе до втрати змін." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Показати в п&еналі" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Не вистачає прав на запис в %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Сховати в п&еналі" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Введіть адресу призначення" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Розгорнути всі каталоги" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 - неправильна" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Згорнути всі каталоги" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копіювати вибрані файли з %1 до:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Відкрити у Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Пересунути вибрані файли з %1 до:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Перевірити &стан" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Ре&дагувати тип файла..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Перевірити стан: вс&іх" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Оновити всі &улюблені піктограми" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Припинити &перевірки" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Здублювати вікно" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Припинити &оновлення улюблених піктограм" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Відіслати &посилання..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "В&ідіслати файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Відкрити &термінал" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати всі &аварійно завершені сеанси, як закладки..." +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Відкрити &адресу..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Знайти файл..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "По&чинати з index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Зафіксувати на цій адресі" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Імпортувати закладки &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Вигл&яд з посиланнями" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Експортувати до закладок &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "В&гору" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Експортувати до закладок &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Історія" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Експортувати закладки в &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Експортувати до закладок &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истема" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Експортувати до закладок &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Програми" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Списки закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Носії даних" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Вирізати елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Мережні теки" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Створити нову теку закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Па&раметри" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова тека:" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Автостарт" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Впорядкувати за алфавітом" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Ті, що найчастіше відвідуються" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Вилучити елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Записати профіль перегляду..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Пам'ятати вигляд кожної теки" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Забути властивості теки" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Налаштування розширень..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Налаштування перевірки правопису..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Перший перегляд:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Розділений перегляд &Лівий/Правий" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Останній перегляд:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Розділений перегляд &Вгорі/знизу" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Відвідано раз:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Н&ова вкладка" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Вставити розділювач" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "З&дублювати поточну вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Створити теку" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Відокремити поточну вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копіювати %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Закрити активний вигляд" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Створити закладку" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Змінити %1" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активізувати наступну вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Перейменування" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активізувати попередню вкладку" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Пересунути %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активізувати вкладку %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Встановити, як панель закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Пересунути закладку ліворуч" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 в пенал закладок" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Показати" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Скинути інформацію зневадження" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Сховати" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "На&ладнати профілі перегляду..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Скопіювати елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Завантажити профіль &перегляду" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Пересунути елементи" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перевантажити" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Мої закладки" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Перезавантажити всі вкладки" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Улюбленої піктограми не знайдено" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Пе&ревантажити/Зупинити" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Оновлення улюбленої піктограми..." +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "З&упинити" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локальний файл" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Перес&унути в смітник" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копіювати фа&йли..." + +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Пере&сунути файли..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Імпортувати закладки %1" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Створити теку..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Закладки %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Оживлений логотип" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Імпортувати як нову підтеку чи замінити всі поточні закладки?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Адр&еса: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Імпортувати %1" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Як нову теку" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Панель адреси

Введіть адресу Тенет або рядок для пошуку." -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистити панель адреси" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файли закладок TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Очистити панель адреси

Витерти зміст панелі адреси." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Каталог для сканування за додатковими закладками" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладка" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Зробити закладку на цій адресі" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Об'єднує закладки встановлені іншими програмами з закладками користувача" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Вступне &слово до Konqueror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "© 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Перейти

Переходить до сторінки адресу якої введено у панель адреси." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Кинути елементи" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Перейти до батьківської теки

Наприклад, якщо поточною текою є - file:/home/" +"%1, при натисканні на цю кнопку, ви потрапите до - file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Введіть батьківську теку" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Порожня тека" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Перейти до \"адреси домівки\"

Ви можете налаштувати адресу, яку надає ця " +"кнопка у розділі Менеджер файлів/Поведінка в Центрі " +"керування TDE." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Перейти до \"адреси домівки\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x або раніше)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках

Ця дія може бути потрібною, " +"щоб поновити сторінки Тенет, які було змінено з часу їх завантаження, і " +"побачити ці зміни." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Імпортувати закладки з формату Explorer's Favorites" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Імпортувати закладки з формату Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну кишеню

" +"Це дозволить скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE " +"програмах." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Експортувати закладки у формату Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) у кишеню" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Експортувати закладки в формат Netscape (4.x або раніше)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Скопіювати вибраний текст або елементи в системну кишеню.

Це дозволить " +"скористатись командою Paste у Konqueror та інших TDE програмах." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Експортувати закладки в HTML файл, відформатований для друку" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи у кишеню" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Експортувати закладки у формат Explorer's Favorites" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Вставити попередньо вирізаний або скопійований зміст кишені

Це також " +"працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших TDE програм." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Експортувати закладки у формат Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставити зміст кишені" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Відкрити у вказаній позиції у файлі закладок" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Друкує поточний документ

У діалоговому вікні, що з'явиться, ви зможете " +"встановити різні параметри друку, такі як кількість копій та принтер, який " +"використовувати.

Це вікно, також, надає доступ до спеціальних служб друку " +"TDE, таких як створення PDF файлів з поточного документу." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Встановити заголовок, який легко прочитати, наприклад \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Друкує поточний документ" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Сховати всі функції навігатора" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Після відкриття каталогу, відкрити index.html, якщо він існує." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Редагувати файл" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"У зафіксованому перегляді неможливо змінювати каталоги. Використовуйте його " +"разом зі \"виглядом з посиланнями\", щоб переглядати багато файлів з однієї " +"теки" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Вже працює інший зразок %1, ви справді хочете відкрити інший?\n" -"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні перегляди працюють тільки для " -"читання." +"Робить вигляд \"зв'язаним\". Зв'язаний вигляд повторює зміни теки у інших " +"зв'язаних виглядах." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Запустити інший" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Відкрити теку у вкладках" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Продовжити в тому ж" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор закладок" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор закладок Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Записати профіль перегляду \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Розробники TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Відкрити у &цьому вікні" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Перший автор" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Відкрити документ у поточному вікні" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкрити у новому &вікні" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --export." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Відкрити документ у новому вікні" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Дозволяється вказувати лише один параметр --import." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Перевірка..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Помилка " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Скинути швидкий пошук" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Відкрити з %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ре&жим перегляду" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Скинути швидкий пошук" -"
Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, тому всі закладки будуть " -"відображатися знову." +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "По&шук:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ви - переможець вашої стільниці!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Закрити поточну вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror - це менеджер файлів, навігатор Тенет та універсальний переглядач " -"документів." +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вікна призведе до втрати змін." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Початкові кроки" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вікна призведе до втрати змін." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна. " +"Новий запис неможливо додати." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Підказки" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Бічна панель Тенет" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Специфікації" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Додати нове розширення Тенет \"%1\" до бічної панелі?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваші особисті файли" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Носії даних" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Диски та змінні носії" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Керування профілями" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мережні теки" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Пе&рейменувати профіль" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Спільні файли і теки" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Стерти профіль" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Назва про&філю:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Записати &URL у профілі" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Встановлені програми" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Зберегти розмір &вікна у профілі" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "&Параметри" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Ця смужка містить список відкритих вкладок. Клацніть на вкладку, щоб " +"активізувати її. Можна налаштувати параметр, щоб у лівому кутку вкладки " +"замість піктограми веб-сайту показувати кнопку закриття. Для навігації по " +"вкладках можна також використовувати скорочення клавіатури. Текст на вкладці " +"- це заголовок веб-сайту, що відкритий у ній; наведіть курсор на вкладку, " +"щоб побачити повний текст заголовка, якщо він не умістився у вкладці." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Налаштування стільниці" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Перезавантажити вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Далі: Вступ до Konqueror" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Здублювати вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Пошук в Тенетах" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "В&ідокремити вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror спрощує керування і роботу з файлами. Можлива навігація до тек " -"локальних та в мережі. Водночас можна використовувати дуже зручні додаткові " -"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Пересунути закладку ліворуч" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror - це також і повно функціональний навігатор Тенет. Введіть адресу " -"Інтернет (напр., http://www.kde.org" -") сторінки, яка вам потрібна, та натисніть Enter. Або виберіть пункт з меню " -"закладок." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Щоб повернутись до попередньої сторінки, натисніть кнопку назад на пеналі. " +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Інші вкладки" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Щоб швидко перейти до домашньої теки, натисніть кнопку домівки ." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Для більш детальної інформації про Konqueror тут." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Підказка для наладнання: Якщо ви хочете, щоб навігатор Konqueror " -"стартував швидше, ви можете вимкнути цей інформаційний екран натиснувши тут. Ви також можете ввімкнути його знову вибравши параметр " -"меню Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім натиснувши Параметри -> " -"Записати профіль перегляду \"Навігація Тенет\"." +"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, отримана у результаті відсилання " +"даних форми на сервер. Якщо відіслати дані форми ще раз, то будь яка дія, до " +"якої призвели дані форми, буде зроблена ще раз (наприклад пошук або " +"придбання чогось в магазині). " -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Далі: Підказки та поради" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Надіслати ще раз" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror розроблений, щоб впроваджувати стандарти Інтернет. Ціль - повністю " -"впровадити офіційно затверджені стандарти такими організаціями, як W3 та OASIS " -"і включити додаткову підтримку інших корисних функцій, які вважаються в " -"Інтернет стандартами де-факто. Крім підтримки таких функцій, як, наприклад, " -"улюблені піктограми, ключові слова Інтернет та закладки XBEL" -", Konqueror також впроваджує:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Навігація Тенет" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні.\n" +"Завантаження профілю перегляду закриє їх." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Підтримка стандартів" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Завантажити профіль перегляду" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Додаткові вимоги*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Завантаження профілю призведе до втрати змін." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"HTML 4.01 базований на DOM " -"(Level 1, частково Level 2) " +"Ця сторінка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Завантаження профілю призведе до втрати змін." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "вбудований" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Переглянути &як" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Таблиці каскадних стилів (CSS 1, частково CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (приблизно відповідає Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути Javascript можна " -"тут." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування Javascript знаходиться тут." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Останнє звернення" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Підтримка безпеки Java®" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Створено" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM або Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Ввімкнути Java (глобально) тут." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Втулки Netscape Communicator® " -"(для перегляду Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, тощо)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Шар безпечних сокетів (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною до 168 біт" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Показати час &зміни" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Підтримка двостороннього unicode 16-біт" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Сховати час &зміни" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Автозаповнення бланків" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Показати тип &файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "З А Г А Л Ь Н Е" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Сховати &тип файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Можливість" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Показати тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати зображень" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Сховати тип MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи перенесення" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Показати час &доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (включаючи стискання gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Сховати час &доступу" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Показати час &створення" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "та багато інших..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Сховати час &створення" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Завершення URL" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Показати місце призначення &посилання" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Ручне" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Сховати місце призначення &посилання" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Спливаюче" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Показати розмір файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Коротке-) автоматичне" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Сховати розмір файла" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Повернутись до початкових кроків" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Показати власника" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Підказки та поради" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Сховати власника" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Використовуйте Ключові слова Інтернету і скорочення Тенет. Набираючи \"gg: " -"TDE\", можна задати пошук фрази \"TDE\" на сайті Google. Існує багато " -"визначених скорочень Тенет, щоб значно спростити пошук програмного забезпечення " -"або окремих слів в енциклопедії. Ви можете навіть " -"створювати власні скорочення Тенет." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Показати групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Кнопка в панелі інструментів призначена " -"для збільшення розміру шрифту на вашій сторінці Тенет." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Сховати групу" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Коли ви хочете вставити нову адресу в пенал адрес, ви можливо хочете очистити " -"поточний текст, для цього натисніть стрілку з білим хрестиком на пеналі." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Показати дозволи" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Щоб створити посилання на стільниці, яке буде вказувати на поточну сторінку, " -"просто перетягніть мітку \"Адреси\", що відображена ліворуч від панелі адреси, " -"киньте її на стільницю і виберіть \"Створити посилання\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Сховати дозволи" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Також, ви можете побачити " -"\"На повний екран\" у меню Параметри. Ця можливість дуже корисна для сеансів " -"\"розмов\"." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Показати URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Divide et impera (лат. \"Розділяй та керуй\") - розділяючи вікно на дві частини " -"(напр. Вікно -> " -"Розділений перегляд Правий/Лівий), ви можете примусити виглядати Konqueror так, " -"як вам потрібно. ви можете навіть завантажувати деякі готові профілі вигляду " -"(напр., Midnight Commander) або створювати власні." -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Функція агент користувача вам потрібна при перегляді сайтів, " -"які вимагають використовувати інший навігатор (не забудьте відіслати скаргу до " -"майстра сторінки!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -" Історія у вашій Бічній панелі надає " -"змогу відстежити сторінки, які ви недавно відвідали." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Для підвищення швидкості вашого з'єднання до Інтернет, використовуйте проксі з кешуванням." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Досвідчені користувачі знайдуть корисною можливість, яка дозволяє вбудовувати " -"вікно Konsole в Konqueror (Вікно -> " -"Показати емулятор термінала." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Завдяки DCOP, ви можете повністю керувати Konqueror, за " -"допомогою скрипту." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Далі: Специфікації" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Встановлені втулки" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ВтулокОписФайлТипи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Встановлено" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Тип MIMEОписСуфіксиВтулок" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у профілі навігації Тенет?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Швидший запуск?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Упорядкування без урахування регістру" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Залишити" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "" +"Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде " +"використовувати." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Вибрати кодування на віддаленій стороні" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +msgid "Reload" +msgstr "Пе&ревантажити" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "Типово" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Потрібен ввід:" @@ -2665,14 +2393,19 @@ msgstr "Виконати команду оболонки в поточному msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Вивід команди: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Розширена бічна панель" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Відкочування до типових системних налаштувань" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ця дія вилучить всі елементи з бічної панелі та додасть типові системні " "елементи.
Цю дії неможливо скасувати
Продовжити?
" @@ -2727,13 +2460,13 @@ msgstr "Введіть назву:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Ви сховали кнопку налаштування панелі навігації. Щоб знову зробити її видимою, " -"натисніть праву кнопку миша над будь якою з кнопок у панелі навігації та " -"виберіть пункт \"Показувати кнопку налаштування\"." +"Ви сховали кнопку налаштування панелі навігації. Щоб знову зробити її " +"видимою, натисніть праву кнопку миша над будь якою з кнопок у панелі " +"навігації та виберіть пункт \"Показувати кнопку налаштування\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2751,32 +2484,24 @@ msgstr "Встановити URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Встановити піктограму..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Налаштувати панель навігації" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:950 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Встановити час поновлення (0 - вимикає)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " хв" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " с" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Створити нову теку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Вилучити теку" @@ -2785,7 +2510,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Вилучити закладку" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" @@ -2817,6 +2542,22 @@ msgstr "Вилучення закладки" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Властивості закладки" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "О&новити" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Останній раз відвідано: %1
Перший раз " +"відвідано: %2
Всього відвідано %3 раз
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Вилучити елемент" @@ -2825,6 +2566,10 @@ msgstr "&Вилучити елемент" msgid "C&lear History" msgstr "О&чистити історію" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Властивості..." + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "За &назвою" @@ -2833,6 +2578,12 @@ msgstr "За &назвою" msgid "By &Date" msgstr "За &датою" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Упорядковувати" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2843,19 +2594,9 @@ msgstr "Ви дійсно хочете очистити всю історію?" msgid "Clear History?" msgstr "Очистити історію?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Останній раз відвідано: %1" -"
Перший раз відвідано: %2" -"
Всього відвідано %3 раз
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різноманітне" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2900,23 +2641,23 @@ msgstr "" "Хвилини\n" "Хвилин" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Створити нову теку..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Вилучити посилання" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Новий каталог" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Введіть назву теки:" @@ -2932,9 +2673,17 @@ msgstr "Виберіть тип" msgid "Select type:" msgstr "Виберіть тип:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Розширена бічна панель" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Встановити час поновлення (0 - вимикає)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " с" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2944,95 +2693,381 @@ msgstr "Відкрити &посилання" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Встановити &автоматичне поновлення" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ре&дагувати" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Вигляд" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Р&озмір піктограм" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Упоря&дковувати" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Пенал перегляду піктограмами" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал перегляду піктограмами" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Пенал перегляду у декілька стовпчиків" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Тека" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Закладка" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "Ад&реса" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "&Допомога" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Пенал адреси" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Пенал закладок" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Відкривати теку в окремих вікнах" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " +"відкриваєте теку, а не показувати вміст цієї теки в поточному вікні." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," -"rom_as@oscada.org" +"На цю адресу (теки або сторінки Тенет) Konqueror буде переходити при " +"натисканні кнопки \\\"Home\\\". Типове значення - ваша домівка у системі, " +"символічне значення цієї адреси це - \"тильда\" (~)." -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Ре&дагувати" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Показувати підказки для файлів" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Тут ви можете керувати, чи буде з'являтися маленьке віконце з додатковою " +"інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Вигляд" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Показувати перегляд файлів у підказках" -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Інструменти" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Тут можна керувати, чи буде відображатись попередній перегляд файла у " +"віконці з додатковою інформацією про файл, коли мишку пересунуто на нього" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Допомога" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Перейменовувати піктограми на місці" -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Головний пенал" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"При вмиканні цього параметра, файли можна буде перейменовувати клацнувши " +"прямо на назві піктограми." -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Файл" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Налаштувати" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Вимкніть, якщо ви не хочете, щоб команди меню \"Вилучити\" відображувались " +"на стільниці та в контекстному меню менеджера файлів. Ви завжди можете " +"вилучити файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду " +"\"Пересунути в смітник\"." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Властивості" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Стандартний шрифт" -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "&Перевантажити" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror." -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ви&далити" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла." -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Закладка" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додати" +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в " +"смітник, звідки його можна легко відновити." -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Попередження" +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні " +"файла." -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Вставити" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Замінити" +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "В&ікно" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Закладки" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Відображення подробиць" -#~ msgid "About Kubuntu" -#~ msgstr "Про Kubuntu" +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Пенал докладного перегляду списком" -#~ msgid "Kubuntu Documentation" -#~ msgstr "Документація Kubuntu" +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Пенал перегляду з інформацією про зміст" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Пе&ревантажити" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Типово" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Видалити" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#~ msgid "&Update" -#~ msgstr "О&новити" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Не вдається знайти батьківський елемент %1 в дереві. Внутрішня помилка." +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Пенал перегляду деревом" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Границі" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL за&старіє за" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Максимальна &кількість URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Нетипові кольори для" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "адрес новіших ніж" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Вибрати шрифт..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "адрес старіших ніж" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Докладні підказки" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Показує кількість відвідань та дати першого та останнього візиту на ряду з " +"URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очистити історію" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#~ msgid "About Kubuntu" +#~ msgstr "Про Kubuntu" -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "&Властивості..." +#~ msgid "Kubuntu Documentation" +#~ msgstr "Документація Kubuntu" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Різноманітне" +#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдається знайти батьківський елемент %1 в дереві. Внутрішня помилка." diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/konqueror.po index ef9500ed478..ee238a9f8a1 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -16,2544 +16,2285 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Manzil" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mashrab Quvatov" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Manzil paneli" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Ish stolingizni moslang!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Xatchoʻplar paneli" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Oʻ&tish" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror - fayl boshqaruvchi, veb-brauzer va hartomonlama hujjat koʻruvchi." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Oyna" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Boshlangʻich maʼlumot" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Jildlarni alohida oynada ochish" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Kirish" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "Agar belgilansa, jild joriy oynada emas yangi oynada ochiladi." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Maslahatlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Xususiyatlar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Uy jildi" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Shaxsiy fayllaringiz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Saqlash uskunalari" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disklar va olinadigan uskunalar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Tarmoq jildlari" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Boshqalar bilan boʻlishilgan fayl va jildlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Chiqindilar qutisi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Chiqindilar qutisidagi narsalar bilan amallar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Dasturlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Oʻrnatilgan dasturlar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Moslamalar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Ish stolini moslash" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Keyingi: Konqueror dasturiga kirish" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Internetda qidirish" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Uy tugmasi bosilganida paydo boʻladigan manzil (m-n jild yoki veb-sahifa). " -"Odatda, buning qiymati uy jildiga (~) oʻrnatilgan boʻladi." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Fayl eslatmalarini koʻrsatish" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Agar belgilansa, sichqoncha fayl nishonchasining ustida boʻlganda fayl haqida " -"qoʻshimcha maʼlumot koʻrsatiladi." +"Konqueror imkoniyatga boy va ishlatishda qulay veb-brauzer ham. Undan " +"Internetda sayir qilish uchun foydalansa boʻladi.Istagan veb-sahifaning " +"Internet manzilini (m-n http://www.kde.org) kiriting va ENTER tugmasini bosing, yoki Xatchoʻplar menyusidan biron " +"bandni tanlang." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Agar oldingi veb-sahifaga oʻtmoqchi boʻlsangiz, asboblar panelida \"Orqaga\" " +" tugmasini bosing." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Agar uy jildiga tez oʻtmoqchi boʻlsangiz, asboblar panelida Uy tugmasini bosing." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Nishonchalarning nomini joyida oʻzgartirish" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Konqueror uchun batafsilroq koʻllanma bu yerda." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Agar belgilansa, nishonchaning nomini bir marta bosib faylning nomini " -"oʻzgartirsa boʻladi." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Menyuda oʻchirish bandini koʻrsatish" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Keyingi: Maslahatlar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Agar belgilansa, ish stolini va fayl brauzerining kontekst menyusida " -"\"Oʻchirish\" bandi koʻrsatiladi. Oʻchirish bandi mavjud boʻlmasa ham Shift " -"tugmasini bosib \"Chiqindilar qutisiga olib tashlash\" bandini tanlash faylni " -"oʻchiradi. " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Andoza shrift" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror oynasida matnni koʻrsatish uchun ishlatiladigan shrift." +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Internetni koʻrish" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Oʻchirishda tasdiqlashni soʻrash" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Koʻllangan andozalar" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Chiqindilar qutisiga joʻnatishda tasdiqlashni soʻrash" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Qoʻshimcha talablar*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Agar belgilansa, faylni chiqindilar qutisiga joʻnatish uchun tasdiqlash kerak " -"boʻladi." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Agar belgilansa, faylni oʻchirish uchun tasdiqlash kerak boʻladi." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Tanlash" +"DOM (Level 1, qisman Level 2) asosidagi HTML 4.01" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Nishonchaning oʻlchami" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ichiga qurilgan" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&aralash" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, qisman CSS 2)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" +"ECMA-262 3chi tahrir (taxminan JavaScript 1.5'ga teng)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" +"JavaScript oʻchirilgan (umumiy). JavaScript'ni bu yerda " +"yoqishingiz mumkin." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Nishonchaning oʻlchami" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript yoqilgan (umumiy). JavaScript'ni bu yerda " +"moslashingiz mumkin." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Saralash" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Xavfsiz Java®" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) bilan mos keladigan VM (Blackdown, IBM yoki Sun)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Jild" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java'ni (umumiy) bu yerda yoqishingiz mumkin." -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Xatchoʻp" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import qilish" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® plaginlar (Flash®, Real®Audio, Real®Video, va hokazoni koʻrish " +"uchun.)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport qilish" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Tafsilotlarni koʻrsatish" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "xavfsiz aloqalar uchun to 168 bitgacha (TLS/SSL v2/3)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Shakillarni avto-toʻldirish" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Chegaralar" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "U M U M I Y" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL &muddati tugash vaqt" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Hususiyatlar" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL s&oni:" +msgid "Details" +msgstr "Tafsilotlar" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Boshqa shriftlar" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Rasm formatlari" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Yangi URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Uzatish protokollari" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Shriftni tanlash" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 qisish bilan)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Eski URL" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Tafsilotlar" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "va hokazo..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Batafsil eslatmalar" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-toʻldirish" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"URL'dan tashqari, necha marta koʻrilgan va birinchi va oxirgi marta koʻrilgan " -"sanani koʻrsatadi." +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Qoʻlbola" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tarixni boʻshatish" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popap" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tiklash" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Qisqa-) Avtomatik" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Kengaytmalar" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Boshiga qaytish" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Vositalar" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Maslahatlar" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Holat paneli" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" -"Modulni (%1) yuklashda xato roʻy berdi.\n" -"Sabab:\n" -"%2" +"Veb-sahifaning shriftini kattalashtirish uchun asboblar panelidagi kattalashtirish tugmasidan foydalaning." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Veb-brauzer, fayl boshqaruvchi, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Ish stolida joriy sahifaga bogʻ yaratish uchun \"Manzil\" belgisini " +"sichqoncha bilan ish stoliga olib qoʻying va \"Shu yerga bogʻlash\" bandini " +"tanlang xolos." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(C) 1999-2005, Konqueror tuzuvchilari" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" -"Tuzuvchi (freymvork, qismlar, JavaScript, K/Ch kutubxonasi) va taʼminlovchi" +"Yon panelidagi Tarixda yaqinda koʻrilgan " +"sahifalar haqida maʼlumot saqlanadi." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Tuzuvchi (freymvork, qismlar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Internet aloqasini tezlashtirish uchun proksidan " +"foydalaning." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Tuzuvchi (freymvork)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Tajribali foydalanuvchilar Konqueror oynasiga qurib boʻladigan terminalni " +"ishlatishi mumkin (Oyna -> Terminal " +"emulyatori)." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Tuzuvchi" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Skript va DCOP yordamida Konqueror'ni toʻliq boshqarsa " +"boʻladi." -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Tuzuvchi (roʻyxat sifatida koʻrish)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Tuzuvchi (roʻyxat sifatida koʻrish, K/Ch kutubxonasi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Keyingi: Xususiyatlar" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Oʻrnatilgan plaginlar" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PlaginTaʼrifiFaylTurlar" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi, sinov freymvork)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Oʻrnatilgan" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME turiTaʼrifiSuffikslarPlagin" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Tuzuvchi (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Tuzuvchi (JavaScript va boshqa obʼektlar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Tuzuvchi (K/Ch kutubxonasi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Oʻchirish" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Tuzuvchi (Java appletni qoʻllash)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "Tuzuvchi (Java 2 xavfsizlik va boshqa appletga doir ish)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Tuzuvchi (Netscape plaginni qoʻllash)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Tuzuvchi (SSL, Netscape plaginlar)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Tuzuvchi (K/Ch kutubxonasi, tasdiqlashni qoʻllash)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/nishonchalar" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm muallifi" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Tuzuvchi (oʻtish paneli)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Tuzuvchi (har xil narsa)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Tuzuvchi (AdBlock filteri)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Koʻrinishni yopish" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Toʻxtab qoldi" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 bilan koʻrish" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "...da koʻrib chiqish" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1'ni bekitish" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Andoza oynasiz boshlash" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Keyinroq ishlatish uchun oldindan yuklash" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Ochish uchun profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Mavjud boʻlgan profillarni koʻrsatish" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Qoldirish" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Bu URL uchun MIME turi (m-n text/html yoki inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Yashirilgan fayllarni &koʻrsatish" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" msgstr "" +"Yashirilgan, nomi nuqta bilan boshlangan, fayllarni koʻrsatish/bekitish" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Koʻrish uchun manzil" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Jildning nishonchasi ichidagiga mos" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Notoʻgri URL\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol qoʻllanmagan\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Koʻrib &chiqish" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Moshlash xatosi roʻy berganga oʻxshaydi. Konqueror %1 faylini ochishga " -"moslangan, ammo u bunday fayl turlari bilan ishlayolmaydi." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Koʻrib chiqishni yoqish" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Manzilni koʻrish" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Koʻrib chiqishni oʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Qidirish qismini yaratib boʻlmadi. TDE toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshiring." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Tovush fayllari" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Bekor qilindi." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Nomi boʻyicha (Katta-kichik harfni farqlash)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Uni qaytadan yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Nomi boʻyicha (Katta-kichik harf farqlanmasin)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Oʻzgarishlardan voz kechish" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Oʻlchami boʻyicha" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Oʻzgarish&lardan voz kechish" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Turi boʻyicha" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Hujjatni yuklashni toʻxtatish" -"

Yuklash jarayoni toʻxtatiladi, hujjatning faqat yuklangan qismi koʻrinadi." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Sana boʻyicha" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Hujjatni yuklashni toʻxtatish" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Oldin jildlar" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Joriy hujjatni qaytadan yuklash" -"

Bu, masalan, veb-sahifalarga yuklangandan soʻng kiritilgan oʻzgarishlarni " -"koʻrish uchun kerak boʻlishi mumkin." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Kamayish boʻyicha" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Joriy hujjatni qayta yuklash" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Belgilash" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Yon paneli toʻgʻri ishlamayapti." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Belgilashni bekor qilish" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Tarix yon panelini koʻrsatish" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Yon panel uchun ishga tushgan tarix plaginini topib boʻlmadi." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Teskarisini tanlash" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Tabni ajratish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Ushbu koʻrinishda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Koʻrinishni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Tabni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Hamma elementlarni belgilaydi" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Rostdan boshqa tablarni yopmoqchimisiz?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Hamma elementlarni tanlashni bekor qiladi" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Boshqa tablarni yopish" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Belgilangan elementlarni teskarisini belgilaydi" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Boshqa tablarni yopish" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Fayllarni tanlash:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Boshqa tablarni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Fayllarni tanlashni bekor qilish:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Hamma tablarni qaytadan yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1'ga yozish uchun ruxsat yoʻq." - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Moʻljalni kiriting" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 notoʻgʻri" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Tanlangan fayllardan (%1) nusxa olish:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Tanlangan fayllarni (%1) koʻchirish:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Fayl t&urini tahrirlash" - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Yangi oyna" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Oynani nusxasini yaratish" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Bogʻ manzilini joʻnatish" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Faylni joʻnatish" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Terminalni ochish" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Manzilni koʻrish..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Faylni &qidirish..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html'dan f&oydalanish" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Joriy manzilga qulflash" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Koʻrinishni &bogʻlash" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Yuqoriga" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Tarix" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Uy" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Tizim" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Dasturlar" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Saqlash uskunalari" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror'da Netscape xa&tchoʻplarini koʻrsatish" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Tarmoq jildlari" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Bogʻni oʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Mos&lamalar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Nomini oʻzgartirish" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Chiqindilar qutisi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL'ni oʻ&zgartirish" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Avto-boshlash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Izoh&ni oʻzgartirish" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Eng koʻp koʻrilgan" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Nishonchani oʻ&zgartirish" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Koʻrish profilini saqlash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon'ni yangilash" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv saralash" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Jildning xossalarini olib tashlash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Yangi &jild" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kengaytmalarni moslash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Yangi xatchoʻp" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Imloni tekshirishni moslash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ajratuvchini qoʻy&ish" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&Vertikal boʻyicha boʻlish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Alifbo boʻyicha saralash" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Gorizontal boʻyicha boʻlish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Asboblar paneliga &qoʻshish" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Yangi &tab" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "As&boblar panelida koʻrsatish" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Tabning &nusxasini yaratish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Asboblar panelida &bekitish" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Tabni ajratish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "H&amma jildlarni yoyish" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Hamma aktiv koʻrinishlarni yopish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Hamma &jildlarni yigʻish" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Joriy tabni yopish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror bilan ochish" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Holatini &tekshirish" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Hammasini h&olatini tekshirish" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "%1 tabni aktivlashtirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Hamma favicon'larni ya&ngilash" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Tabni chapga surish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Te&kshiruvni bekor qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Tabni oʻngga surish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Favicon'ni yangilashni &bekor qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Koʻrish profillarni mø" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Koʻrish pro&filini yuklash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Hamma tablarni qaytadan &yuklash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "TDE2/TDE3 xatchoʻp&larini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Toʻxtatish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nomini oʻzgartirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Chiqindilar qutisiga olib tashlash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape xatchoʻplariga &eksport qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Fayllardan &nusxa olish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera xatchoʻplariga eksport qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fayllarni &joyidan koʻchirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML xatchoʻp&lariga eksport qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Jildni yaratish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE xatchoʻplariga eksport qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animatsiyali logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Mozilla xatchoʻp&lariga eksport qilish" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Manzil: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML xatchoʻplar roʻyxati" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Manzil paneli" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Elementlarni kesish" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Manzil paneli" -"

Veb-sahifaning manzilini yoki qidirish uchun soʻzni kiriting." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Manzil panelini tozalash" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Yangi xatchoʻp jildini yaratish" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Manzil panelini tozalash

Manzil panelidagi yozuvni oʻchiradi." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Yangi jild:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Bu manzilni xatchoʻplarga qoʻshish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alifbo boʻyicha saralash" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror'ga &kirish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Elementlarni oʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Oʻtish" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Nishoncha" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Oʻtish

Manzil panelida koʻrsatilgan sahifaga oʻtadi." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Yuqori jildga oʻtish" -"

Masalan, agar joriy jild file:/home/%1 boʻlsa, bu tugmani bossangiz " -"file:/home jildiga oʻtasiz." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Nomi:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Yuqori jildga oʻtish" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Manzil:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam orqaga oʻtish

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Izoh:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam orqaga oʻtish" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Birinchi marta koʻrilgan:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam oldinga oʻtish

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Oxirgi marta koʻrilgan:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam oldinga oʻtish" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Necha marta koʻrilgan soni:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ajratuvchini qoʻyish" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Uy manzilingizga oʻtish" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Jildni yaratish" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Hamma tablardagi hujjatlarni qaytadan yuklash" -"

Bu, masalan, veb-sahifalarga yuklangandan soʻng kiritilgan oʻzgarishlarni " -"koʻrish uchun kerak boʻlishi mumkin." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1'dan nusxa olish" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Hamma tablardagi hujjatlarni qaytadan yuklash" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Xatchoʻp yaratish" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" msgstr "" -"Belgilangan matn yoki element(lar)ni tizimning klipbordiga kesish" -"

Bundan keyin ularni Konqueror va boshqa TDE dasturlariga Qoʻyish " -"buyrugʻi bilan qoʻyish mumkin." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Belgilangan matn yoki element(lar)ni tizimning klipbordiga kesish" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Nomini oʻzgartirish" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Belgilangan matn yoki element(lar)dan tizimning klipbordiga nusxa olish" -"

Bundan keyin ularni Konqueror va boshqa TDE dasturlariga Qoʻyish " -"buyrugʻi bilan qoʻyish mumkin." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1'ni koʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Belgilangan matn yoki band(lar)dan tizimning klipbordiga nusxa olish" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Asboblar paneliga qoʻshish" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "" -"Klipborddagi narsalarni qoʻyish" -"

Bu bilan boshqa TDE dasturidan kesilgan yoki nusxa olingan matnni qoʻyish " -"mumkin." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Klipborddagi narsalarni qoʻyish" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Koʻrsatish" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Joriy hujjatni bosib chiqarish" -"

Nechta nusxa va qaysi printer bilan bosib chiqarish kabi parametrlarni " -"tanlash mumkin boʻlgan dialog paydo boʻladi." -"

Bu dialog PDF fayliga bosib chiqarish kabi TDE'ning maxsus xizmatlaridan " -"foydalanish imkoniyatini yaratadi." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Bekitish" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Joriy hujjatni bosib chiqarish" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Elementlardan nusxa olish" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Jildga oʻtishda, agar u yerda index.html fayli mavjud boʻlsa, uni ochish." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Elementlarni koʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mening xatchoʻplarim" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Jildni tabda ochish" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon topilmadi" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yangi oynada ochish" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon yangilanmoqda..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Yangi tabda ochish" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fayl" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" koʻrish profilini &saqlash" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 xatchoʻplarini import qilish" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "&Joriy oynada ochish" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 xatchoʻplari" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Hujjatni joriy oynada ochish" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import qilish" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Yangi jild sifatida" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Yangi oynada ochish" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Hujjatni yangi oynada ochish" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon xatchoʻp fayllari (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "&Yangi tabda ochish" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE xatchoʻp fayllari (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Hujjatni yangi tabda ochish" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "&Yangi tabda ochish" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Hujjatni yangi tabda ochish" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 bilan ochish" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Koʻrish &usuli" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Ushbu oynada bir nechta tab ochilgan. Chiqishga ishonchingiz komilmi?" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Tasdiqlash" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Qoʻshimcha xatchoʻplarni qidirish uchun jild" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "J&oriy tabni yopish" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Oynani yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Oynani yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005, Frerih Raabe (Frerich Raabe)" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Yon paneli toʻgʻri ishlamayapti. Yangi bandni qoʻshib boʻlmaydi." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Birinchi muallif" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Veb yon paneli" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Elementlarni oʻchirish" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Veb-kengaytmani '%1' yon paneliga qoʻshishni istaysizmi?" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Xatchoʻp" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Qoʻshilmasin" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Izoh" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profil boshqaruvi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Holati" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Profilni nomini oʻ&zgartirish" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Manzil" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profilni oʻchi&rish" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Jild" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilning nomi:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Xatchoʻp" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Profilda URLlarni saq&lash" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Boʻsh jild" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Profilda &oynaning oʻlchamini saqlash" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" msgstr "" +"Netscape (4.x va eskilari) formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Tabning nusxasini &yaratish" - -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Tabni &ajratish" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Internet Explorer formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Tabni chapga surish" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Opera formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Tabni oʻngga surish" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Xatchoʻplarni Mozilla formatidagi faylga eksport qilish" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Boshqa tablar" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Xatchoʻplarni Netscape (4.x va eskilari) formatidagi faylga eksport qilish" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Tabni &yopish" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" +"Xatchoʻplarni bosib chiqarib boʻladigan HTML formatidagi faylga eksport " +"qilish" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Yangi tabni ochish" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Xatchoʻplarni Internet Explorer formatidagi faylga eksport qilish" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Joriy tabni yopish" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Xatchoʻplarni Opera formatidagi faylga eksport qilish" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Qaytadan joʻnatish" - -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" msgstr "" -"Ushbu oynada bir nechta tab ochilgan.\n" -"Koʻrish profilini yuklash ularni yopadi." +"Foydalanish uchun qulay boʻlgan sarlavhani koʻrsatish. Masalan, \"Konsole\"" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Koʻrish profilini yuklash" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Brauzerga oid hamma funksiyalarni bekitish" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Tahrirlash uchun fayl" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Profilni yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" -"Profilni yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Yashirilgan fayllarni &koʻrsatish" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Boshqasini ishga tushirish" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "" -"Yashirilgan, nomi nuqta bilan boshlangan, fayllarni koʻrsatish/bekitish" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Oʻzida davom etish" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Jildning nishonchasi ichidagiga mos" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Xatchoʻp tahrirchi" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror xatchoʻplar tahrirchi" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Koʻrib &chiqish" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(S) 2000-2003, TDE tuzuvchilari" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Koʻrib chiqishni yoqish" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Birinchi muallif" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Koʻrib chiqishni oʻchirish" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Muallif" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Tovush fayllari" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Faqat bitta --export parametrini koʻrsatish mumkin." -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Nomi boʻyicha (Katta-kichik harfni farqlash)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Faqat bitta --import parametrini koʻrsatish mumkin." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Nomi boʻyicha (Katta-kichik harf farqlanmasin)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Tekshirilmoqda..." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Oʻlchami boʻyicha" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Xato " -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Turi boʻyicha" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Sana boʻyicha" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Qidirish panelini tozalash" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Oldin jildlar" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Kamayish boʻyicha" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Q&idirish:" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Belgilash" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Yon panelini moslash" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Belgilashni bekor qilish" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tiklash" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Kengaytmalar" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Teskarisini tanlash" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Vositalar" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Holat paneli" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" +"Modulni (%1) yuklashda xato roʻy berdi.\n" +"Sabab:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Hamma elementlarni belgilaydi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Hamma elementlarni tanlashni bekor qiladi" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Veb-brauzer, fayl boshqaruvchi, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Belgilangan elementlarni teskarisini belgilaydi" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(C) 1999-2005, Konqueror tuzuvchilari" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Fayllarni tanlash:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fayllarni tanlashni bekor qilish:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"Tuzuvchi (freymvork, qismlar, JavaScript, K/Ch kutubxonasi) va taʼminlovchi" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Sifa&tida koʻrish" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Tuzuvchi (freymvork, qismlar)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Faylning nomi" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Tuzuvchi (freymvork)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME turi" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Tuzuvchi" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Hajmi" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Tuzuvchi (roʻyxat sifatida koʻrish)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Oʻzgargan" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Tuzuvchi (roʻyxat sifatida koʻrish, K/Ch kutubxonasi)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Foydalanilgan" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Yaratilgan" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Huquqlar" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi, sinov freymvork)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Egasi" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Tuzuvchi (HTML qismi, K/Ch kutubxonasi, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Guruh" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Tuzuvchi (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Bogʻ" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Tuzuvchi (JavaScript va boshqa obʼektlar)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Tuzuvchi (K/Ch kutubxonasi)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Fayl turi" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Tuzuvchi (Java appletni qoʻllash)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Oʻz&gargan vaqtni koʻrsatish" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "Tuzuvchi (Java 2 xavfsizlik va boshqa appletga doir ish)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Oʻzgarga&n vaqtni bekitish" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Tuzuvchi (Netscape plaginni qoʻllash)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Fayl turini &koʻrsatish" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Tuzuvchi (SSL, Netscape plaginlar)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Fayl turini be&kitish" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Tuzuvchi (K/Ch kutubxonasi, tasdiqlashni qoʻllash)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME turini koʻrsatish" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/nishonchalar" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME turini bekitish" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm muallifi" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "&Foydalanilgan vaqtni koʻrsatish" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Tuzuvchi (oʻtish paneli)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Foydalanilga&n vaqtni bekitish" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Tuzuvchi (har xil narsa)" + +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Tuzuvchi (AdBlock filteri)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Yaratilgan &vaqtni koʻrsatish" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Yarati&lgan vaqtni bekitish" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Koʻrinishni yopish" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Bogʻning manzilini &koʻrsatish" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Bogʻning manzilini &bekitish" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Toʻxtab qoldi" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Faylning hajmini koʻrsatish" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 bilan koʻrish" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Faylning hajmini bekitish" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "...da koʻrib chiqish" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Egasini koʻrsatish" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Egasini bekitish" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1'ni bekitish" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Guruhni koʻrsatish" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Andoza oynasiz boshlash" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Guruhni bekitish" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Keyinroq ishlatish uchun oldindan yuklash" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Huquqlarni koʻrsatish" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Ochish uchun profil" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Huquqlarni bekitish" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Mavjud boʻlgan profillarni koʻrsatish" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL'ni koʻrsatish" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Bu URL uchun MIME turi (m-n text/html yoki inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Koʻrish uchun manzil" + +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Notoʻgri URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Protokol qoʻllanmagan\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Moshlash xatosi roʻy berganga oʻxshaydi. Konqueror %1 faylini ochishga " +"moslangan, ammo u bunday fayl turlari bilan ishlayolmaydi." -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Manzilni koʻrish" + +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "" +"Qidirish qismini yaratib boʻlmadi. TDE toʻgʻri oʻrnatilganligini tekshiring." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Bekor qilindi." + +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Uni qaytadan yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Katta-kichik harfni farqlamay saralash" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Oʻzgarishlardan voz kechish" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Nomi" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Oʻzgarish&lardan voz kechish" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Faylni ishlatishdan oldin uni chiqindilar qutisidan tashqariga koʻchirishingiz " -"kerak." +"Hujjatni yuklashni toʻxtatish

Yuklash jarayoni toʻxtatiladi, hujjatning " +"faqat yuklangan qismi koʻrinadi." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Hujjatni yuklashni toʻxtatish" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Joriy hujjatni qaytadan yuklash

Bu, masalan, veb-sahifalarga yuklangandan " +"soʻng kiritilgan oʻzgarishlarni koʻrish uchun kerak boʻlishi mumkin." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Joriy hujjatni qayta yuklash" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Yon paneli toʻgʻri ishlamayapti." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Tarix yon panelini koʻrsatish" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Yon panel uchun ishga tushgan tarix plaginini topib boʻlmadi." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Tabni ajratish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror'da Netscape xa&tchoʻplarini koʻrsatish" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Nomini oʻzgartirish" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL'ni oʻ&zgartirish" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu koʻrinishda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Koʻrinishni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Izoh&ni oʻzgartirish" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Tabni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Nishonchani oʻ&zgartirish" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Rostdan boshqa tablarni yopmoqchimisiz?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon'ni yangilash" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Boshqa tablarni yopish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv saralash" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Boshqa tablarni yopish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Yangi &jild" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Boshqa tablarni yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Yangi xatchoʻp" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Hamma tablarni qaytadan yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ajratuvchini qoʻy&ish" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1'ga yozish uchun ruxsat yoʻq." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Alifbo boʻyicha saralash" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Moʻljalni kiriting" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Asboblar paneliga &qoʻshish" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 notoʻgʻri" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "As&boblar panelida koʻrsatish" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Tanlangan fayllardan (%1) nusxa olish:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Asboblar panelida &bekitish" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Tanlangan fayllarni (%1) koʻchirish:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "H&amma jildlarni yoyish" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Fayl t&urini tahrirlash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Hamma &jildlarni yigʻish" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Xatchoʻpning xossalari" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror bilan ochish" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Yangi oyna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Holatini &tekshirish" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Oynani nusxasini yaratish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Hammasini h&olatini tekshirish" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Bogʻ manzilini joʻnatish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Hamma favicon'larni ya&ngilash" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Faylni joʻnatish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Te&kshiruvni bekor qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminalni ochish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Favicon'ni yangilashni &bekor qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Manzilni koʻrish..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Faylni &qidirish..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html'dan f&oydalanish" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Joriy manzilga qulflash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Koʻrinishni &bogʻlash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "TDE2/TDE3 xatchoʻp&larini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Yuqoriga" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Tarix" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Uy" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape xatchoʻplariga &eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Tizim" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera xatchoʻplariga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Dasturlar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML xatchoʻp&lariga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Saqlash uskunalari" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE xatchoʻplariga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Tarmoq jildlari" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mozilla xatchoʻp&lariga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Mos&lamalar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML xatchoʻplar roʻyxati" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Avto-boshlash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Elementlarni kesish" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Eng koʻp koʻrilgan" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Yangi xatchoʻp jildini yaratish" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Koʻrish profilini saqlash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Yangi jild:" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alifbo boʻyicha saralash" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Jildning xossalarini olib tashlash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Elementlarni oʻchirish" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kengaytmalarni moslash" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Nishoncha" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Imloni tekshirishni moslash" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Nomi:" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Vertikal boʻyicha boʻlish" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Manzil:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Gorizontal boʻyicha boʻlish" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Izoh:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Yangi &tab" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Birinchi marta koʻrilgan:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Tabning &nusxasini yaratish" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Oxirgi marta koʻrilgan:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Tabni ajratish" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Necha marta koʻrilgan soni:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Hamma aktiv koʻrinishlarni yopish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ajratuvchini qoʻyish" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Joriy tabni yopish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Jildni yaratish" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Oldingi tabni aktivlashtirish" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1'dan nusxa olish" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1 tabni aktivlashtirish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Xatchoʻp yaratish" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Tabni chapga surish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Tabni oʻngga surish" + +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Nomini oʻzgartirish" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Koʻrish profillarni mø" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1'ni koʻchirish" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Koʻrish pro&filini yuklash" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Asboblar paneliga qoʻshish" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Hamma tablarni qaytadan &yuklash" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Koʻrsatish" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Bekitish" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Toʻxtatish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elementlardan nusxa olish" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nomini oʻzgartirish" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elementlarni koʻchirish" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Chiqindilar qutisiga olib tashlash" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mening xatchoʻplarim" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Fayllardan &nusxa olish" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon topilmadi" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Fayllarni &joyidan koʻchirish" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon yangilanmoqda..." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Jildni yaratish" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fayl" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animatsiyali logo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 xatchoʻplarini import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Manzil: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 xatchoʻplari" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Manzil paneli" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" +"Manzil paneli

Veb-sahifaning manzilini yoki qidirish uchun soʻzni kiriting." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import qilish" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Yangi jild sifatida" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Manzil panelini tozalash" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon xatchoʻp fayllari (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Manzil panelini tozalash

Manzil panelidagi yozuvni oʻchiradi." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE xatchoʻp fayllari (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Qoʻshimcha xatchoʻplarni qidirish uchun jild" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Xatchoʻp" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Bu manzilni xatchoʻplarga qoʻshish" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror'ga &kirish" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005, Frerih Raabe (Frerich Raabe)" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Oʻtish" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Birinchi muallif" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Oʻtish

Manzil panelida koʻrsatilgan sahifaga oʻtadi." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elementlarni oʻchirish" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Yuqori jildga oʻtish

Masalan, agar joriy jild file:/home/%1 boʻlsa, bu " +"tugmani bossangiz file:/home jildiga oʻtasiz." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Xatchoʻp" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Yuqori jildga oʻtish" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Izoh" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam orqaga oʻtish

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Holati" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam orqaga oʻtish" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Manzil" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam oldinga oʻtish

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Jild" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Koʻrish tarixida bir qadam oldinga oʻtish" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Boʻsh jild" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Uy manzilingizga oʻtish" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Netscape (4.x va eskilari) formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" +"Hamma tablardagi hujjatlarni qaytadan yuklash

Bu, masalan, veb-sahifalarga " +"yuklangandan soʻng kiritilgan oʻzgarishlarni koʻrish uchun kerak boʻlishi " +"mumkin." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Internet Explorer formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Hamma tablardagi hujjatlarni qaytadan yuklash" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Opera formatidagi fayldan xatchoʻplarni import qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Belgilangan matn yoki element(lar)ni tizimning klipbordiga kesish

Bundan " +"keyin ularni Konqueror va boshqa TDE dasturlariga Qoʻyish buyrugʻi " +"bilan qoʻyish mumkin." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Xatchoʻplarni Mozilla formatidagi faylga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Belgilangan matn yoki element(lar)ni tizimning klipbordiga kesish" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Xatchoʻplarni Netscape (4.x va eskilari) formatidagi faylga eksport qilish" +"Belgilangan matn yoki element(lar)dan tizimning klipbordiga nusxa " +"olish

Bundan keyin ularni Konqueror va boshqa TDE dasturlariga Qoʻyish buyrugʻi bilan qoʻyish mumkin." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "" -"Xatchoʻplarni bosib chiqarib boʻladigan HTML formatidagi faylga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Belgilangan matn yoki band(lar)dan tizimning klipbordiga nusxa olish" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Xatchoʻplarni Internet Explorer formatidagi faylga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Klipborddagi narsalarni qoʻyish

Bu bilan boshqa TDE dasturidan kesilgan " +"yoki nusxa olingan matnni qoʻyish mumkin." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Xatchoʻplarni Opera formatidagi faylga eksport qilish" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Klipborddagi narsalarni qoʻyish" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" +"Joriy hujjatni bosib chiqarish

Nechta nusxa va qaysi printer bilan bosib " +"chiqarish kabi parametrlarni tanlash mumkin boʻlgan dialog paydo boʻladi." +"

Bu dialog PDF fayliga bosib chiqarish kabi TDE'ning maxsus xizmatlaridan " +"foydalanish imkoniyatini yaratadi." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "" -"Foydalanish uchun qulay boʻlgan sarlavhani koʻrsatish. Masalan, \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Joriy hujjatni bosib chiqarish" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Brauzerga oid hamma funksiyalarni bekitish" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "" +"Jildga oʻtishda, agar u yerda index.html fayli mavjud boʻlsa, uni ochish." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Tahrirlash uchun fayl" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Boshqasini ishga tushirish" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Jildni tabda ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Oʻzida davom etish" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yangi oynada ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Xatchoʻp tahrirchi" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Yangi tabda ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror xatchoʻplar tahrirchi" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" koʻrish profilini &saqlash" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(S) 2000-2003, TDE tuzuvchilari" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "&Joriy oynada ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Birinchi muallif" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Hujjatni joriy oynada ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Muallif" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Yangi oynada ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Faqat bitta --export parametrini koʻrsatish mumkin." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Hujjatni yangi oynada ochish" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Faqat bitta --import parametrini koʻrsatish mumkin." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "&Yangi tabda ochish" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Tekshirilmoqda..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Hujjatni yangi tabda ochish" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Xato " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "&Yangi tabda ochish" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Hujjatni yangi tabda ochish" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Qidirish panelini tozalash" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 bilan ochish" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Koʻrish &usuli" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Ushbu oynada bir nechta tab ochilgan. Chiqishga ishonchingiz komilmi?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Q&idirish:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Tasdiqlash" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ish stolingizni moslang!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "J&oriy tabni yopish" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror - fayl boshqaruvchi, veb-brauzer va hartomonlama hujjat koʻruvchi." +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Oynani yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Boshlangʻich maʼlumot" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Oynani yopish natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Kirish" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Yon paneli toʻgʻri ishlamayapti. Yangi bandni qoʻshib boʻlmaydi." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Maslahatlar" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Veb yon paneli" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Xususiyatlar" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Veb-kengaytmani '%1' yon paneliga qoʻshishni istaysizmi?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Shaxsiy fayllaringiz" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Manzil" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Saqlash uskunalari" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Qoʻshilmasin" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disklar va olinadigan uskunalar" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profil boshqaruvi" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Tarmoq jildlari" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Profilni nomini oʻ&zgartirish" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Boshqalar bilan boʻlishilgan fayl va jildlar" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profilni oʻchi&rish" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Chiqindilar qutisidagi narsalar bilan amallar" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilning nomi:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Dasturlar" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Profilda URLlarni saq&lash" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Oʻrnatilgan dasturlar" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Profilda &oynaning oʻlchamini saqlash" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Moslamalar" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Ish stolini moslash" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Keyingi: Konqueror dasturiga kirish" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Tabning nusxasini &yaratish" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Internetda qidirish" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Tabni &ajratish" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Tabni chapga surish" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror imkoniyatga boy va ishlatishda qulay veb-brauzer ham. Undan " -"Internetda sayir qilish uchun foydalansa boʻladi.Istagan veb-sahifaning " -"Internet manzilini (m-n http://www.kde.org" -") kiriting va ENTER tugmasini bosing, yoki Xatchoʻplar menyusidan biron bandni " -"tanlang." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Tabni oʻngga surish" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Agar oldingi veb-sahifaga oʻtmoqchi boʻlsangiz, asboblar panelida \"Orqaga\" " -" tugmasini bosing." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Boshqa tablar" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Agar uy jildiga tez oʻtmoqchi boʻlsangiz, asboblar panelida Uy tugmasini bosing." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Tabni &yopish" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Konqueror uchun batafsilroq koʻllanma bu yerda." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Yangi tabni ochish" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Joriy tabni yopish" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Keyingi: Maslahatlar" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Qaytadan joʻnatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" +"Ushbu oynada bir nechta tab ochilgan.\n" +"Koʻrish profilini yuklash ularni yopadi." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Internetni koʻrish" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Koʻllangan andozalar" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Koʻrish profilini yuklash" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Qoʻshimcha talablar*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ushbu tabda joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Profilni yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, qisman Level 2) asosidagi " -"HTML 4.01" +"Ushbu sahifada joʻnatilmagan maʼlumot mavjud.\n" +"Profilni yuklash natijasida maʼlumot yoʻqoladi." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ichiga qurilgan" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Sifa&tida koʻrish" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, qisman CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Faylning nomi" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3chi tahrir (taxminan JavaScript 1.5'ga teng)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME turi" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript oʻchirilgan (umumiy). JavaScript'ni bu yerda " -"yoqishingiz mumkin." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Hajmi" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript yoqilgan (umumiy). JavaScript'ni bu yerda " -"moslashingiz mumkin." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Oʻzgargan" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Xavfsiz Java®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Foydalanilgan" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Yaratilgan" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) bilan mos keladigan VM (Blackdown" -", IBM yoki Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Huquqlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java'ni (umumiy) bu yerda yoqishingiz mumkin." +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Egasi" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® plaginlar " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video, va hokazoni koʻrish " -"uchun.)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Guruh" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Bogʻ" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "xavfsiz aloqalar uchun to 168 bitgacha (TLS/SSL v2/3)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Fayl turi" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Oʻz&gargan vaqtni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Oʻzgarga&n vaqtni bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Shakillarni avto-toʻldirish" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Fayl turini &koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "U M U M I Y" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Fayl turini be&kitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Hususiyatlar" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME turini koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Rasm formatlari" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME turini bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Uzatish protokollari" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "&Foydalanilgan vaqtni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 qisish bilan)" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Foydalanilga&n vaqtni bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Yaratilgan &vaqtni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "va hokazo..." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Yarati&lgan vaqtni bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-toʻldirish" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Bogʻning manzilini &koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Qoʻlbola" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Bogʻning manzilini &bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popap" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Faylning hajmini koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Qisqa-) Avtomatik" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Faylning hajmini bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Boshiga qaytish" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Egasini koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Maslahatlar" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Egasini bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Guruhni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Veb-sahifaning shriftini kattalashtirish uchun asboblar panelidagi kattalashtirish tugmasidan foydalaning." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Guruhni bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Huquqlarni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ish stolida joriy sahifaga bogʻ yaratish uchun \"Manzil\" belgisini sichqoncha " -"bilan ish stoliga olib qoʻying va \"Shu yerga bogʻlash\" bandini tanlang xolos." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Huquqlarni bekitish" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL'ni koʻrsatish" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Yon panelidagi Tarixda " -"yaqinda koʻrilgan sahifalar haqida maʼlumot saqlanadi." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Internet aloqasini tezlashtirish uchun proksidan " -"foydalaning." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tajribali foydalanuvchilar Konqueror oynasiga qurib boʻladigan terminalni " -"ishlatishi mumkin (Oyna -> " -"Terminal emulyatori)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Skript va DCOP yordamida Konqueror'ni toʻliq boshqarsa " -"boʻladi." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Keyingi: Xususiyatlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Oʻrnatilgan plaginlar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PlaginTaʼrifiFaylTurlar" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Oʻrnatilgan" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Katta-kichik harfni farqlamay saralash" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME turiTaʼrifiSuffikslarPlagin" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Nomi" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" +"Faylni ishlatishdan oldin uni chiqindilar qutisidan tashqariga " +"koʻchirishingiz kerak." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Oʻchirish" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Qoldirish" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Tabni qaytadan &yuklash" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2580,14 +2321,19 @@ msgstr "Joriy jildda shell buyrugʻini bajarish:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Buyruqning natijasi: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Kengaytirilgan yon paneli" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Tizimning andozalariga qaytish" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ushbu amal yon panelidan foydalanuvchining hamma bandlarini olib tashlab " "tizimning andoza bandlarini qoʻshadi.
Bundan keyin orqaga qaytib " @@ -2643,13 +2389,13 @@ msgstr "Nomini kiriting:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Yoʻlchi panelini moshlash tugmasi bekitildi. Uni yana koʻrinadigan qilish uchun " -"yoʻlchi panelining istagan tugmasini oʻng sichqoncha bilan bosib \"Moslash " -"tugmasini koʻrsatish\" bandini tanlang." +"Yoʻlchi panelini moshlash tugmasi bekitildi. Uni yana koʻrinadigan qilish " +"uchun yoʻlchi panelining istagan tugmasini oʻng sichqoncha bilan bosib " +"\"Moslash tugmasini koʻrsatish\" bandini tanlang." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2667,6 +2413,11 @@ msgstr "URL'ni moslash" msgid "Set Icon..." msgstr "Nishonchani moslash" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Bandni &olib tashlash" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Yoʻlchi panelini moslash" @@ -2675,24 +2426,12 @@ msgstr "Yoʻlchi panelini moslash" msgid "Unknown" msgstr "Nomaʼlum" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " daqiqa" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " soniya" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Yangi jildni yaratish" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Jildni oʻchirish" @@ -2701,7 +2440,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Xatchoʻpni oʻchirish" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bogʻ manzilidan nusxa olish" @@ -2733,6 +2472,22 @@ msgstr "Xatchoʻpni oʻchirish" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Xatchoʻpning xossalari" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Xatchoʻplarga qoʻshish" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Oxirgi marta koʻrilgan: %1
Birinchi " +"marta koʻrilgan: %2
Necha marta koʻrilgan: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Bandni &olib tashlash" @@ -2741,6 +2496,10 @@ msgstr "Bandni &olib tashlash" msgid "C&lear History" msgstr "Tarixni &boʻshatish" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Nomi boʻyicha" @@ -2749,6 +2508,12 @@ msgstr "&Nomi boʻyicha" msgid "By &Date" msgstr "&Sana boʻyicha" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Saralash" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2759,19 +2524,9 @@ msgstr "Rostdan butun tarixni boʻshatmoqchimisiz?" msgid "Clear History?" msgstr "Tarixni boʻshataymi?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Oxirgi marta koʻrilgan: %1" -"
Birinchi marta koʻrilgan: %2" -"
Necha marta koʻrilgan: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2813,23 +2568,23 @@ msgstr "" "Daqiqa\n" "Daqiqa" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Yangi jildni yaratish" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Bogʻni oʻchirish" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Yangi jild" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Yangi jildni yaratish" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Jildning nomini kiriting:" @@ -2845,9 +2600,17 @@ msgstr "Belgilash turi" msgid "Select type:" msgstr "Turini tanlang:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Kengaytirilgan yon paneli" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " daqiqa" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " soniya" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2857,18 +2620,364 @@ msgstr "&Bogʻni ochish" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Avto-ya&ngilashni yoqish" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Xatchoʻplarga qoʻshish" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Tanlash" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Koʻrish &usuli" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Nishonchaning oʻlchami" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&aralash" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Nishonchaning oʻlchami" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Faylning nomi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Jild" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Xatchoʻp" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Moslamalar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Manzil paneli" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import qilish" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport qilish" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Vositalar" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Manzil" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Qoʻshimcha asboblar paneli" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Manzil paneli" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Xatchoʻplar paneli" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Jildlarni alohida oynada ochish" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mashrab Quvatov" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "Agar belgilansa, jild joriy oynada emas yangi oynada ochiladi." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Uy tugmasi bosilganida paydo boʻladigan manzil (m-n jild yoki veb-sahifa). " +"Odatda, buning qiymati uy jildiga (~) oʻrnatilgan boʻladi." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Fayl eslatmalarini koʻrsatish" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Agar belgilansa, sichqoncha fayl nishonchasining ustida boʻlganda fayl " +"haqida qoʻshimcha maʼlumot koʻrsatiladi." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Nishonchalarning nomini joyida oʻzgartirish" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Agar belgilansa, nishonchaning nomini bir marta bosib faylning nomini " +"oʻzgartirsa boʻladi." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Menyuda oʻchirish bandini koʻrsatish" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Agar belgilansa, ish stolini va fayl brauzerining kontekst menyusida " +"\"Oʻchirish\" bandi koʻrsatiladi. Oʻchirish bandi mavjud boʻlmasa ham Shift " +"tugmasini bosib \"Chiqindilar qutisiga olib tashlash\" bandini tanlash " +"faylni oʻchiradi. " + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Andoza shrift" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror oynasida matnni koʻrsatish uchun ishlatiladigan shrift." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Oʻchirishda tasdiqlashni soʻrash" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Chiqindilar qutisiga joʻnatishda tasdiqlashni soʻrash" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Agar belgilansa, faylni chiqindilar qutisiga joʻnatish uchun tasdiqlash " +"kerak boʻladi." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "Agar belgilansa, faylni oʻchirish uchun tasdiqlash kerak boʻladi." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Oʻ&tish" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Oyna" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Tafsilotlarni koʻrsatish" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Chegaralar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL &muddati tugash vaqt" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL s&oni:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Boshqa shriftlar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Yangi URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Shriftni tanlash" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Eski URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Batafsil eslatmalar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"URL'dan tashqari, necha marta koʻrilgan va birinchi va oxirgi marta " +"koʻrilgan sanani koʻrsatadi." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tarixni boʻshatish" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po index 68b26680daf..d0c8352b1e7 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -16,2536 +16,2277 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Манзил" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Қўшимча асбоблар панели" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Манзил панели" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Иш столингизни мосланг!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Хатчўплар панели" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Ў&тиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror - файл бошқарувчи, веб-браузер ва ҳартомонлама ҳужжат кўрувчи." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ойна" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Бошланғич маълумот" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Жилдларни алоҳида ойнада очиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Кириш" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "Агар белгиланса, жилд жорий ойнада эмас янги ойнада очилади." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Маслаҳатлар" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Хусусиятлар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Уй жилди" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Уй тугмаси босилганида пайдо бўладиган манзил (м-н жилд ёки веб-саҳифа). " -"Одатда, бунинг қиймати уй жилдига (~) ўрнатилган бўлади." +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Шахсий файлларингиз" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Файл эслатмаларини кўрсатиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Сақлаш ускуналари" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Агар белгиланса, сичқонча файл нишончасининг устида бўлганда файл ҳақида " -"қўшимча маълумот кўрсатилади." +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Дисклар ва олинадиган ускуналар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Тармоқ жилдлари" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Бошқалар билан бўлишилган файл ва жилдлар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Нишончаларнинг номини жойида ўзгартириш" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Чиқиндилар қутиси" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Агар белгиланса, нишончанинг номини бир марта босиб файлнинг номини ўзгартирса " -"бўлади." +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Чиқиндилар қутисидаги нарсалар билан амаллар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Менюда ўчириш бандини кўрсатиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Дастурлар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Агар белгиланса, иш столини ва файл браузерининг контекст менюсида \"Ўчириш\" " -"банди кўрсатилади. Ўчириш банди мавжуд бўлмаса ҳам Shift тугмасини босиб " -"\"Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш\" бандини танлаш файлни ўчиради. " +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Ўрнатилган дастурлар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Андоза шрифт" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Мосламалар" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror ойнасида матнни кўрсатиш учун ишлатиладиган шрифт." +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Иш столини мослаш" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Ўчиришда тасдиқлашни сўраш" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Кейинги: Konqueror дастурига кириш" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Чиқиндилар қутисига жўнатишда тасдиқлашни сўраш" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Интернетда қидириш" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Агар белгиланса, файлни чиқиндилар қутисига жўнатиш учун тасдиқлаш керак " -"бўлади." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "Агар белгиланса, файлни ўчириш учун тасдиқлаш керак бўлади." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Танлаш" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Нишончанинг ўлчами" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "С&аралаш" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror имкониятга бой ва ишлатишда қулай веб-браузер ҳам. Ундан " +"Интернетда сайир қилиш учун фойдаланса бўлади.Истаган веб-саҳифанинг " +"Интернет манзилини (м-н http://www.kde.org) киритинг ва ENTER тугмасини босинг, ёки Хатчўплар менюсидан бирон бандни " +"танланг." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "" +"Агар олдинги веб-саҳифага ўтмоқчи бўлсангиз, асбоблар панелида \"Орқага\" " +" тугмасини босинг." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" +"Агар уй жилдига тез ўтмоқчи бўлсангиз, асбоблар панелида Уй тугмасини босинг." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Нишончанинг ўлчами" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Саралаш" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Konqueror учун батафсилроқ кўлланма бу ерда." -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Жилд" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Кейинги: Маслаҳатлар" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Хатчўп" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт қилиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Интернетни кўриш" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт қилиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Кўлланган андозалар" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Тафсилотларни кўрсатиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Қўшимча талаблар*" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" +"DOM (Level 1, қисман Level 2) асосидаги HTML 4.01" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "ичига қурилган" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, қисман CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" +"ECMA-262 3чи таҳрир (тахминан JavaScript 1.5'га тенг)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Чегаралар" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL &муддати тугаш вақт" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL с&они:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Бошқа шрифтлар" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Янги URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Шрифтни танлаш" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Эски URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Тафсилотлар" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Батафсил эслатмалар" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"URL'дан ташқари, неча марта кўрилган ва биринчи ва охирги марта кўрилган санани " -"кўрсатади." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Тарихни бўшатиш" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Тиклаш" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Кенгайтмалар" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Воситалар" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Ҳолат панели" +"JavaScript ўчирилган (умумий). JavaScript'ни бу ерда " +"ёқишингиз мумкин." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Модулни (%1) юклашда хато рўй берди.\n" -"Сабаб:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб-браузер, файл бошқарувчи, ..." +"JavaScript ёқилган (умумий). JavaScript'ни бу ерда " +"мослашингиз мумкин." -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:286 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(C) 1999-2005, Konqueror тузувчилари" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Хавфсиз Java®" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" msgstr "" -"Тузувчи (фреймворк, қисмлар, JavaScript, К/Ч кутубхонаси) ва таъминловчи" - -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "Тузувчи (фреймворк, қисмлар)" +"JDK 1.2.0 (Java 2) билан мос келадиган VM (Blackdown, IBM ёки Sun)" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "Тузувчи (фреймворк)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Java'ни (умумий) бу ерда ёқишингиз мумкин." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "Тузувчи" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® плагинлар (Flash®, Real®Audio, Real®Video, ва ҳоказони кўриш " +"учун.)" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "Тузувчи (рўйхат сифатида кўриш)" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "Тузувчи (рўйхат сифатида кўриш, К/Ч кутубхонаси)" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "хавфсиз алоқалар учун то 168 битгача (TLS/SSL v2/3)" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Тузувчи (HTML қисми)" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси)" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси, синов фреймворк)" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Шакилларни авто-тўлдириш" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "У М У М И Й" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "Тузувчи (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Ҳусусиятлар" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Тузувчи (JavaScript ва бошқа объектлар)" +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Тафсилотлар" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "Тузувчи (К/Ч кутубхонаси)" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Расм форматлари" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "Тузувчи (Java апплетни қўллаш)" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Узатиш протоколлари" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "Тузувчи (Java 2 хавфсизлик ва бошқа апплетга доир иш)" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 қисиш билан)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Тузувчи (Netscape плагинни қўллаш)" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Тузувчи (SSL, Netscape плагинлар)" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ва ҳоказо..." -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "Тузувчи (К/Ч кутубхонаси, тасдиқлашни қўллаш)" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-тўлдириш" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика/нишончалар" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Қўлбола" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm муаллифи" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Попап" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "Тузувчи (ўтиш панели)" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Қисқа-) Автоматик" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "Тузувчи (ҳар хил нарса)" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Бошига қайтиш" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "Тузувчи (AdBlock филтери)" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Маслаҳатлар" -#: konq_frame.cc:86 +#: about/konq_aboutpage.cc:365 msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Кўринишни ёпиш" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Тўхтаб қолди" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1 билан кўриш" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "...да кўриб чиқиш" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1'ни бекитиш" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Андоза ойнасиз бошлаш" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Кейинроқ ишлатиш учун олдиндан юклаш" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Очиш учун профил" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Мавжуд бўлган профилларни кўрсатиш" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Бу URL учун MIME тури (м-н text/html ёки inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 +#: about/konq_aboutpage.cc:370 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"Веб-саҳифанинг шрифтини катталаштириш учун асбоблар панелидаги катталаштириш тугмасидан фойдаланинг." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Кўриш учун манзил" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Нотўгри URL\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:376 msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." msgstr "" -"Протокол қўлланмаган\n" -"%1" +"Иш столида жорий саҳифага боғ яратиш учун \"Манзил\" белгисини сичқонча " +"билан иш столига олиб қўйинг ва \"Шу ерга боғлаш\" бандини танланг холос." -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: about/konq_aboutpage.cc:379 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "" -"Мошлаш хатоси рўй берганга ўхшайди. Konqueror %1 файлини очишга мосланган, аммо " -"у бундай файл турлари билан ишлаёлмайди." -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Манзилни кўриш" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Қидириш қисмини яратиб бўлмади. TDE тўғри ўрнатилганлигини текширинг." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Бекор қилинди." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Уни қайтадан юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Ўзгариш&лардан воз кечиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Ён панелидаги Тарихда яқинда кўрилган " +"саҳифалар ҳақида маълумот сақланади." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Ҳужжатни юклашни тўхтатиш" -"

Юклаш жараёни тўхтатилади, ҳужжатнинг фақат юкланган қисми кўринади." +"Интернет алоқасини тезлаштириш учун проксидан фойдаланинг." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Ҳужжатни юклашни тўхтатиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Тажрибали фойдаланувчилар Konqueror ойнасига қуриб бўладиган терминални " +"ишлатиши мумкин (Ойна -> Терминал " +"эмулятори)." -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: about/konq_aboutpage.cc:397 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" -"Жорий ҳужжатни қайтадан юклаш" -"

Бу, масалан, веб-саҳифаларга юклангандан сўнг киритилган ўзгаришларни кўриш " -"учун керак бўлиши мумкин." +"Скрипт ва DCOP ёрдамида Konqueror'ни тўлиқ бошқарса " +"бўлади." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Жорий ҳужжатни қайта юклаш" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Ён панели тўғри ишламаяпти." +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Кейинги: Хусусиятлар" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Тарих ён панелини кўрсатиш" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Ўрнатилган плагинлар" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Ён панел учун ишга тушган тарих плагинини топиб бўлмади." +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ПлагинТаърифиФайлТурлар" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Табни ажратиш натижасида маълумот йўқолади." +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Ўрнатилган" -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME туриТаърифиСуффиксларПлагин" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" msgstr "" -"Ушбу кўринишда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Кўринишни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Табни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ростдан бошқа табларни ёпмоқчимисиз?" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Ўчириш" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Қолдириш" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Бошқа табларни ёпиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Яширилган файлларни &кўрсатиш" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "&Бошқа табларни ёпиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Яширилган, номи нуқта билан бошланган, файлларни кўрсатиш/бекитиш" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Бошқа табларни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Жилднинг нишончаси ичидагига мос" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Ҳамма табларни қайтадан юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1'га ёзиш учун рухсат йўқ." +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Кўриб &чиқиш" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Мўлжални киритинг" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Кўриб чиқишни ёқиш" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 нотўғри" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Кўриб чиқишни ўчириш" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Танланган файллардан (%1) нусха олиш:" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Товуш файллари" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Танланган файлларни (%1) кўчириш:" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Номи бўйича (Катта-кичик ҳарфни фарқлаш)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Номи бўйича (Катта-кичик ҳарф фарқланмасин)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Янги ойна" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Ўлчами бўйича" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Ойнани нусхасини яратиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Тури бўйича" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "&Боғ манзилини жўнатиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Сана бўйича" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Файлни жўнатиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Олдин жилдлар" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Терминални очиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Камайиш бўйича" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Манзилни кўриш..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Белгилаш" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "Файлни &қидириш..." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Белгилашни бекор қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html'дан ф&ойдаланиш" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Жорий манзилга қулфлаш" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Тескарисини танлаш" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Кўринишни &боғлаш" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Юқорига" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Тарих" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Ҳамма элементларни белгилайди" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Уй" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Ҳамма элементларни танлашни бекор қилади" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Тизим" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Белгиланган элементларни тескарисини белгилайди" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Дастурлар" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Файлларни танлаш:" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Сақлаш ускуналари" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Файлларни танлашни бекор қилиш:" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Тармоқ жилдлари" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Мос&ламалар" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Konqueror'да Netscape ха&тчўпларини кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Чиқиндилар қутиси" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Боғни ўчириш" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Авто-бошлаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Номини ўзгартириш" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Энг кўп кўрилган" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL'ни ў&згартириш" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Кўриш профилини сақлаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Изоҳ&ни ўзгартириш" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Нишончани ў&згартириш" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Жилднинг хоссаларини олиб ташлаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Favicon'ни янгилаш" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Кенгайтмаларни мослаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсив саралаш" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Имлони текширишни мослаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Янги &жилд" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&Вертикал бўйича бўлиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Янги хатчўп" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Горизонтал бўйича бўлиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Ажратувчини қўй&иш" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "Янги &таб" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Алифбо бўйича саралаш" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Табнинг &нусхасини яратиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Асбоблар панелига &қўшиш" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Табни ажратиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Ас&боблар панелида кўрсатиш" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Ҳамма актив кўринишларни ёпиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Асбоблар панелида &бекитиш" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Жорий табни ёпиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Ҳ&амма жилдларни ёйиш" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Кейинги табни активлаштириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Ҳамма &жилдларни йиғиш" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Олдинги табни активлаштириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Konqueror билан очиш" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "%1 табни активлаштириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Ҳолатини &текшириш" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Ҳаммасини ҳ&олатини текшириш" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Ҳамма favicon'ларни я&нгилаш" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Табни чапга суриш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Те&кширувни бекор қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Табни ўнгга суриш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Favicon'ни янгилашни &бекор қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&Netscape хатчўпларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Кўриш профилларни м&ослаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera хатчўпларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Кўриш про&филини юклаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Ҳамма табларни қайтадан &юклаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "&Galeon хатчўпларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Табни қайтадан &юклаш" +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "TDE2/TDE3 хатчўп&ларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Тўхтатиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE хатчўпларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Номини ўзгартириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "&Mozilla хатчўпларини импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape хатчўпларига &экспорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Файллардан &нусха олиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Opera хатчўпларига экспорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Файлларни &жойидан кўчириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML хатчўп&ларига экспорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Жилдни яратиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&IE хатчўпларига экспорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимацияли лого" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Mozilla хатчўп&ларига экспорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Манзил: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML хатчўплар рўйхати" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Манзил панели" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Элементларни кесиш" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Манзил панели" -"

Веб-саҳифанинг манзилини ёки қидириш учун сўзни киритинг." -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Манзил панелини тозалаш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Янги хатчўп жилдини яратиш" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Манзил панелини тозалаш

Манзил панелидаги ёзувни ўчиради." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Янги жилд:" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Бу манзилни хатчўпларга қўшиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Алифбо бўйича саралаш" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror'га &кириш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Элементларни ўчириш" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Ўтиш" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Нишонча" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Ўтиш

Манзил панелида кўрсатилган саҳифага ўтади." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Юқори жилдга ўтиш" -"

Масалан, агар жорий жилд file:/home/%1 бўлса, бу тугмани боссангиз " -"file:/home жилдига ўтасиз." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Номи:" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Юқори жилдга ўтиш" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Манзил:" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Кўриш тарихида бир қадам орқага ўтиш

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Изоҳ:" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Кўриш тарихида бир қадам орқага ўтиш" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Биринчи марта кўрилган:" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Кўриш тарихида бир қадам олдинга ўтиш

" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Охирги марта кўрилган:" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Кўриш тарихида бир қадам олдинга ўтиш" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Неча марта кўрилган сони:" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Ажратувчини қўйиш" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Уй манзилингизга ўтиш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Жилдни яратиш" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ҳамма таблардаги ҳужжатларни қайтадан юклаш" -"

Бу, масалан, веб-саҳифаларга юклангандан сўнг киритилган ўзгаришларни кўриш " -"учун керак бўлиши мумкин." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1'дан нусха олиш" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ҳамма таблардаги ҳужжатларни қайтадан юклаш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Хатчўп яратиш" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" msgstr "" -"Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тизимнинг клипбордига кесиш" -"

Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига Қўйиш " -"буйруғи билан қўйиш мумкин." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тизимнинг клипбордига кесиш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Номини ўзгартириш" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Белгиланган матн ёки элемент(лар)дан тизимнинг клипбордига нусха олиш" -"

Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига Қўйиш " -"буйруғи билан қўйиш мумкин." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1'ни кўчириш" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Белгиланган матн ёки банд(лар)дан тизимнинг клипбордига нусха олиш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Асбоблар панелига қўшиш" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" msgstr "" -"Клипборддаги нарсаларни қўйиш" -"

Бу билан бошқа TDE дастуридан кесилган ёки нусха олинган матнни қўйиш " -"мумкин." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Клипборддаги нарсаларни қўйиш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Кўрсатиш" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Жорий ҳужжатни босиб чиқариш" -"

Нечта нусха ва қайси принтер билан босиб чиқариш каби параметрларни танлаш " -"мумкин бўлган диалог пайдо бўлади." -"

Бу диалог PDF файлига босиб чиқариш каби TDE'нинг махсус хизматларидан " -"фойдаланиш имкониятини яратади." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Бекитиш" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Жорий ҳужжатни босиб чиқариш" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Элементлардан нусха олиш" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Жилдга ўтишда, агар у ерда index.html файли мавжуд бўлса, уни очиш." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Элементларни кўчириш" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Менинг хатчўпларим" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Жилдни табда очиш" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Favicon топилмади" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Янги ойнада очиш" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Favicon янгиланмоқда..." -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Янги табда очиш" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Локал файл" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" кўриш профилини &сақлаш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "%1 хатчўпларини импорт қилиш" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 хатчўплари" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "&Жорий ойнада очиш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Ҳужжатни жорий ойнада очиш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 импорт қилиш" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "&Янги ойнада очиш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Янги жилд сифатида" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Ҳужжатни янги ойнада очиш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "&Янги табда очиш" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon хатчўп файллари (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Ҳужжатни янги табда очиш" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE хатчўп файллари (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "&Янги табда очиш" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Ҳужжатни янги табда очиш" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1 билан очиш" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Кўриш &усули" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Ушбу ойнада бир нечта таб очилган. Чиқишга ишончингиз комилми?" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Ж&орий табни ёпиш" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Ойнани ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Ойнани ёпиш натижасида маълумот йўқолади." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Қўшимча хатчўпларни қидириш учун жилд" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Ён панели тўғри ишламаяпти. Янги бандни қўшиб бўлмайди." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Веб ён панели" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Веб-кенгайтмани '%1' ён панелига қўшишни истайсизми?" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005, Фрериҳ Раабе (Frerich Raabe)" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Қўшилмасин" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Биринчи муаллиф" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Профил бошқаруви" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Элементларни ўчириш" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Профилни номини ў&згартириш" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Хатчўп" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Профилни ўчи&риш" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Изоҳ" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Профилнинг номи:" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Ҳолати" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Профилда URLларни сақ&лаш" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Манзил" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Профилда &ойнанинг ўлчамини сақлаш" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Жилд" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хатчўп" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Табни қайтадан &юклаш" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Бўш жилд" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Табнинг нусхасини &яратиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Mozilla форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Табни &ажратиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Netscape (4.x ва эскилари) форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Табни чапга суриш" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Internet Explorer форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Табни ўнгга суриш" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Opera форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Бошқа таблар" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Хатчўпларни Mozilla форматидаги файлга экспорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Табни &ёпиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Хатчўпларни Netscape (4.x ва эскилари) форматидаги файлга экспорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Янги табни очиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "" +"Хатчўпларни босиб чиқариб бўладиган HTML форматидаги файлга экспорт қилиш" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Жорий табни ёпиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Хатчўпларни Internet Explorer форматидаги файлга экспорт қилиш" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Хатчўпларни Opera форматидаги файлга экспорт қилиш" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" msgstr "" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Қайтадан жўнатиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Фойдаланиш учун қулай бўлган сарлавҳани кўрсатиш. Масалан, \"Konsole\"" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ушбу ойнада бир нечта таб очилган.\n" -"Кўриш профилини юклаш уларни ёпади." +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Браузерга оид ҳамма функцияларни бекитиш" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Кўриш профилини юклаш" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Таҳрирлаш учун файл" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Профилни юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" -"Профилни юклаш натижасида маълумот йўқолади." - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Яширилган файлларни &кўрсатиш" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Яширилган, номи нуқта билан бошланган, файлларни кўрсатиш/бекитиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Бошқасини ишга тушириш" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Жилднинг нишончаси ичидагига мос" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Ўзида давом этиш" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Хатчўп таҳрирчи" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Кўриб &чиқиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror хатчўплар таҳрирчи" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Кўриб чиқишни ёқиш" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(С) 2000-2003, TDE тузувчилари" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Кўриб чиқишни ўчириш" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Биринчи муаллиф" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Товуш файллари" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Муаллиф" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Номи бўйича (Катта-кичик ҳарфни фарқлаш)" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Фақат битта --export параметрини кўрсатиш мумкин." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Номи бўйича (Катта-кичик ҳарф фарқланмасин)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Фақат битта --import параметрини кўрсатиш мумкин." -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Ўлчами бўйича" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Текширилмоқда..." -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Тури бўйича" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Хато " -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Сана бўйича" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ок" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Олдин жилдлар" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Қидириш панелини тозалаш" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Камайиш бўйича" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Белгилаш" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Қ&идириш:" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Белгилашни бекор қилиш" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ён панелини мослаш" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Тиклаш" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Тескарисини танлаш" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Кенгайтмалар" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Воситалар" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Ҳолат панели" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Ҳамма элементларни белгилайди" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Модулни (%1) юклашда хато рўй берди.\n" +"Сабаб:\n" +"%2" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Ҳамма элементларни танлашни бекор қилади" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Веб-браузер, файл бошқарувчи, ..." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Белгиланган элементларни тескарисини белгилайди" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(C) 1999-2005, Konqueror тузувчилари" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Файлларни танлаш:" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Файлларни танлашни бекор қилиш:" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" msgstr "" +"Тузувчи (фреймворк, қисмлар, JavaScript, К/Ч кутубхонаси) ва таъминловчи" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Сифа&тида кўриш" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "Тузувчи (фреймворк, қисмлар)" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Файлнинг номи" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "Тузувчи (фреймворк)" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME тури" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "Тузувчи" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Ҳажми" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "Тузувчи (рўйхат сифатида кўриш)" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ўзгарган" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "Тузувчи (рўйхат сифатида кўриш, К/Ч кутубхонаси)" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Фойдаланилган" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Тузувчи (HTML қисми)" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Яратилган" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси)" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Ҳуқуқлар" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси, синов фреймворк)" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Эгаси" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Тузувчи (HTML қисми, К/Ч кутубхонаси, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Гуруҳ" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "Тузувчи (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Боғ" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Тузувчи (JavaScript ва бошқа объектлар)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "Тузувчи (К/Ч кутубхонаси)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Файл тури" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "Тузувчи (Java апплетни қўллаш)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Ўз&гарган вақтни кўрсатиш" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "Тузувчи (Java 2 хавфсизлик ва бошқа апплетга доир иш)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ўзгарга&н вақтни бекитиш" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Тузувчи (Netscape плагинни қўллаш)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Файл турини &кўрсатиш" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Тузувчи (SSL, Netscape плагинлар)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Файл турини бе&китиш" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "Тузувчи (К/Ч кутубхонаси, тасдиқлашни қўллаш)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "MIME турини кўрсатиш" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "графика/нишончалар" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "MIME турини бекитиш" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm муаллифи" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "&Фойдаланилган вақтни кўрсатиш" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "Тузувчи (ўтиш панели)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Фойдаланилга&н вақтни бекитиш" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "Тузувчи (ҳар хил нарса)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Яратилган &вақтни кўрсатиш" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "Тузувчи (AdBlock филтери)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ярати&лган вақтни бекитиш" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Боғнинг манзилини &кўрсатиш" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Кўринишни ёпиш" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Боғнинг манзилини &бекитиш" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Файлнинг ҳажмини кўрсатиш" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Тўхтаб қолди" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Файлнинг ҳажмини бекитиш" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1 билан кўриш" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Эгасини кўрсатиш" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "...да кўриб чиқиш" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Эгасини бекитиш" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Гуруҳни кўрсатиш" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1'ни бекитиш" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Гуруҳни бекитиш" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Андоза ойнасиз бошлаш" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Ҳуқуқларни кўрсатиш" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Кейинроқ ишлатиш учун олдиндан юклаш" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ҳуқуқларни бекитиш" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Очиш учун профил" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "URL'ни кўрсатиш" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Мавжуд бўлган профилларни кўрсатиш" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Бу URL учун MIME тури (м-н text/html ёки inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Кўриш учун манзил" + +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"Нотўгри URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Протокол қўлланмаган\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Мошлаш хатоси рўй берганга ўхшайди. Konqueror %1 файлини очишга мосланган, " +"аммо у бундай файл турлари билан ишлаёлмайди." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Манзилни кўриш" + +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Қидириш қисмини яратиб бўлмади. TDE тўғри ўрнатилганлигини текширинг." + +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Бекор қилинди." + +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Уни қайтадан юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқламай саралаш" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Номи" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Ўзгариш&лардан воз кечиш" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Файлни ишлатишдан олдин уни чиқиндилар қутисидан ташқарига кўчиришингиз керак." +"Ҳужжатни юклашни тўхтатиш

Юклаш жараёни тўхтатилади, ҳужжатнинг фақат " +"юкланган қисми кўринади." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Ҳужжатни юклашни тўхтатиш" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Жорий ҳужжатни қайтадан юклаш

Бу, масалан, веб-саҳифаларга юклангандан " +"сўнг киритилган ўзгаришларни кўриш учун керак бўлиши мумкин." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Жорий ҳужжатни қайта юклаш" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Ён панели тўғри ишламаяпти." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Тарих ён панелини кўрсатиш" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Ён панел учун ишга тушган тарих плагинини топиб бўлмади." -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Табни ажратиш натижасида маълумот йўқолади." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror'да Netscape ха&тчўпларини кўрсатиш" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Номини ўзгартириш" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу кўринишда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Кўринишни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL'ни ў&згартириш" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Табни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Изоҳ&ни ўзгартириш" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ростдан бошқа табларни ёпмоқчимисиз?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Нишончани ў&згартириш" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Бошқа табларни ёпиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon'ни янгилаш" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "&Бошқа табларни ёпиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурсив саралаш" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Бошқа табларни ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Янги &жилд" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Ҳамма табларни қайтадан юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Янги хатчўп" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1'га ёзиш учун рухсат йўқ." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ажратувчини қўй&иш" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Мўлжални киритинг" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Алифбо бўйича саралаш" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 нотўғри" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Асбоблар панелига &қўшиш" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Танланган файллардан (%1) нусха олиш:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Ас&боблар панелида кўрсатиш" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Танланган файлларни (%1) кўчириш:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Асбоблар панелида &бекитиш" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Ҳ&амма жилдларни ёйиш" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Хатчўпнинг хоссалари" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Ҳамма &жилдларни йиғиш" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Янги ойна" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Konqueror билан очиш" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Ойнани нусхасини яратиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Ҳолатини &текшириш" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&Боғ манзилини жўнатиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Ҳаммасини ҳ&олатини текшириш" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Файлни жўнатиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ҳамма favicon'ларни я&нгилаш" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Терминални очиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Те&кширувни бекор қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Манзилни кўриш..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Favicon'ни янгилашни &бекор қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "Файлни &қидириш..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "index.html'дан ф&ойдаланиш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Жорий манзилга қулфлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Кўринишни &боғлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Юқорига" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "TDE2/TDE3 хатчўп&ларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Тарих" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Уй" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "&Тизим" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape хатчўпларига &экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Дастурлар" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera хатчўпларига экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Сақлаш ускуналари" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML хатчўп&ларига экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Тармоқ жилдлари" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE хатчўпларига экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Мос&ламалар" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Mozilla хатчўп&ларига экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Авто-бошлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML хатчўплар рўйхати" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Энг кўп кўрилган" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Элементларни кесиш" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Кўриш профилини сақлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Янги хатчўп жилдини яратиш" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Янги жилд:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Жилднинг хоссаларини олиб ташлаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Алифбо бўйича саралаш" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Кенгайтмаларни мослаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Элементларни ўчириш" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Имлони текширишни мослаш" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Нишонча" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "&Вертикал бўйича бўлиш" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Номи:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "&Горизонтал бўйича бўлиш" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Манзил:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "Янги &таб" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Изоҳ:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "Табнинг &нусхасини яратиш" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Биринчи марта кўрилган:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Табни ажратиш" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Охирги марта кўрилган:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Ҳамма актив кўринишларни ёпиш" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Неча марта кўрилган сони:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Жорий табни ёпиш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Ажратувчини қўйиш" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Кейинги табни активлаштириш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Жилдни яратиш" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Олдинги табни активлаштириш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1'дан нусха олиш" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1 табни активлаштириш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Хатчўп яратиш" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Табни чапга суриш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Табни ўнгга суриш" + +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" msgstr "" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Номини ўзгартириш" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Кўриш профилларни м&ослаш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1'ни кўчириш" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Кўриш про&филини юклаш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Асбоблар панелига қўшиш" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Табни қайтадан &юклаш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Ҳамма табларни қайтадан &юклаш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Кўрсатиш" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Табни қайтадан &юклаш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Бекитиш" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Тўхтатиш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Элементлардан нусха олиш" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Номини ўзгартириш" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Элементларни кўчириш" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Менинг хатчўпларим" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Файллардан &нусха олиш" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Favicon топилмади" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Файлларни &жойидан кўчириш" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Favicon янгиланмоқда..." +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Жилдни яратиш" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локал файл" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Анимацияли лого" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 хатчўпларини импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Манзил: " -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 хатчўплари" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Манзил панели" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" +"Манзил панели

Веб-саҳифанинг манзилини ёки қидириш учун сўзни киритинг." -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 импорт қилиш" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Янги жилд сифатида" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Манзил панелини тозалаш" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon хатчўп файллари (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Манзил панелини тозалаш

Манзил панелидаги ёзувни ўчиради." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE хатчўп файллари (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Қўшимча хатчўпларни қидириш учун жилд" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Хатчўп" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Бу манзилни хатчўпларга қўшиш" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror'га &кириш" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005, Фрериҳ Раабе (Frerich Raabe)" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Ўтиш" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Биринчи муаллиф" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Ўтиш

Манзил панелида кўрсатилган саҳифага ўтади." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Элементларни ўчириш" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Юқори жилдга ўтиш

Масалан, агар жорий жилд file:/home/%1 бўлса, бу тугмани " +"боссангиз file:/home жилдига ўтасиз." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Хатчўп" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Юқори жилдга ўтиш" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Изоҳ" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Кўриш тарихида бир қадам орқага ўтиш

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Ҳолати" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Кўриш тарихида бир қадам орқага ўтиш" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Манзил" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Кўриш тарихида бир қадам олдинга ўтиш

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Жилд" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Кўриш тарихида бир қадам олдинга ўтиш" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Бўш жилд" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Mozilla форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Уй манзилингизга ўтиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Netscape (4.x ва эскилари) форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" +"Ҳамма таблардаги ҳужжатларни қайтадан юклаш

Бу, масалан, веб-саҳифаларга " +"юклангандан сўнг киритилган ўзгаришларни кўриш учун керак бўлиши мумкин." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Internet Explorer форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ҳамма таблардаги ҳужжатларни қайтадан юклаш" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Opera форматидаги файлдан хатчўпларни импорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тизимнинг клипбордига кесиш

Бундан " +"кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига Қўйиш буйруғи билан " +"қўйиш мумкин." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Хатчўпларни Mozilla форматидаги файлга экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Белгиланган матн ёки элемент(лар)ни тизимнинг клипбордига кесиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" -"Хатчўпларни Netscape (4.x ва эскилари) форматидаги файлга экспорт қилиш" +"Белгиланган матн ёки элемент(лар)дан тизимнинг клипбордига нусха " +"олиш

Бундан кейин уларни Konqueror ва бошқа TDE дастурларига Қўйиш " +"буйруғи билан қўйиш мумкин." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "" -"Хатчўпларни босиб чиқариб бўладиган HTML форматидаги файлга экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Белгиланган матн ёки банд(лар)дан тизимнинг клипбордига нусха олиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Хатчўпларни Internet Explorer форматидаги файлга экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Клипборддаги нарсаларни қўйиш

Бу билан бошқа TDE дастуридан кесилган ёки " +"нусха олинган матнни қўйиш мумкин." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Хатчўпларни Opera форматидаги файлга экспорт қилиш" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Клипборддаги нарсаларни қўйиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" +"Жорий ҳужжатни босиб чиқариш

Нечта нусха ва қайси принтер билан босиб " +"чиқариш каби параметрларни танлаш мумкин бўлган диалог пайдо бўлади.

Бу " +"диалог PDF файлига босиб чиқариш каби TDE'нинг махсус хизматларидан " +"фойдаланиш имкониятини яратади." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Фойдаланиш учун қулай бўлган сарлавҳани кўрсатиш. Масалан, \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Жорий ҳужжатни босиб чиқариш" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Браузерга оид ҳамма функцияларни бекитиш" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Жилдга ўтишда, агар у ерда index.html файли мавжуд бўлса, уни очиш." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Таҳрирлаш учун файл" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Бошқасини ишга тушириш" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Жилдни табда очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Ўзида давом этиш" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Янги ойнада очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Хатчўп таҳрирчи" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Янги табда очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror хатчўплар таҳрирчи" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" кўриш профилини &сақлаш" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(С) 2000-2003, TDE тузувчилари" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "&Жорий ойнада очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Биринчи муаллиф" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Ҳужжатни жорий ойнада очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Муаллиф" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "&Янги ойнада очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Фақат битта --export параметрини кўрсатиш мумкин." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Ҳужжатни янги ойнада очиш" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Фақат битта --import параметрини кўрсатиш мумкин." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "&Янги табда очиш" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Текширилмоқда..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Ҳужжатни янги табда очиш" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Хато " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "&Янги табда очиш" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ок" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Ҳужжатни янги табда очиш" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Қидириш панелини тозалаш" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "%1 билан очиш" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Кўриш &усули" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Ушбу ойнада бир нечта таб очилган. Чиқишга ишончингиз комилми?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Қ&идириш:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Тасдиқлаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Иш столингизни мосланг!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Ж&орий табни ёпиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror - файл бошқарувчи, веб-браузер ва ҳартомонлама ҳужжат кўрувчи." +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Ойнани ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Бошланғич маълумот" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Ойнани ёпиш натижасида маълумот йўқолади." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Кириш" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Ён панели тўғри ишламаяпти. Янги бандни қўшиб бўлмайди." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Маслаҳатлар" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Веб ён панели" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Хусусиятлар" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Веб-кенгайтмани '%1' ён панелига қўшишни истайсизми?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Шахсий файлларингиз" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Манзил" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Сақлаш ускуналари" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Қўшилмасин" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дисклар ва олинадиган ускуналар" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Профил бошқаруви" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Тармоқ жилдлари" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Профилни номини ў&згартириш" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Бошқалар билан бўлишилган файл ва жилдлар" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Профилни ўчи&риш" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Чиқиндилар қутисидаги нарсалар билан амаллар" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Профилнинг номи:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Дастурлар" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Профилда URLларни сақ&лаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Ўрнатилган дастурлар" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Профилда &ойнанинг ўлчамини сақлаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Мосламалар" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Иш столини мослаш" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Табни қайтадан &юклаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Кейинги: Konqueror дастурига кириш" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Табнинг нусхасини &яратиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Интернетда қидириш" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Табни &ажратиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Табни чапга суриш" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror имкониятга бой ва ишлатишда қулай веб-браузер ҳам. Ундан Интернетда " -"сайир қилиш учун фойдаланса бўлади.Истаган веб-саҳифанинг Интернет манзилини " -"(м-н http://www.kde.org" -") киритинг ва ENTER тугмасини босинг, ёки Хатчўплар менюсидан бирон бандни " -"танланг." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Табни ўнгга суриш" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Агар олдинги веб-саҳифага ўтмоқчи бўлсангиз, асбоблар панелида \"Орқага\" тугмасини босинг." +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Бошқа таблар" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Агар уй жилдига тез ўтмоқчи бўлсангиз, асбоблар панелида Уй тугмасини босинг." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Табни &ёпиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Konqueror учун батафсилроқ кўлланма бу ерда." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Янги табни очиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Жорий табни ёпиш" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Кейинги: Маслаҳатлар" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Қайтадан жўнатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" +"Ушбу ойнада бир нечта таб очилган.\n" +"Кўриш профилини юклаш уларни ёпади." -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Интернетни кўриш" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Кўлланган андозалар" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Кўриш профилини юклаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Қўшимча талаблар*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ушбу табда жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Профилни юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, қисман Level 2) асосидаги " -"HTML 4.01" +"Ушбу саҳифада жўнатилмаган маълумот мавжуд.\n" +"Профилни юклаш натижасида маълумот йўқолади." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "ичига қурилган" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Сифа&тида кўриш" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, қисман CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Файлнинг номи" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3чи таҳрир (тахминан JavaScript 1.5'га тенг)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME тури" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript ўчирилган (умумий). JavaScript'ни бу ерда " -"ёқишингиз мумкин." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Ҳажми" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript ёқилган (умумий). JavaScript'ни бу ерда " -"мослашингиз мумкин." +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ўзгарган" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Хавфсиз Java®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Фойдаланилган" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) билан мос келадиган VM (Blackdown" -", IBM ёки Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Яратилган" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Java'ни (умумий) бу ерда ёқишингиз мумкин." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Ҳуқуқлар" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® плагинлар " -"(Flash®, Real®" -"Audio, Real®Video, ва ҳоказони кўриш " -"учун.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Эгаси" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Гуруҳ" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "хавфсиз алоқалар учун то 168 битгача (TLS/SSL v2/3)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Боғ" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Файл тури" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Ўз&гарган вақтни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Шакилларни авто-тўлдириш" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ўзгарга&н вақтни бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "У М У М И Й" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Файл турини &кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Ҳусусиятлар" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Файл турини бе&китиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Расм форматлари" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "MIME турини кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Узатиш протоколлари" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "MIME турини бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 қисиш билан)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "&Фойдаланилган вақтни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Фойдаланилга&н вақтни бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ва ҳоказо..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Яратилган &вақтни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-тўлдириш" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ярати&лган вақтни бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Қўлбола" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Боғнинг манзилини &кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Попап" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Боғнинг манзилини &бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Қисқа-) Автоматик" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Файлнинг ҳажмини кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Бошига қайтиш" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Файлнинг ҳажмини бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Маслаҳатлар" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Эгасини кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Эгасини бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Веб-саҳифанинг шрифтини катталаштириш учун асбоблар панелидаги катталаштириш тугмасидан фойдаланинг." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Гуруҳни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Гуруҳни бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Иш столида жорий саҳифага боғ яратиш учун \"Манзил\" белгисини сичқонча билан " -"иш столига олиб қўйинг ва \"Шу ерга боғлаш\" бандини танланг холос." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Ҳуқуқларни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ҳуқуқларни бекитиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "URL'ни кўрсатиш" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Ён панелидаги Тарихда " -"яқинда кўрилган саҳифалар ҳақида маълумот сақланади." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Интернет алоқасини тезлаштириш учун проксидан фойдаланинг." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Тажрибали фойдаланувчилар Konqueror ойнасига қуриб бўладиган терминални " -"ишлатиши мумкин (Ойна -> " -"Терминал эмулятори)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Скрипт ва DCOP ёрдамида Konqueror'ни тўлиқ бошқарса бўлади." -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Кейинги: Хусусиятлар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Ўрнатилган плагинлар" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПлагинТаърифиФайлТурлар" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Ўрнатилган" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқламай саралаш" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME туриТаърифиСуффиксларПлагин" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Номи" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "" +"Файлни ишлатишдан олдин уни чиқиндилар қутисидан ташқарига кўчиришингиз " +"керак." -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Ўчириш" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Қолдириш" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Табни қайтадан &юклаш" -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 @@ -2572,14 +2313,19 @@ msgstr "Жорий жилдда шелл буйруғини бажариш:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Буйруқнинг натижаси: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Кенгайтирилган ён панели" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Тизимнинг андозаларига қайтиш" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Ушбу амал ён панелидан фойдаланувчининг ҳамма бандларини олиб ташлаб " "тизимнинг андоза бандларини қўшади.
Бундан кейин орқага қайтиб " @@ -2635,13 +2381,13 @@ msgstr "Номини киритинг:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Йўлчи панелини мошлаш тугмаси бекитилди. Уни яна кўринадиган қилиш учун йўлчи " -"панелининг истаган тугмасини ўнг сичқонча билан босиб \"Мослаш тугмасини " -"кўрсатиш\" бандини танланг." +"Йўлчи панелини мошлаш тугмаси бекитилди. Уни яна кўринадиган қилиш учун " +"йўлчи панелининг истаган тугмасини ўнг сичқонча билан босиб \"Мослаш " +"тугмасини кўрсатиш\" бандини танланг." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2659,6 +2405,11 @@ msgstr "URL'ни мослаш" msgid "Set Icon..." msgstr "Нишончани мослаш" +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Бандни &олиб ташлаш" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Йўлчи панелини мослаш" @@ -2667,24 +2418,12 @@ msgstr "Йўлчи панелини мослаш" msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " дақиқа" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сония" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Янги жилдни яратиш" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Жилдни ўчириш" @@ -2693,7 +2432,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Хатчўпни ўчириш" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Боғ манзилидан нусха олиш" @@ -2725,6 +2464,22 @@ msgstr "Хатчўпни ўчириш" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Хатчўпнинг хоссалари" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Хатчўпларга қўшиш" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Охирги марта кўрилган: %1
Биринчи марта " +"кўрилган: %2
Неча марта кўрилган: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Бандни &олиб ташлаш" @@ -2733,6 +2488,10 @@ msgstr "Бандни &олиб ташлаш" msgid "C&lear History" msgstr "Тарихни &бўшатиш" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "&Номи бўйича" @@ -2741,6 +2500,12 @@ msgstr "&Номи бўйича" msgid "By &Date" msgstr "&Сана бўйича" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Саралаш" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2751,19 +2516,9 @@ msgstr "Ростдан бутун тарихни бўшатмоқчимисиз? msgid "Clear History?" msgstr "Тарихни бўшатайми?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Охирги марта кўрилган: %1" -"
Биринчи марта кўрилган: %2" -"
Неча марта кўрилган: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2805,23 +2560,23 @@ msgstr "" "Дақиқа\n" "Дақиқа" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Янги жилдни яратиш" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Боғни ўчириш" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Янги жилд" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Янги жилдни яратиш" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Жилднинг номини киритинг:" @@ -2837,9 +2592,17 @@ msgstr "Белгилаш тури" msgid "Select type:" msgstr "Турини танланг:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Кенгайтирилган ён панели" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " дақиқа" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " сония" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2849,18 +2612,363 @@ msgstr "&Боғни очиш" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Авто-я&нгилашни ёқиш" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Хатчўпларга қўшиш" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Танлаш" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Кўриш &усули" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Нишончанинг ўлчами" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "С&аралаш" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Нишончанинг ўлчами" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файлнинг номи" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Жилд" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Хатчўп" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Мосламалар" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Манзил панели" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт қилиш" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт қилиш" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Воситалар" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Манзил" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Қўшимча асбоблар панели" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Манзил панели" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Хатчўплар панели" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Жилдларни алоҳида ойнада очиш" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "Агар белгиланса, жилд жорий ойнада эмас янги ойнада очилади." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Уй тугмаси босилганида пайдо бўладиган манзил (м-н жилд ёки веб-саҳифа). " +"Одатда, бунинг қиймати уй жилдига (~) ўрнатилган бўлади." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Файл эслатмаларини кўрсатиш" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Агар белгиланса, сичқонча файл нишончасининг устида бўлганда файл ҳақида " +"қўшимча маълумот кўрсатилади." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Нишончаларнинг номини жойида ўзгартириш" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Агар белгиланса, нишончанинг номини бир марта босиб файлнинг номини " +"ўзгартирса бўлади." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Менюда ўчириш бандини кўрсатиш" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Агар белгиланса, иш столини ва файл браузерининг контекст менюсида \"Ўчириш" +"\" банди кўрсатилади. Ўчириш банди мавжуд бўлмаса ҳам Shift тугмасини босиб " +"\"Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш\" бандини танлаш файлни ўчиради. " + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Андоза шрифт" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Konqueror ойнасида матнни кўрсатиш учун ишлатиладиган шрифт." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Ўчиришда тасдиқлашни сўраш" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Чиқиндилар қутисига жўнатишда тасдиқлашни сўраш" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Агар белгиланса, файлни чиқиндилар қутисига жўнатиш учун тасдиқлаш керак " +"бўлади." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "Агар белгиланса, файлни ўчириш учун тасдиқлаш керак бўлади." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Ў&тиш" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ойна" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Тафсилотларни кўрсатиш" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Чегаралар" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL &муддати тугаш вақт" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL с&они:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Бошқа шрифтлар" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Янги URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Шрифтни танлаш" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Эски URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Батафсил эслатмалар" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"URL'дан ташқари, неча марта кўрилган ва биринчи ва охирги марта кўрилган " +"санани кўрсатади." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Тарихни бўшатиш" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konqueror.po index 00586a32118..38c20208ec0 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/konqueror.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:22+0400\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -17,2600 +17,2336 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Vị trí" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ mở rộng" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teppi82@gmail.com" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Vị trí thanh công cụ" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Chiếm lĩnh máy tính của bạn!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ bookmark" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Go" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror là trình quản lý tập tin, trình duyệt web và trình xem tài liệu đa " +"năng." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Cửa sổ" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Điểm bắt đầu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Mở các thư mục trong các cửa sổ riêng" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Giới thiệu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Nếu chọn, thì Konqueror sẽ mở một cửa sổ mới cho mỗi thư mục, thay vì hiển thị " -"nội dung của nó trong cửa sổ hiện thời." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Mách nước" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Chi tiết kĩ thuật" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Thư mục cá nhân" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Tập tin cá nhân" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Ổ ghi thông tin" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Ổ ghi và đĩa rời" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Thư mục mạng" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Tập tin và thư mục chia sẻ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Thùng rác" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Duyệt và phục hồi tập tin đã xóa" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Chương trình đã cài" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Cấu hình môi trường" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Tiếp theo: Giới thiệu về Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Tìm kiếm mạng" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Đây là địa chỉ URL (ví dụ một thư mục hay một trang web) mà Konqueror sẽ mở khi " -"nhấn nút \\\"Nhà\\\". Đây thường là thư mục cá nhân của bạn, có biểu tượng là " -"một 'dấu sóng' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Hiển thị lời mách về tập tin" +"Konqueror giúp làm việc và quản lý tập tin dễ dàng. Bạn có thể duyệt cả thư " +"mục trên máy cũng như các thư mục mạng, và có thể dùng các tính năng cao cấp " +"như thanh bên và xem trước tập tin." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Ở đây có thể điều khiển việc hiển thị hay không một cửa sổ nhỏ với vài thông " -"tin thêm về tập tin khi đưa con trỏ chuột lên nó" +"Konqueror còn là trình duyệt mạng với đầy đủ các tính năng và dễ sử dụng. " +"Hãy nhập địa chỉ (ví dụ http://www.kde.org) của trang web bạn muốn xem vào thanh vị trí và nhấn Enter, hoặc chọn một " +"mục từ thực đơn Đánh dấu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Hiển thị xem trước trong lời mách" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Nếu bạn muốn quay lại vị trí trước, hãy nhấn nút quay lại trong thanh công cụ. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Ở đây có thể chọn để cửa sổ lời mách chứa hay không một ô xem trước nội dung " -"của tập tin" +"Để đi nhanh tới thư mục cá nhân hãy nhấn nút Nhà ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Đổi thẳng tên biểu tượng" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Để có thêm thông tin cụ thể về Konqueror hãy nhấn vào đây ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Đánh dấu chọn tùy chọn này sẽ cho phép thay đổi tên tập tin khi nhấn thẳng vào " -"tên biểu tượng." +"Điều chỉnh Mách nước Nếu bạn muốn trình duyệt web Konqueror khởi " +"động nhanh hơn, bạn có thể tắt màn hình thông tin này bằng cách nhấn vào đây. Bạn có thể cho phép hiển thị lại mẹo bằng cách chọn " +"thực đơn Trợ giúp -> Giới thiệu Konqueror, rồi nhấn Thiết lập -> Lưu xác lập " +"xem \"Duyệt mạng\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Hiển thị mục thực đơn 'Xóa' để xóa thẳng không qua sọt rác" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Tiếp theo: Mách nước & Mẹo" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Bỏ đánh dấu nếu không muốn hiển thị mục 'Xóa' trong thực đơn khi nhấn chuột " -"phải. Khi này bạn vẫn có thể xóa tập tin bằng cách giữ phím Shift khi chọn " -"'Chuyển tới sọt rác'." +"Konqueror được thiết kế để bao gồm và hỗ trợ các tiêu chuẩn Internet. Mục " +"tiêu là chương trình sẽ thực thi đầy đủ các tiêu chuẩn chính thức từ các tổ " +"chức như W3 và OASIS, và có hỗ trợ mở rộng cho các tính năng sử dụng rộng " +"rãi trong Internet. Cùng với hỗ trợ này, cho những chức năng như favicon, " +"Từ khóa Internet, và Đánh dấu XBEL, Konqueror còn có:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Phông thông thường" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Duyệt mạng" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Đây là phông chữ dùng để hiển thị chữ trong các cửa sổ Konqueror." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Các tiêu chuẩn được hỗ trợ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Hỏi lại trước khi xóa một tập tin." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Yêu cầu phụ*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Hỏi lại trước khi chuyển tới sọt rác" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Mức 1, một phần mức 2) dựa trên HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "có sẵn" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, một phần CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Phiên bản 3 (xấp xỉ JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn di chuyển tập tin vào " -"thư mục sọt rác, từ đó có thể phụ hồi tập tin rất dễ dàng." +"Tắt JavaScript (toàn cầu). Cho phép Java Script ở đây." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn xóa thẳng tập tin." +"Dùng JavaScript (toàn cầu). Cấu hình Java Script ở đây " -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Sự lựa chọn" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Hỗ trợ Java® bảo mật" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Cỡ biểu tượng" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) tương thích máy ảo VM (Blackdown, IBM hoặc Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Sắp xếp" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Dùng Java (toàn cầu) ở đây." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"® Bổ sung Netscape Communicator (để nghe " +"âm thanh Flash®, Real®, xem phim Real®, v.v...)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng mở rộng" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Lớp socket bảo mật" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Cỡ biểu tượng" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) cho truyền thông bảo mật đến 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem nhiều cột" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Thư mục" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Đánh dấu" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Hỗ trợ unicode 16bit hai hướng" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Nhập" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "AutoCompletion cho các mẫu" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Xuất" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "C H U N G" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Xem cụ thể" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Tính năng" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem danh sách cụ thể" +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem danh sách thông tin" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Định dạng ảnh" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Thanh công cụ xem hình cây" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Giao thức chuyển giao" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Giới hạn" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (bao gồm nén gzip/bzip2)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL hết &hạn sau" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Số URL lớn nhất:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "và nhiều tính năng khác..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tự chọn phông chữ cho" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Hoàn thành URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL mới hơn" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Hướng dẫn" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Chọn phông..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Tự mở" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL cũ hơn" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Ngắn-) Tự động" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Quay lại điểm bắt đầu" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Lời mách cụ thể" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Mách nước & Mẹo" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Hiện số lần ghé thăm và ngày của lần ghé thăm đầu và cuối thêm vào URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Xóa lịch sử" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Dùng Từ khoá Internet và phím nóng mạng: bằng cách gõ \"gg:TDE\" người dùng " +"có thể tìm kiếm từ \"TDE\" trên Internet, qua Google. Có rất nhiều phím nóng " +"mạng được xác định trước để tìm kiếm phần mềm hay tìm kiếm một từ khoá nào " +"đó trong một bách khoa toàn thư. Thậm chí bạn có thể tạo phím nóng mạng của mình." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Đặt &lại" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Dùng nút phóng to trong thanh công " +"cụ để tăng cỡ phông chữ của trang web." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Mở rộng" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Khi muốn dán địa chỉ mới vào thanh công cụ Vị Trí bạn có thể xóa địa chỉ " +"hiện thời bằng cách nhấn nút màu đen " +"trên thanh công cụ." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Để tạo một liên kết trên màn hình chỉ tới trang hiện tại, bạn chỉ cần kéo " +"nhãn \"Vị trí\" ở bên trái của thanh công cụ Vị trí, rồi thả nó lên màn hình " +"rồi chọn \"Liên kết \"." -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Thanh trạng thái" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể tìm \"Chế độ toàn " +"màn hình\" trong thực đơn Thiết lập. Chức năng này rất có ích cho buổi làm " +"việc \"Nói chuyện\"." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"Có lỗi khi nạp môđun %1.\n" -"Chẩn đoán là:\n" -"%2" +"Divide et impera (tiếng latinh \"Chia để trị \") - bằng cách ngăn cửa sổ ra " +"hai phần (ví dụ Cửa sổ -> Chia xem " +"Trái/Phải), bạn có thể khiến Konqueror hiển thị theo cách ưa thích. Bạn thậm " +"chí còn có thể nạp một số mẫu xác lập xem (ví dụ Midnight Commander), hay " +"tạo một xác lập của riêng mình." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Dùng tính năng user-agent nếu trang web bạn xem yêu cầu " +"dùng một trình duyệt khác (và đừng quên gửi thư than phiền tới nhà quản trị " +"trang web đó!)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Trình duyệt web, quản lí file, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" Lịch sử trong Thanh bên đảm bảo là " +"bạn có thể theo dõi những trang vừa ghé thăm." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "Đăng ký (c) 1999-2002 bởi các nhà phát triển Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Dùng bộ nhớ đệm proxy để tăng tốc độ kết nối Internet." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Người dùng Linux kinh nghiệm đánh giá cao Konsole vì nó cho phép gắn vào " +"Konqueror (Cửa sổ -> Hiển thị trình " +"lệnh)." -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"Nhờ DCOP bạn có thể điều khiển toàn bộ Konqueror bằng một " +"script." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "nhà phát triển (framework, parts, JavaScript, I/O lib) và nhà duy trì" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "nhà phát triển (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Tiếp: Chi tiết kĩ thuật" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "nhà phát triển (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Bổ sung đã cài" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "nhà phát triển" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "Bổ sungMô tảFileDạng" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "nhà phát triển (xem danh sách)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Đã cài" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (xem danh sách, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Dạng MimeMô tảĐuôiBổ sung" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Bạn có muốn tắt hiển thị giới thiệu trong xác lập duyệt web?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Khởi động nhanh hơn?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Tắt" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Giữ" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "nhà phát triển (Java Script)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Hiện các tập tin ẩ&n" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "nhà phát triển (Java applets và các đối tượng tích hợp khác)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "nhà phát triển (I/O lib)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Bật/tắt hiển thị các tập tin ẩn (có dấu chấm ở đầu)" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ Java applet)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Biểu tượng thư mục phản ánh nội dung" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"nhà phát triển (hỗ trợ quản lí bảo mật Java 2,\n" -"và các cải tiến chính để có hỗ trợ Java applet)" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ bổ sung Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "nhà phát triển (SSL, bổ sung Netscape)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Xem trước" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "nhà phát triển (I/O lib, hỗ trợ xác thực)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Dùng xem trước" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "đồ họa/biểu tượng" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Không dùng xem trước" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "Tác giả kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Tập tin âm thanh" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "nhà phát triển (bảng di chuyển)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Theo tên (phân biệt chữ hoa, thường)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "nhà phát triển (những cái khác)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Theo tên (không phân biệt chữ hoa, thường)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "nhà phát triển (đầu lọc AdBlock)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Theo cỡ" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Chọn hộp này khi ít nhất 2 ô xem được đặt là 'liên kết'. Sau đó, khi bạn thay " -"đổi thư mục ở một ô xem, những ô xem khác liên kết với nó sẽ tự động cập nhật " -"và hiển thị thư mục hiện tại. Tính năng này đặc biệt có ích với nhiều kiểu xem " -"khác nhau như là xem cây thư mục với xem biểu tượng hay xem cụ thể, hoặc có thể " -"là một cửa sổ trình lệnh." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Theo kiểu" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Đóng xem" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Theo ngày" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/giây" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Thư mục trước" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Ngừng chạy" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Giảm dần" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Xem trước trong %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Chọn..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Xem trước trong" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Bỏ chọn..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Hiện %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Bỏ chọn tất cả" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ẩn %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Chọn đảo &lại" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Bắt đầu không có cửa sổ mặc định" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Cho phép chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Nạp trước để dùng sau" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Cho phép bỏ chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Xác lập để mở" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Chọn mọi mục" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liệt kê các xác lập có" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Bỏ chọn tất cả các mục đã chọn" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Dạng Mime sẽ dùng cho URL này (ví dụ text/html hay inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Đảo ngược lại sự lựa chọn hiện thời" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Đối với những URL chỉ đến tập tin, mở thư mục và chọn tập tin thay vì mở tập " -"tin đó" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Chọn tập tin:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Vị trí để mở" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Bỏ chọn các tập tin:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL sai\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Không thể kéo một mục nào đó vào thư mục mà bạn không có quyền ghi" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Giao thức không được hỗ trợ\n" -"%1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Hiện đánh dấu Netscape trong Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Đó là một lỗi cấu hình. Bạn đã dùng Konqueror để mở %1, nhưng nó không điều " -"khiển được loại tập tin này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Xóa liên kết" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Mở vị trí" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Thay tên" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Không thể tạo phần tìm kiếm, xin kiểm tra lại cài đặt." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Thay đổi &URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Dừng." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Thay đổi &chú thích" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Trang này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp lại trang sẽ bỏ đi những thay đổi này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Tha&y đổi biểu tượng..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Bỏ các thay đổi?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Cập nhật biểu tượng ưa thích" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Bỏ các thay đổi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Sắp xếp đệ quy" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Dừng nạp tài liệu" -"

Mọi truyền tải qua mạng sẽ dừng lại và Konqueror sẽ chỉ hiển thị nội dung đã " -"nhận được." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Thư &mục mới..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Dừng nạp tài liệu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "Đánh &dấu mới" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Nạp lại tài liệu đang hiển thị" -"

Ví dụ, tính năng này cần để nạp lại các trang web đã có thay đổi kể từ khi " -"xem để có thể thấy được những thay đổi đó." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Chèn dấu phân cách" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Nạp lại tài liệu đang hiển thị" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sắp xếp theo ABC" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Đặt làm thư mục &thanh công cụ" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Hiển thị thanh nằm bên của Lịch sử" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Hiện tr&ong thanh công cụ" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Không tìm thấy bổ sung lịch sử đang chạy trong thanh nằm bên." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Ẩn trong thanh &công cụ" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Bỏ gắn thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ô xem này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng ô xem lại sẽ bỏ đi những thay đổi này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "Dãn ra &mọi thư mục" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Co lại mọi thư mục" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Bạn có muốn đóng tất cả các thẻ tab khác?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Mở trong Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Xác nhận đóng những thẻ khác" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kiểm tra &trạng thái" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Đóng những thẻ &khác" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kiểm tra trạng thái: Tất &cả" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng những thẻ tab khác sẽ bỏ đi những thay đổi này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Cập nhật mọi &biểu tượng ưa thích" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp lại mọi thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Bỏ &kiểm tra" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Không đủ quyền để ghi vào %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Bỏ cập nhật &biểu tượng ưa thích" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Nhập đích" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 không đúng" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Sao chép các tập tin đã chọn từ %1 tới:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Nhập mọi buổi làm &việc bị dừng làm đánh dấu..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Di chuyển tập tin đã chọn từ %1 tới:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Sửa kiểu tập tin..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Cửa sổ mới" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Sao cửa sổ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Nhập đánh dấu &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Gửi địa chỉ &liên kết..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Xuất ra đánh dấu &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Gửi tập tin..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Xuất ra đánh dấu &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Mở trình &lệnh" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Xuất ra đánh dấu &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Mở vị trí..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Xuất ra đánh dấu &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Tìm tập tin..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Xuất ra đánh dấu &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Dùng index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "Liệt kê đánh dấu HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Khoá vị trí hiện tại" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cắt mục" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Xem liên &kết" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Lên" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Tạo thư mục đánh dấu mới" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Lịch sử" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Thư mục mới:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Nhà" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sắp xếp theo ABC" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "Hệ thốn&g" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Xoá mục" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ứng &dụng" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Ổ &nhớ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Thư mục mạng" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Thiết &lập" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Vị trí:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Chú thích:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Tự khởi động" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Xem lần đầu:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Hay ghé thăm nhất" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Xem lần cuối:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Ghi xác lập xem..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Số lần xem:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ghi thay đổi &xem mỗi thư mục" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Chèn dấu phân cách" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Xóa bỏ thuộc tính thư mục" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Tạo thư mục" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Cấu hình phần mở rộng..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Sao chép %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Tạo đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Chia xem thành &trái/phải" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Thay đổi %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Thay tên" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "T&hẻ mới" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Di chuyển %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Tạo bản sao của thẻ hiện thời" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Đặt làm thanh công cụ đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Bỏ gắn thẻ hiện thời" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 trong thanh công cụ đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Đóng &xem hiện thời" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Hiện" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ tiếp theo" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Sao chép mục" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ trước" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Di chuyển mục" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Chuyển sang thẻ %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Đánh dấu cá nhân" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Chuyển thẻ sang trái" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Chuyển thẻ sang phải" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng ưa thích" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Tạo thông tin sửa lỗi" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Đang cập nhật biểu tượng ưa thích..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Cấu hình xác lập xem..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Tập tin trên máy" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Nạp xác lập &xem..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Nhập đánh dấu %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Nạp lại tất cả các thẻ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Đánh dấu %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Nạp lại thẻ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Nhập thành thư mục con mới hay thay thế tất cả đánh dấu hiện thời?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Dừng " +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Nhập %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Thay tên" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Thành thư mục mới" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Chuyển đến thùng rác" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Sao chép &tập tin..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "Tập tin đánh dấu Galeon (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Di chuyển &tập tin..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "Tập tin đánh dấu TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Tạo thư mục..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Biểu tượng động" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Vị trí : " +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Thanh vị trí" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Thanh vị trí

Nhập một địa chỉ web hoặc thuật ngữ tìm kiếm." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Xoá thanh vị trí" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "Sở hữu" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Xoá thanh vị trí

Xóa nội dung của thanh vị trí." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Thùng rác" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Đánh dấu vị trí này" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Thư mục để quét tìm đánh dấu mở rộng" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Giới thiệu Kon&queror" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Đi tới" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Nhập đánh dấu của các chương trình khác vào đánh dấu của người dùng" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Đi tới

Đi tới trang web đã nhập vào thanh vị trí." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Đăng ký © 2005 bởi Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vào thư mục mẹ" -"

Ví dụ, nếu thư mục hiện thời là file:/home/%1 nhấn nút này sẽ chuyển tới " -"file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Tác giả gốc" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vào thư mục mẹ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Thả mục" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Chú thích" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Chuyển tới 'Vị trí nhà'\n" -"

Bạn cũng có thể cấu hình vị trí mà nút này sẽ đưa đến trong " -"Trung tâm điều khiển TDE, dưới phần Quản lý tập tin/Thái độ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Chuyển tới 'Vị trí nhà'" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị" -"

Ví dụ, tính năng này cần để nạp lại các trang web đã có thay đổi kể từ khi " -"xem để có thể thấy được những thay đổi đó." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Thư mục rỗng" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Cắt văn bản hoặc mục đã chọn và chuyển chúng tới bảng tạm" -"

Có thể dán chúng qua câu lệnh Dán trong Konqueror và các ứng dụng TDE " -"khác." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Netscape (4.x và nhỏ hơn)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Di chuyển văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" -"

Có thể dán chúng qua câu lệnh Dán trong Konqueror và các ứng dụng TDE " -"khác." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Dán nội dung bảng tạm" -"

Làm việc với cả những văn bản đã sao chép hoặc cắt trong các ứng dụng TDE " -"khác." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Netscape (4.x và mới hơn)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Dán nội dung bảng tạm" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng HTML có thể hiển thị" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"In tài liệu đang hiển thị" -"

Sẽ mở ra hộp thoại cho phép đặt một số tùy chọn, như số bản sẽ in và máy in " -"sẽ dùng." -"

Hộp thoại này còn cho phép truy cập đến các dịch vụ in TDE đặc biệt như tạo " -"tập tin PDF từ tài liệu hiện thời." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Ưa thích của Internet Explorer" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "In tài liệu hiện thời" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Nếu có, thì mở index.html khi vào một thư mục." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Mở tại vị trí chỉ ra trong tập tin đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Một xem bị khoá không thể thay đổi thư mục. Dùng cùng với 'liên kết xem' để " -"duyệt nhiều tập tin từ một thư mục" - -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Đặt ô xem là 'đã liên kết'. Một ô xem đã liên kết sẽ thay đổi theo các ô xem đã " -"liên kết khác." - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mở thư mục trong thẻ" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Mở trong cửa sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Mở trong thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lưu xác lập xem \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Mở trong &cửa sổ này" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ hiện tại" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Mở trong cửa &sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Mở trong &thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Mở tài liệu trong một thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Mở trong &thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Mở tài liệu trong một thẻ mới" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Mở bằng %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Chế độ &xem" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này, vẫn thoát?" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Đặt tiêu đề, ví dụ \"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Hỏi lại" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Ẩn mọi chức năng có liên qua đến trình duyệt" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Đóng thẻ &hiện thời" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Tập tin soạn thảo" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng thẻ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." +"Một trình khác của %1 đang chạy, bạn muốn mở một trình khác hay tiếp tục với " +"trình đang chạy?\n" +"Xin chú ý rằng, ô xem thứ hai sẽ là chỉ đọc." -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Đóng cửa sổ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có. Không thêm được mục mới." +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Chạy trình khác" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Thanh bên Web" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Tiếp tục trong trình cũ" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Thêm mở rộng web \"%1\" mới vào thanh bên?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Trình soạn đánh dấu" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Không thêm" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Trình soạn đánh dấu Konqueror" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Quản lí xác lập" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "Đăng ký (c) 2000 - 2003, bởi các nhà phát triển TDE" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Đổi tên xá&c lập" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Người khởi đầu" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Xoá xác lập" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Tác giả" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Tên xác lập:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --export đứng riêng." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lưu các &URL vào xác lập" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --import đứng riêng." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lưu &kích thước cửa sổ vào xác lập" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kiểm tra..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Thanh này chứa danh sách của những thẻ đang mở. Nhấn vào một thẻ để đặt nó làm " -"hiện thời. Có thể cấu hình hiển thị một nút đóng thay cho biểu tượng trang web " -"ở góc trái của thẻ. Bạn cũng có thể dùng các phím nóng để di chuyển qua các " -"thẻ. Chữ trên các thẻ là tiêu đề của trang web đang mở trong nó, đặt con chuột " -"lên thẻ để xem tiêu đề đầy đủ khi nó bị cắt ngắn để tương ứng với kích thước " -"thẻ." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Lỗi " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Nạp lại thẻ" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Nhân đôi thẻ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Đặt lại tìm kiếm nhanh" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Bỏ gắn thẻ" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Đặt lại tìm kiếm nhanh
Đặt lại tìm kiếm nhanh để hiển thị lại mọi " +"đánh dấu." -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Chuyển thẻ sang trái" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tìm &kiếm:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Chuyển thẻ sang phải" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Các thẻ khác" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Đó&ng thẻ" +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình thanh bên" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Mở một thẻ mới" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Đặt &lại" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Mở rộng" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Trang bạn đang muốn xem là kết quả khi gửi dữ liệu theo mẫu đăng ký. Nếu gửi " -"lại dữ liệu, thì mọi hành động của mẫu đăng ký (như tìm kiếm hay mua bán trực " -"tuyến) sẽ bị lặp lại. " +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Gửi lại" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Thanh trạng thái" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này.\n" -"Nạp một xác lập xem sẽ đóng chúng." +"Có lỗi khi nạp môđun %1.\n" +"Chẩn đoán là:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Nạp xác lập xem" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Trình duyệt web, quản lí file, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "Đăng ký (c) 1999-2002 bởi các nhà phát triển Konqueror" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" -"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Hiện các tập tin ẩ&n" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Bật/tắt hiển thị các tập tin ẩn (có dấu chấm ở đầu)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Biểu tượng thư mục phản ánh nội dung" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Dùng xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Không dùng xem trước" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Tập tin âm thanh" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Theo tên (phân biệt chữ hoa, thường)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Theo tên (không phân biệt chữ hoa, thường)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Theo cỡ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Theo kiểu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Theo ngày" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "nhà phát triển (framework, parts, JavaScript, I/O lib) và nhà duy trì" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Thư mục trước" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "nhà phát triển (framework, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "nhà phát triển (framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Chọn..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "nhà phát triển" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Bỏ chọn..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "nhà phát triển (xem danh sách)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Bỏ chọn tất cả" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "nhà phát triển (xem danh sách, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Chọn đảo &lại" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Cho phép chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Cho phép bỏ chọn các tập tin hay thư mục theo mẫu đưa ra" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"nhà phát triển (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Chọn mọi mục" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "nhà phát triển (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Bỏ chọn tất cả các mục đã chọn" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "nhà phát triển (Java Script)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Đảo ngược lại sự lựa chọn hiện thời" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "nhà phát triển (Java applets và các đối tượng tích hợp khác)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Chọn tập tin:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "nhà phát triển (I/O lib)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Bỏ chọn các tập tin:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ Java applet)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Không thể kéo một mục nào đó vào thư mục mà bạn không có quyền ghi" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "X&em như" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Dạng mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Thay đổi" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Truy cập" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Tạo" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Quyền hạn" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Sở hữu" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Liên kết" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Kiểu tập tin" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Hiện thời gian &sửa" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Ẩn thời gian &sửa" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"nhà phát triển (hỗ trợ quản lí bảo mật Java 2,\n" +"và các cải tiến chính để có hỗ trợ Java applet)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Hiện kiểu &tập tin" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "nhà phát triển (hỗ trợ bổ sung Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Ẩn kiểu &tập tin" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "nhà phát triển (SSL, bổ sung Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Hiện kiểu mime" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "nhà phát triển (I/O lib, hỗ trợ xác thực)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Ẩn kiểu mime" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "đồ họa/biểu tượng" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Hiện thời gian &truy cập" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "Tác giả kfm" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Ẩn thời gian &truy cập" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "nhà phát triển (bảng di chuyển)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Hiện thời gian &tạo" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "nhà phát triển (những cái khác)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Ẩn thời gian &tạo" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "nhà phát triển (đầu lọc AdBlock)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Hiện tập tin &liên kết tới" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Chọn hộp này khi ít nhất 2 ô xem được đặt là 'liên kết'. Sau đó, khi bạn " +"thay đổi thư mục ở một ô xem, những ô xem khác liên kết với nó sẽ tự động " +"cập nhật và hiển thị thư mục hiện tại. Tính năng này đặc biệt có ích với " +"nhiều kiểu xem khác nhau như là xem cây thư mục với xem biểu tượng hay xem " +"cụ thể, hoặc có thể là một cửa sổ trình lệnh." -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Ẩn tập tin &liên kết tới" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Đóng xem" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Hiện cỡ tập tin" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/giây" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Ẩn cỡ tập tin" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Ngừng chạy" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Hiện tên chủ sở hữu" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Xem trước trong %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Ẩn tên chủ sở hữu" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Xem trước trong" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Hiện nhóm sở hữu" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Hiện %1" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Ẩn nhóm sở hữu" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ẩn %1" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Hiện quyền hạn" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Bắt đầu không có cửa sổ mặc định" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Ẩn quyền hạn" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Nạp trước để dùng sau" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Hiện URL" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Xác lập để mở" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Liệt kê các xác lập có" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Dạng Mime sẽ dùng cho URL này (ví dụ text/html hay inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_main.cc:46 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" +"Đối với những URL chỉ đến tập tin, mở thư mục và chọn tập tin thay vì mở tập " +"tin đó" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Vị trí để mở" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL sai\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"Giao thức không được hỗ trợ\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"Đó là một lỗi cấu hình. Bạn đã dùng Konqueror để mở %1, nhưng nó không điều " +"khiển được loại tập tin này." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sắp xếp phân biệt chữ hoa chữ thường" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Mở vị trí" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Không thể tạo phần tìm kiếm, xin kiểm tra lại cài đặt." -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Bạn cần đưa tập tin ra khỏi thùng rác để dùng nó." +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Dừng." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" +"Trang này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Nạp lại trang sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Bỏ các thay đổi?" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Bỏ các thay đổi" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" +"Dừng nạp tài liệu

Mọi truyền tải qua mạng sẽ dừng lại và Konqueror sẽ chỉ " +"hiển thị nội dung đã nhận được." -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Dừng nạp tài liệu" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" +"Nạp lại tài liệu đang hiển thị

Ví dụ, tính năng này cần để nạp lại các " +"trang web đã có thay đổi kể từ khi xem để có thể thấy được những thay đổi đó." -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Sở hữu" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Nạp lại tài liệu đang hiển thị" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Thùng rác" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Hiện đánh dấu Netscape trong Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Hiển thị thanh nằm bên của Lịch sử" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Thay tên" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Không tìm thấy bổ sung lịch sử đang chạy trong thanh nằm bên." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Thay đổi &URL" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Bỏ gắn thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Thay đổi &chú thích" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Ô xem này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Đóng ô xem lại sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Tha&y đổi biểu tượng..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Đóng thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Cập nhật biểu tượng ưa thích" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Bạn có muốn đóng tất cả các thẻ tab khác?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Sắp xếp đệ quy" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Xác nhận đóng những thẻ khác" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Thư &mục mới..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Đóng những thẻ &khác" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Đánh &dấu mới" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Đóng những thẻ tab khác sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Chèn dấu phân cách" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Thẻ tab này chứa những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Nạp lại mọi thẻ tab sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sắp xếp theo ABC" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Không đủ quyền để ghi vào %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Đặt làm thư mục &thanh công cụ" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Nhập đích" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Hiện tr&ong thanh công cụ" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 không đúng" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Ẩn trong thanh &công cụ" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Sao chép các tập tin đã chọn từ %1 tới:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Dãn ra &mọi thư mục" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Di chuyển tập tin đã chọn từ %1 tới:" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Sửa kiểu tập tin..." + +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Tính chất đánh dấu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Co lại mọi thư mục" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "&Cửa sổ mới" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Mở trong Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Sao cửa sổ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kiểm tra &trạng thái" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Gửi địa chỉ &liên kết..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kiểm tra trạng thái: Tất &cả" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Gửi tập tin..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Cập nhật mọi &biểu tượng ưa thích" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Mở trình &lệnh" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Bỏ &kiểm tra" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Mở vị trí..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Bỏ cập nhật &biểu tượng ưa thích" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Tìm tập tin..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Dùng index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Khoá vị trí hiện tại" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Nhập mọi buổi làm &việc bị dừng làm đánh dấu..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Xem liên &kết" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Lên" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Lịch sử" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Nhập đánh dấu &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "Hệ thốn&g" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ứng &dụng" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Ổ &nhớ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Thư mục mạng" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Thiết &lập" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Xuất ra đánh dấu &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Tự khởi động" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "Liệt kê đánh dấu HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Hay ghé thăm nhất" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Cắt mục" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Ghi xác lập xem..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Tạo thư mục đánh dấu mới" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ghi thay đổi &xem mỗi thư mục" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Thư mục mới:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Xóa bỏ thuộc tính thư mục" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sắp xếp theo ABC" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Cấu hình phần mở rộng..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Xoá mục" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Chia xem thành &trái/phải" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Chia xem thành t&rên/dưới" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "T&hẻ mới" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Chú thích:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Tạo bản sao của thẻ hiện thời" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Xem lần đầu:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Bỏ gắn thẻ hiện thời" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Xem lần cuối:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "Đóng &xem hiện thời" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Số lần xem:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Đóng thẻ hiện thời" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Chèn dấu phân cách" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ tiếp theo" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Chuyển sang thẻ trước" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Sao chép %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Chuyển sang thẻ %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Tạo đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Chuyển thẻ sang trái" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Thay đổi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Chuyển thẻ sang phải" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Thay tên" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Tạo thông tin sửa lỗi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Di chuyển %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Cấu hình xác lập xem..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Đặt làm thanh công cụ đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Nạp xác lập &xem..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 trong thanh công cụ đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Nạp lại thẻ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Hiện" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Nạp lại tất cả các thẻ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Nạp lại thẻ" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Sao chép mục" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Dừng " -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Di chuyển mục" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Thay tên" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu cá nhân" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Chuyển đến thùng rác" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Không tìm thấy biểu tượng ưa thích" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Sao chép &tập tin..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Đang cập nhật biểu tượng ưa thích..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Di chuyển &tập tin..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Tập tin trên máy" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Tạo thư mục..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Nhập đánh dấu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Biểu tượng động" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Vị trí : " -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Nhập thành thư mục con mới hay thay thế tất cả đánh dấu hiện thời?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Thanh vị trí" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Nhập %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Thanh vị trí

Nhập một địa chỉ web hoặc thuật ngữ tìm kiếm." -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Thành thư mục mới" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Xoá thanh vị trí" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "Tập tin đánh dấu Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Xoá thanh vị trí

Xóa nội dung của thanh vị trí." -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "Tập tin đánh dấu TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Thư mục để quét tìm đánh dấu mở rộng" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Đánh dấu" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Đánh dấu vị trí này" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Nhập đánh dấu của các chương trình khác vào đánh dấu của người dùng" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Giới thiệu Kon&queror" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Đăng ký © 2005 bởi Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Đi tới" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Tác giả gốc" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Đi tới

Đi tới trang web đã nhập vào thanh vị trí." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Thả mục" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"Vào thư mục mẹ

Ví dụ, nếu thư mục hiện thời là file:/home/%1 nhấn nút này " +"sẽ chuyển tới file:/home." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Vào thư mục mẹ" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Chú thích" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Chuyển ngược lại một bước trong lịch sử duyệt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Chuyển một bước lên trước trong lịch sử duyệt" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Thư mục rỗng" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Chuyển tới 'Vị trí nhà'\n" +"

Bạn cũng có thể cấu hình vị trí mà nút này sẽ đưa đến trong Trung tâm " +"điều khiển TDE, dưới phần Quản lý tập tin/Thái độ" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Chuyển tới 'Vị trí nhà'" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Netscape (4.x và nhỏ hơn)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị

Ví dụ, tính năng này cần để nạp " +"lại các trang web đã có thay đổi kể từ khi xem để có thể thấy được những " +"thay đổi đó." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Nạp lại tất cả các tài liệu đang hiển thị" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Nhập đánh dấu từ một tập tin định dạng Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Cắt văn bản hoặc mục đã chọn và chuyển chúng tới bảng tạm

Có thể dán chúng " +"qua câu lệnh Dán trong Konqueror và các ứng dụng TDE khác." -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Di chuyển văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Netscape (4.x và mới hơn)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm

Có thể dán chúng qua câu " +"lệnh Dán trong Konqueror và các ứng dụng TDE khác." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng HTML có thể hiển thị" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Sao chép văn bản hoặc mục đã chọn tới bảng tạm" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Ưa thích của Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Dán nội dung bảng tạm

Làm việc với cả những văn bản đã sao chép hoặc cắt " +"trong các ứng dụng TDE khác." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Xuất đánh dấu vào một tập tin định dạng Opera" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Dán nội dung bảng tạm" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Mở tại vị trí chỉ ra trong tập tin đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"In tài liệu đang hiển thị

Sẽ mở ra hộp thoại cho phép đặt một số tùy chọn, " +"như số bản sẽ in và máy in sẽ dùng.

Hộp thoại này còn cho phép truy cập " +"đến các dịch vụ in TDE đặc biệt như tạo tập tin PDF từ tài liệu hiện thời." -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Đặt tiêu đề, ví dụ \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "In tài liệu hiện thời" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ẩn mọi chức năng có liên qua đến trình duyệt" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Nếu có, thì mở index.html khi vào một thư mục." -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Tập tin soạn thảo" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"Một xem bị khoá không thể thay đổi thư mục. Dùng cùng với 'liên kết xem' để " +"duyệt nhiều tập tin từ một thư mục" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Một trình khác của %1 đang chạy, bạn muốn mở một trình khác hay tiếp tục với " -"trình đang chạy?\n" -"Xin chú ý rằng, ô xem thứ hai sẽ là chỉ đọc." +"Đặt ô xem là 'đã liên kết'. Một ô xem đã liên kết sẽ thay đổi theo các ô xem " +"đã liên kết khác." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Chạy trình khác" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Mở thư mục trong thẻ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Tiếp tục trong trình cũ" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Mở trong cửa sổ mới" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Trình soạn đánh dấu" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Mở trong thẻ mới" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Trình soạn đánh dấu Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Lưu xác lập xem \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "Đăng ký (c) 2000 - 2003, bởi các nhà phát triển TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Mở trong &cửa sổ này" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Người khởi đầu" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ hiện tại" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Tác giả" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Mở trong cửa &sổ mới" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --export đứng riêng." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ mới" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Bạn chỉ có thể đưa ra một tùy chọn --import đứng riêng." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Mở trong &thẻ mới" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kiểm tra..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Mở tài liệu trong một thẻ mới" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Lỗi " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Mở trong &thẻ mới" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Mở tài liệu trong một thẻ mới" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Đặt lại tìm kiếm nhanh" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Mở bằng %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Chế độ &xem" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"Đặt lại tìm kiếm nhanh" -"
Đặt lại tìm kiếm nhanh để hiển thị lại mọi đánh dấu." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này, vẫn thoát?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tìm &kiếm:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Hỏi lại" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Chiếm lĩnh máy tính của bạn!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Đóng thẻ &hiện thời" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror là trình quản lý tập tin, trình duyệt web và trình xem tài liệu đa " -"năng." +"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Đóng thẻ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Điểm bắt đầu" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Đóng cửa sổ sẽ bỏ hết những thay đổi đó." -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Giới thiệu" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "Thanh nằm bên không làm việc hoặc không có. Không thêm được mục mới." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Mách nước" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Thanh bên Web" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Chi tiết kĩ thuật" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Thêm mở rộng web \"%1\" mới vào thanh bên?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Tập tin cá nhân" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Địa chỉ" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ổ ghi thông tin" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Không thêm" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Ổ ghi và đĩa rời" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Quản lí xác lập" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Thư mục mạng" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Đổi tên xá&c lập" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Tập tin và thư mục chia sẻ" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Xoá xác lập" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Duyệt và phục hồi tập tin đã xóa" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Tên xác lập:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Ứng dụng" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Lưu các &URL vào xác lập" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Chương trình đã cài" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Lưu &kích thước cửa sổ vào xác lập" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Thanh này chứa danh sách của những thẻ đang mở. Nhấn vào một thẻ để đặt nó " +"làm hiện thời. Có thể cấu hình hiển thị một nút đóng thay cho biểu tượng " +"trang web ở góc trái của thẻ. Bạn cũng có thể dùng các phím nóng để di " +"chuyển qua các thẻ. Chữ trên các thẻ là tiêu đề của trang web đang mở trong " +"nó, đặt con chuột lên thẻ để xem tiêu đề đầy đủ khi nó bị cắt ngắn để tương " +"ứng với kích thước thẻ." -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Cấu hình môi trường" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Nạp lại thẻ" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Tiếp theo: Giới thiệu về Konqueror" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Nhân đôi thẻ" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Tìm kiếm mạng" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "&Bỏ gắn thẻ" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror giúp làm việc và quản lý tập tin dễ dàng. Bạn có thể duyệt cả thư mục " -"trên máy cũng như các thư mục mạng, và có thể dùng các tính năng cao cấp như " -"thanh bên và xem trước tập tin." +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Chuyển thẻ sang trái" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror còn là trình duyệt mạng với đầy đủ các tính năng và dễ sử dụng. Hãy " -"nhập địa chỉ (ví dụ http://www.kde.org" -") của trang web bạn muốn xem vào thanh vị trí và nhấn Enter, hoặc chọn một mục " -"từ thực đơn Đánh dấu." +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Chuyển thẻ sang phải" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Nếu bạn muốn quay lại vị trí trước, hãy nhấn nút quay lại trong thanh công cụ. " +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Các thẻ khác" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Để đi nhanh tới thư mục cá nhân hãy nhấn nút Nhà ." +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Đó&ng thẻ" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Để có thêm thông tin cụ thể về Konqueror hãy nhấn vào đây ." +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Mở một thẻ mới" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Đóng thẻ hiện thời" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Điều chỉnh Mách nước Nếu bạn muốn trình duyệt web Konqueror khởi động " -"nhanh hơn, bạn có thể tắt màn hình thông tin này bằng cách nhấn vào đây. Bạn có thể cho phép hiển thị lại mẹo bằng cách chọn thực " -"đơn Trợ giúp -> Giới thiệu Konqueror, rồi nhấn Thiết lập -> " -"Lưu xác lập xem \"Duyệt mạng\"." +"Trang bạn đang muốn xem là kết quả khi gửi dữ liệu theo mẫu đăng ký. Nếu gửi " +"lại dữ liệu, thì mọi hành động của mẫu đăng ký (như tìm kiếm hay mua bán " +"trực tuyến) sẽ bị lặp lại. " -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tiếp theo: Mách nước & Mẹo" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Gửi lại" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror được thiết kế để bao gồm và hỗ trợ các tiêu chuẩn Internet. Mục tiêu " -"là chương trình sẽ thực thi đầy đủ các tiêu chuẩn chính thức từ các tổ chức như " -"W3 và OASIS, và có hỗ trợ mở rộng cho các tính năng sử dụng rộng rãi trong " -"Internet. Cùng với hỗ trợ này, cho những chức năng như favicon, Từ khóa " -"Internet, và Đánh dấu XBEL, Konqueror còn có:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Duyệt mạng" +"Bạn đang mở nhiều thẻ trong cửa sổ này.\n" +"Nạp một xác lập xem sẽ đóng chúng." -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Các tiêu chuẩn được hỗ trợ" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Nạp xác lập xem" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Yêu cầu phụ*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Thẻ này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Mức 1, một phần mức 2) dựa trên " -"HTML 4.01" +"Trang này có những thay đổi chưa được gửi đi.\n" +"Nạp một xác lập sẽ bỏ đi những thay đổi này." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "có sẵn" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "X&em như" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, một phần CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Phiên bản 3 (xấp xỉ JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Dạng mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Tắt JavaScript (toàn cầu). Cho phép Java Script ở đây." +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"Dùng JavaScript (toàn cầu). Cấu hình Java Script ở đây " +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Thay đổi" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Hỗ trợ Java® bảo mật" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Truy cập" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) tương thích máy ảo VM (Blackdown" -", IBM hoặc Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Tạo" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Dùng Java (toàn cầu) ở đây." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Quyền hạn" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"® Bổ sung Netscape Communicator (để nghe âm " -"thanh Flash®, Real" -"®, xem phim Real®, v.v...)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Sở hữu" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lớp socket bảo mật" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) cho truyền thông bảo mật đến 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Liên kết" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Kiểu tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Hỗ trợ unicode 16bit hai hướng" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Hiện thời gian &sửa" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "AutoCompletion cho các mẫu" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Ẩn thời gian &sửa" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "C H U N G" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Hiện kiểu &tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Tính năng" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Ẩn kiểu &tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Định dạng ảnh" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Hiện kiểu mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Giao thức chuyển giao" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Ẩn kiểu mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (bao gồm nén gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Hiện thời gian &truy cập" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Ẩn thời gian &truy cập" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "và nhiều tính năng khác..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Hiện thời gian &tạo" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Hoàn thành URL" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Ẩn thời gian &tạo" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Hướng dẫn" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Hiện tập tin &liên kết tới" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Tự mở" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Ẩn tập tin &liên kết tới" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ngắn-) Tự động" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Hiện cỡ tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Quay lại điểm bắt đầu" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Ẩn cỡ tập tin" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Mách nước & Mẹo" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Hiện tên chủ sở hữu" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Dùng Từ khoá Internet và phím nóng mạng: bằng cách gõ \"gg:TDE\" người dùng có " -"thể tìm kiếm từ \"TDE\" trên Internet, qua Google. Có rất nhiều phím nóng mạng " -"được xác định trước để tìm kiếm phần mềm hay tìm kiếm một từ khoá nào đó trong " -"một bách khoa toàn thư. Thậm chí bạn có thể tạo phím nóng mạng " -"của mình." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Ẩn tên chủ sở hữu" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Dùng nút phóng to " -"trong thanh công cụ để tăng cỡ phông chữ của trang web." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Hiện nhóm sở hữu" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Khi muốn dán địa chỉ mới vào thanh công cụ Vị Trí bạn có thể xóa địa chỉ hiện " -"thời bằng cách nhấn nút màu đen " -"trên thanh công cụ." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Ẩn nhóm sở hữu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Để tạo một liên kết trên màn hình chỉ tới trang hiện tại, bạn chỉ cần kéo nhãn " -"\"Vị trí\" ở bên trái của thanh công cụ Vị trí, rồi thả nó lên màn hình rồi " -"chọn \"Liên kết \"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Hiện quyền hạn" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Bạn cũng có thể tìm " -"\"Chế độ toàn màn hình\" trong thực đơn Thiết lập. Chức năng này rất có ích " -"cho buổi làm việc \"Nói chuyện\"." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Ẩn quyền hạn" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (tiếng latinh \"Chia để trị \") - bằng cách ngăn cửa sổ ra hai " -"phần (ví dụ Cửa sổ -> " -"Chia xem Trái/Phải), bạn có thể khiến Konqueror hiển thị theo cách ưa thích. " -"Bạn thậm chí còn có thể nạp một số mẫu xác lập xem (ví dụ Midnight Commander), " -"hay tạo một xác lập của riêng mình." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Hiện URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Dùng tính năng user-agent nếu trang web bạn xem yêu cầu dùng " -"một trình duyệt khác (và đừng quên gửi thư than phiền tới nhà quản trị trang " -"web đó!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" Lịch sử trong Thanh bên đảm bảo là bạn " -"có thể theo dõi những trang vừa ghé thăm." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Dùng bộ nhớ đệm proxy để tăng tốc độ kết nối Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Người dùng Linux kinh nghiệm đánh giá cao Konsole vì nó cho phép gắn vào " -"Konqueror (Cửa sổ -> " -"Hiển thị trình lệnh)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Nhờ DCOP bạn có thể điều khiển toàn bộ Konqueror bằng một " -"script." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tiếp: Chi tiết kĩ thuật" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Bổ sung đã cài" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "Bổ sungMô tảFileDạng" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Đã cài" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Dạng MimeMô tảĐuôiBổ sung" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Bạn có muốn tắt hiển thị giới thiệu trong xác lập duyệt web?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Khởi động nhanh hơn?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Sắp xếp phân biệt chữ hoa chữ thường" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Tắt" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Tên" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Giữ" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Bạn cần đưa tập tin ra khỏi thùng rác để dùng nó." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Chọn bảng mã ở xa" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Nạp lại thẻ" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Yêu cầu nhập vào:" @@ -2635,17 +2371,23 @@ msgstr "Thực thi lệnh hệ vỏ trong thư mục hiện tại:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Kết quả từ lệnh: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Thanh bên mở rộng" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Quay lại mặc định hệ thống" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"Thao tác này xóa bỏ mọi mục khỏi thanh bên và thêm vào những mục mặc định " -"của hệ thống.
Không thể phục hồi lại
Bạn có muốn tiếp tục?
" +"Thao tác này xóa bỏ mọi mục khỏi thanh bên và thêm vào những mục mặc " +"định của hệ thống.
Không thể phục hồi lại
Bạn có muốn tiếp tục?" +"
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2697,12 +2439,13 @@ msgstr "Nhập tên:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Bạn đã ẩn nút cấu hình thanh di chuyển. Để hiện lại nút này, hãy nhấn chuột " -"phải trên bất kỳ nút nào của thanh di chuyển và chọn \"Hiển thị nút cấu hình\"." +"phải trên bất kỳ nút nào của thanh di chuyển và chọn \"Hiển thị nút cấu hình" +"\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2720,6 +2463,11 @@ msgstr "Đặt URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Đặt biểu tượng..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Xóa mục" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Cấu hình thanh di chuyển" @@ -2728,24 +2476,12 @@ msgstr "Cấu hình thanh di chuyển" msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Đặt thời gian chờ cập nhật (0 để tắt)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " phút" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " giây" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Tạo thư mụ&c mới" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Xóa thư mục" @@ -2754,7 +2490,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Xóa đánh dấu" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Sao chép địa chỉ liên kết" @@ -2786,6 +2522,22 @@ msgstr "Xóa đánh dấu" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Tính chất đánh dấu" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Thêm đánh dấu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Xem lần cuối: %1
Xem lần đầu: %2
Số " +"lần xem: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Xóa mục" @@ -2794,6 +2546,10 @@ msgstr "&Xóa mục" msgid "C&lear History" msgstr "Xó&a lịch sử" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Theo &tên" @@ -2802,6 +2558,12 @@ msgstr "Theo &tên" msgid "By &Date" msgstr "Theo &ngày" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sắp xếp" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2812,19 +2574,9 @@ msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa toàn bộ lịch sử?" msgid "Clear History?" msgstr "Xóa lịch sử?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Xem lần cuối: %1" -"
Xem lần đầu: %2" -"
Số lần xem: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2861,23 +2613,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "Phút" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Tạo thư mục mới..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Xóa liên kết" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Thư mục mới" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Nhập tên thư mục:" @@ -2893,9 +2645,17 @@ msgstr "Chọn kiểu" msgid "Select type:" msgstr "Chọn kiểu:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Thanh bên mở rộng" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Đặt thời gian chờ cập nhật (0 để tắt)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " phút" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " giây" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2905,21 +2665,370 @@ msgstr "Mở &liên kết" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Đặt &nạp lại tự động" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Thêm đánh dấu" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Sự lựa chọn" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Chế độ &xem" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Cỡ biểu tượng" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Sắp xếp" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem biểu tượng mở rộng" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Cỡ biểu tượng" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem nhiều cột" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Tên tập tin" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Thư mục" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Đánh dấu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Thiết lập" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Vị trí thanh công cụ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Nhập" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Xuất" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Công cụ" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Vị trí" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ mở rộng" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Vị trí thanh công cụ" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ bookmark" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Mở các thư mục trong các cửa sổ riêng" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Nếu chọn, thì Konqueror sẽ mở một cửa sổ mới cho mỗi thư mục, thay vì hiển " +"thị nội dung của nó trong cửa sổ hiện thời." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teppi82@gmail.com" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Đây là địa chỉ URL (ví dụ một thư mục hay một trang web) mà Konqueror sẽ mở " +"khi nhấn nút \\\"Nhà\\\". Đây thường là thư mục cá nhân của bạn, có biểu " +"tượng là một 'dấu sóng' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Hiển thị lời mách về tập tin" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Ở đây có thể điều khiển việc hiển thị hay không một cửa sổ nhỏ với vài thông " +"tin thêm về tập tin khi đưa con trỏ chuột lên nó" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Hiển thị xem trước trong lời mách" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Ở đây có thể chọn để cửa sổ lời mách chứa hay không một ô xem trước nội dung " +"của tập tin" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Đổi thẳng tên biểu tượng" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Đánh dấu chọn tùy chọn này sẽ cho phép thay đổi tên tập tin khi nhấn thẳng " +"vào tên biểu tượng." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Hiển thị mục thực đơn 'Xóa' để xóa thẳng không qua sọt rác" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Bỏ đánh dấu nếu không muốn hiển thị mục 'Xóa' trong thực đơn khi nhấn chuột " +"phải. Khi này bạn vẫn có thể xóa tập tin bằng cách giữ phím Shift khi chọn " +"'Chuyển tới sọt rác'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Phông thông thường" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Đây là phông chữ dùng để hiển thị chữ trong các cửa sổ Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Hỏi lại trước khi xóa một tập tin." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Hỏi lại trước khi chuyển tới sọt rác" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn di chuyển tập tin " +"vào thư mục sọt rác, từ đó có thể phụ hồi tập tin rất dễ dàng." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn xóa thẳng tập tin." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Go" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Cửa sổ" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Xem cụ thể" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem danh sách cụ thể" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem danh sách thông tin" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Thanh công cụ xem hình cây" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Giới hạn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL hết &hạn sau" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Số URL lớn nhất:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Tự chọn phông chữ cho" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL mới hơn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Chọn phông..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL cũ hơn" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Lời mách cụ thể" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "Hiện số lần ghé thăm và ngày của lần ghé thăm đầu và cuối thêm vào URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Xóa lịch sử" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Không tìm thấy mục mẹ %1 trong cây. Lỗi nội bộ." @@ -2928,7 +3037,9 @@ msgstr "teppi82@gmail.com" #~ msgstr " ngày" #~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of " +#~ "TDELocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the " +#~ "entire sentence here. Sorry.\n" #~ " days" #~ msgstr " ngày" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po index 3cdf7b7e0ae..263adce191b 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:52+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -19,2645 +19,2374 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Eplaeçmint:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lorint Hendschel\n" +"Djan Cayron" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Novele båre ås usteyes" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +" \n" +"" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes po les rmåkes" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Potchî" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror est vosse manaedjeu d' fitchîs, vosse betchteu waibe et sai håyner " +"tos vos documints." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "P&urnea" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Ponts d' atake" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Drovi les ridants dins des purneas metous a pårt" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Adrovaedje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ci cisse tchuze est tchoezeye, Konqueror drouvrè on noû purnea cwand vs drovîz " -"on ridant, purade ki mostrer çou k' i gn a e ridant e purnea do moumint." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Bon a savu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Sipecifiaedjes" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Ridant måjhon" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Les fitchîs da vosse" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medias d' wårdaedje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Les plakes et medias k' ont sait bodjî" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ridants rantoele" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Les pårtaedjîs fitchîs et ridants" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Batch" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Foyter et rapexhî l' batch" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programes d' astalés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Apontiaedje del sicribanne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Shuvant: èn adrovaedje a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cweraedje sol daegntoele" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Çouci est l' URL (metans on ridant ou ene pådje waibe) ki Konqueror sipitrè " -"cwand l' boton \\\"Måjhon\\\" serè tchôkî. C' est les troes cwårts do tins " -"vosse ridant måjhon, simbolijhî pa -z on '~'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Håyner l' fitchî spepieuzmint" +"Konqueror vos permete di manaedjî åjheymint vos fitchîs. Vos ploz foyter " +"ostant les ridants locås ki les cis pårtaedjîs sol rantoele tot eployant des " +"usteyes po spepieus come li roede båre di costé et les prévuwes di fitchîs." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Vos ploz chal controler si, cwand vs bodjîz l' sori sor on fitchî, vos vloz vey " -"on ptit purnea avou des infôrmåcions di pus so ç' fitchî la" +"Konqueror est ossu on complet betchteu waibe åjhey a eployî ki vs poloz " +"eployî po naivyî l' Internet. Vos n' avoz k' a taper l' adresse daegntoele " +"(metans: http://www.kde.org) del waibe ki " +"vos vloz vey et tchôkî so Intrêye, ou bén tchoezi ene des intrêyes dins " +"vosse dressêye «Rimåkes»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prévey dins l' håynaedje sipepieus do fitchî" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Si vos voloz rivni en erî sol waibe di dvant, clitchî sol boton  («En erî») dins li båre ås usteyes. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Vos ploz controler chal si vs voloz prévey li fitchî dins l' pitit purnea, " -"cwand vs bodjîz l' sori pa dzeu" +"Si vos voloz aler raddimint a vosse ridant Måjhon, clitchî sol boton  («Ridant Måjhon»)." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rilomer direk les imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Po-z e savu d' pus so Konqueror clitchîz vaici." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Tchoezi cisse tchuze vos permetrè d' rilomer les fitchîs e clitchant sol no d' " -"l' imådjete." +"Bon a saveur: Si vos voloz ki li betchteu Konqueror s' enonde pus " +"rade, vos lyi poloz dire di n' nén håyner cisse waitroûlêye d' infôrmåcions " +"tot clitchant vaici. Si vos candjîz d' idêye, alez dins " +"Aidance -> Adrovaedje Konqueror; adon, clitchîz so Apontiaedjes -> Schaper " +"profil di vuwe «Naiviaedje waibe»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Shuvant: Bon a savu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Distchoezi çouci si vos n' voloz nén k' les cmandes do menu 'Disfacer' soeye " -"håyné dins l' sicribanne et dins l' menu do manaedjeu d' fitchîs et les menu " -"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant " -"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'." +"Konqueror est basti po rprinde a s' conte eyet sopoirter les standårds del " +"Daegntoele. Li såme est di mete en ouve tos les standårds oficirmint " +"aprovés pa des soces come li W3 eyet OASIS, sins rovyî li sopoirt d' ôtes " +"cayets corants ki divnèt des standårds di facto sol Daegntoele. Al copete " +"di ci sopoirt la, po des fonccions come les favicons, les mots clés Internet " +"eyet les rmåkes XBEL, Konqueror mete ossu en ouve:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standård fonte" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Naiviaedje waibe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Sitandårds sopoirtés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Vos åroz dandjî eto di*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror." +"DOM (livea 1, bokets do livea 2) båzé so HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "constrût dvins" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Foyes di stîle e cascåde (CSS 1, bokets di CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 3e eplaidaedje (a pô près l' minme kel " +"JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos tapez " -"l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe." +"JavaScript dismetou (tot costé). Po mete en ouve li JavaScript clitchîz vaici." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs " -"disfacez simplumint on fitchî." +"JavaScript en ouve (tot costé). Po-z apontyî li JavaScript clitchîz vaici." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Tchuze" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Sopoirt di såvrité di Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Grandeu des &imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"Forveyowe éndjole ki rote avou JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM ou Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Relére" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Mete Java en ouve (tot costé) droci." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Tchôke-divins di Netscape Communicator® (po " +"vey des pådjes e Flash®, Real®Audio, Real®Video, evnd.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes imådjetes di rawete" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Raloyaedje pa couches e såvrité (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Grandeu des Imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) po des comunicåcions e såvrité disk' a 168 bits" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Relére" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes multicolones" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Sopoirt di l' unicode 16 bits a deus direccions" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Ridant" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Otorimplixhaedje des formulaires" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Rimåke" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "D J E N E R Å" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Aberwetaedje" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fonccionålité" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eberwetaedje" +msgid "Details" +msgstr "Detays" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Håyner spepieuzmint" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Cognes d' imådjes" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes sipepieuse djivêye" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocoles di berwetaedje" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes djivêye" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (ossu li rastrindaedje gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes håyner des coxhes" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "et co bråmint ds ôtes..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL dis&paretèt après" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Rimplixhaedje d' URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nombe macsimom di hårdêyes:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fontes a vosse môde po" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Aspitant purnea" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL pus noveas ki" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Rote tot seu (otomatike)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Tchoezi ene fonte..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Eraler ås ponts d' atake" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL pus vîs ki" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Bon a savu" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detays" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Eployîz des mots clés Internet eyet des rascourtis po betchter avå " +"l' daegntoele! Tot tapant «gg: TDE», vos poloz cachî après li mot «TDE» avou " +"l' usteye di rcweraedje Google. I gn a tot plin des rascourtis di prédefinis " +"por vos aveur åjhey di cachî après des programes, des mots dins des " +"diccionaires, evnd. Vos poloz minme ahiver les rascourtis da " +"vosse!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Sipepieusès racsegnes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Eployîz li boton loupe  el båre " +"ås usteyes po fé crexhe li grandeu des fontes dins vosse waibe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Avou li hårdêye (URL), mostere li nombe di vizites, et li date del prumire eyet " -"del dierinne vizites." +"Cwand vos voloz aclaper ene novele adresse el båre ås eplaeçmints, télfeye " +"ki vs åroz pus åjhey si vos disfacez l' intrêye do moumint. Po ça, clitchîz " +"sol noere fletche avou ene blanke croes     k' est dins l' båre ås usteyes." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Netyî l' Istwere" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Po mete so vosse sicribanne on loyén après li pådje do moumint, vos n' avoz " +"k' a saetchî l' etikete «Eplaeçmint» al hintche del båre ås eplaeçmints, el " +"bodjî so vosse sicribanne et adon tchoezi «Loyî»." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Rimete a zero" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Dins l' dressêye «Purnea», vos trovroz eto li   «Môde grand purnea», foirt ahessåve po les sessions " +"«Talk»." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rawetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. «Pårti et concweri») - si vos pårtixhoz on purnea e " +"deus bokets (metans:. Purnea -> " +"  Pårti Vuwe Hintche/Droete), vos poloz avu tot l' minme li kéne " +"rivnance ki vos voloz po Konqueror. Vos poloz minme tcherdjî des egzimpes di " +"vuwes (metans: Midnight Commander) ou bén ahiver des noveles." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Usteyes" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Eployî l' fonccion idintité do betchteu si l' waibe ki vs " +"vizitez vos dmande d' eployî èn ôte betchteu (et n' rovyîz nén di vos plinde " +"å waiburlin!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Bår di statut" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Avou l' Istwere dins vos bår di " +"costé vos estoz seur di n' nén piede les adresses des pådjes ki vos avoz " +"vizité ces dierins djoûs." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive li module %1.\n" -"Vochal li diagnostike:\n" -"%2" +"Eployîz on procsi di muchete po rinde pus rade vos " +"raloyaedjes al daegntoele." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Les spepieus uzeus inmront bén l' Konsole ki vs poloz mete divins Konqueror " +"(Purnea-> Håyner on terminå)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Betchteu, manaedjeu di fitchîs..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Gråces a DCOP vos ploz controler ttafwaitmint Konqueror " +"avou on scripe." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, les programeus di Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Shuvant: Sipecifiaedjes" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Tchôke-divins d' astalés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" msgstr "" +"Tchôke-divinsDiscrijhaedjeFitchîSôres" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "programeu (evironmint, parts, Javascript, livreye I/O) eyet mintneu" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Astalé(s)" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "programeu (cådes, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"Sôre MIMEDiscrijhaedjeCawetesTchôke-divins" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "programeu (cåde)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Voloz vs dismete li håynaedje di l' adrovaedje e profil di naiviaedje waibe?" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "programeu" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Enondaedje pus abeye?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Dismete" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes, I/R des livreyes)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Wårder" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Håyner les fitchîs &catchîs" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O, evironmint d' sayaedje)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, Javascript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "programeu (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java et ds ôtes ravalés objets)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "programeu (livreye I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"programeu (sopoirt do manaedjeu del såvrité Java,\n" -" eyet des ôtes fels ramidraedjes po sopoirt des apliketes)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "programeu (sopoirt des tchôke-divins di Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "programeu (SSL, tchôke-divins di Netscape)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "programeu (livreye I/O, sopoirt do verifiaedje)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikes/imådjetes" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "oteur di kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "programeu (evironmint d' panea d' naiviaedje)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "programeu (totes sôres di sacwès)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "programeu (passete AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Si vs clitchîz cisse boesse ci po deus vuwes pol moens, ces vuwes la seront " -"«aloyeyes». Do côp, cwand vos candjroz d' ridant dins ene des deus vuwes, " -"l' ôte vuwe si metrè a djoû tote seule po håyner li ridant do moumint. C' est " -"foirt ahessåve aprume avou deus diferinnès sôres di vuwes, metans: li " -"coxhlaedje des ridants d' on costé, eyet des imådjetes di l' ôte, ou on " -"spepieus håynaedje, ou minme on terminå." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Clôre vuwe" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Djoké" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Prévey dins %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Prévey dins" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Håyner %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Catchî %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Enonder sins on prémetou purnea" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prétcherdjî po l' eployî pus tård" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil a drovi" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Djivêye des profils k' i gn a" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Sôre MIME a eployî po cist URL ci (metans: text/html ou inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Po ls URL ki loyèt après des fitchîs, drouve li ridant et tchoezixhe li fitchî " -"purade ki drovi l' vraiy fitchî" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Mostrer/håyner les fitchîs catchîs" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Eplaeçmint a drovi" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Les imådjetes des &ridants mostrént li contnou" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"URL må basti\n" -"%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protocole nén sopoirté\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prévey" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Dj' a l' idêye k' ene sacwè n' va nén dins voste apontiaedje. Vos avoz aloyî " -"Konqueror avou %1, mins i n' sait cwè fé avou cisse sôre di fitchî la." +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Permete li prévoeyaedje" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Aler a cist Eplaeçmint:" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dismete li prévoeyaedje" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Dji n' sai ahiver li pårteye trovêye, verifyî voste astalaedje." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fitchîs sons" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Rinoncî." +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Sol no (tot tnant conte des ptitès/grandès letes)" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Ritcherdjî l' pådje disfaçrè ces candjmints." +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Sol no (sins tni conte des ptitès/grandès letes)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Disfacer les candjmints?" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Sol grandeu" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Disfacer les candjmints" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Sol sôre" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Djoker li tcherdjaedje do documint " -"

Tos les aberwetaedjes del rantoele seront arestés et Konqueror ni håynêyrè " -"ki çou k' a stî riçût a ç' moumint." +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Sol date" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ridants al copete" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint " -"

Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî " -"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Dischindant" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Tchoezi..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe." +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Distchoezi..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Distchoezi totafwait" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Dji n' sai nén trover on tchôke-divins d' istwere k' est enondé dins vosse båre " -"di costé." +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Tchoezi å r&vier" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Distaetchî l' linwete disfaçrè ces candjmints." +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Po tchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse vuwe a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Clôre li vuwe disfaçrè ces candjmints." +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Po distchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Clôre li linwete disfaçrè ces candjmints." +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Tchoezi totafwait" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Voloz vs po do bon clôre totes les ôtès linwetes?" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Distchoezi tot çou k' est tchoezi" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Acertinaedje po clôre les ôtes linwetes" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Clôre les ô&tes linwetes" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Tchoezi les fitchîs:" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Clôre les ôtès linwetes disfaçrè ces candjmints." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Distchoezi les fitchîs:" -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Ritcherdjî totes les linwetes disfaçrè ces candjmints." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nole permission po scrire dins%1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Tapez li såme" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 n' est nén valide" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copyî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Bodjî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Candjî li sôre do fitchî..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Novea &purnea" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dobler l' purnea" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Evoyî adresse do &loyén..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Evoyî fitchî..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Drovi on &terminå..." - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Drovi l' eplaeçmint..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Trover fitchî..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "E&ployî index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Serer viè l' eplaeçmint do moumint" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Vuwe des lo&yéns" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "Diz&eu" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Istwere" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Måjhon" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istinme" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&grames" - -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Media d' &wårdaedje" - -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Ridants ran&toele" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "A&pontiaedjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Batch" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Enonde tot seu" - -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Li pus sovint vizitêye" - -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Schaper li profil di håynaedje..." - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Schaper les candjmints d' vuwe pa &ridant" - -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Oister les prôpietés do ridant" - -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Apontyî les rawetes..." - -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Apontyî li coridjrece..." - -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete" +"Vos n' poloz taper nole sacwè dins on ridant k' vos n' avoz nén les droets " +"po scrire" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dispårti l' vuwe &dizeu/dizo" - -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Novele linwete" - -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dobler l' linwete do moumint" - -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Distaetchî l' linwete do moumint" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Clôre li vuwe do moumint" - -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Clôre li linwete do moumint" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Mete en alaedje li linwete shuvante" - -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant" - -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Mete en alaedje li linwete %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Håyner les rmåkes da Netscape dins on purnea da Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Disfacer loyén" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Copyî infôrmåcion d' disbogaedje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Rilomer" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "A&pontyî les profils des vuwes..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Candjî l' URL" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Tcherdjî on profil di vuwes.." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Candjî l' &rawete" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ritcherdjî totes les linwetes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Candjî l' &imådjete..." -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Mete a djoû l' imådjete pol bår d' eplaeçmints" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Håwe" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Relî recursif" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rilomer" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novea ridant..." -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Taper å &Batch" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novele rimåke" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copyî &fitchîs..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Sititchî ene trepådje" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Bodjî fitchîs..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Relire alfabeticmint" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ahiver on ridant..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Defini come ridant d' båre ås &usteyes" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Bodjante imådjete" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostrer el bår ås &usteyes" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Eplaeçmint: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Catchî el bår ås &usteyes" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Bår d' eplaeçmints" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Dispåde tos les ridants" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Bår d' eplaeçmints" -"

Tapez l' adresse d' ene hårdêye ou on mot a cweri." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Riclôre &tos les ridants" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Netyî l' bår d' eplaeçmints" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Dr&ovi dvins Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Vudî li bår d' eplaeçmints

Vude çou k' i gn a el bår d' eplaeçmints." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Waitî li &Statut" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Fé ene rimåke po ci eplaeçmint ci" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Waitî li Statut: &Totafwait" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Prezintaedje di &Konqueror" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Mete a djoû totes les &imådjetes" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Potchî" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ri&noncî a Waitî" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Evoye

Va al pådje k' a stî dnêye dins l' bår d' eplaeçmints." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Rinoncî a mete a djoû l' &imådjete" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Moussî e ridant do dzeu " -"

Metans, si l' eplaeçmint do moumint est file:/home/%1, adon si vos clitchrîz " -"sol boton, ça vos moennrè e file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Moussî e ridant do dzeu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Abaguer tos les sessions &Crash come rimåkes..." -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Naivyî viè vosse 'Ridant Måjhon'" -"

Po defini ewou çki ci boton vos amoenne, alez dvins l' " -"Cinte di contrôle TDE, dins Manaedjeu di fitchîs/Dujhance." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Naivyî viè vosse «Ridant Måjhon»" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes " -"

Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî " -"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po côper li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " -"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme " -"

Çoula l' rind disponibe pol comande Aclaper " -"dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Bodjî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ebaguer dvins les rmåkes da &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po copyî li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " -"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme " -"

Çoula l' rind disponibe pol comande Aclaper " -"dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Djivêye di rmåkes HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copyî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Côper les cayets" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po-z aclaper li tecse ou les cayets ki vs avîz bodjî ou " -"copyî e tchapea emacralé do sistinme " -"

Çoula rote eto po do tecse copyî ou côpé foû d' ôtes programes TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Rexhe li documint håyné pol moumint " -"

Vos åroz ene divize ki vs pôroz tchoezi sacwantès tchuzes come li nombe di " -"copeyes a rexhe et kéne sicrirece eployî. " -"

Cisse divize dene ossu accès ås siervices sipeciås d' sicrirece TDE come " -"ahiver on fitchî PDF a pårti do documint do moumint." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Novea ridant:" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimer l' documint do moumint" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Relére alfabeticmint" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Drovi index.html (s' i gn a onk) dins l' ridant k' vos drovoz." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Disfacer les cayets" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Avou ene vuwe sitatêye, gn a pus moyén di candjî d' ridant. Eployîz avou ene " -"vuwe aloyeye po loukî bråmint des fitchîs dins on seu ridant" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Imådjete" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Definit cisse vuwe come «aloyeye». Ene vuwe aloyeye shût les candjmints di " -"ridants dins des ôtès aloyeyès vuwes." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "No:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Drovi dins on novea purnea" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Eplaeçmint:" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Drovi dins ene nouve linwete" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Rawete:" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Schaper li Profil di Vuwe «%1»..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prumî veyou:" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Drovi dins &ci purnea" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Dierin veyou:" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Drovi l' documint e purnea do moumint" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tins d' vizite:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Drovi dins on novea &purnea" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Sititchî ene trepådje" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Drovi l' documint en on novea purnea" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ahiver on ridant" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Drovi en ene &novele linwete" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copyî %1" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ahiver ene rimåke" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Drovi en ene &novele linwete" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Candjmint %1" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Rilomaedje" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Drovi avou %1" +msgid "Move %1" +msgstr "Bodjî %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Môde di Vuwe" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Defini come bår ås rmåkes" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal; estoz seur di " -"voleur cwiter?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 el bår ås rmåkes" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Acertinaedje" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrer" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "C&lôre li linwete do moumint" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Catchî" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copyî les cayets" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Bodjî les cayets" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mes rmåkes" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" msgstr "" -"Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe. Ene novele intrêye ni " -"pout nén esse radjoutêye." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Båre di costé pol naiviaedje waibe" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Radjouter ene novele rawete waibe «%1» a vosse båre di costé?" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Dji n' a nén trové d' favicon" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Èn nén radjouter" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Dji mete a djoû l' favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Manaedjmint des profils" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Locå fitchî" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Rilomer l' profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Abaguer les rmåkes da %1" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Disfacer l' profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Rimåkes di %1" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "No do &profil:" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Abaguer come novea sor-ridant ou mete al plaece totes les rmåkes do moumint?" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Schaper l' &hårdêye dins l' profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Abagaedje di %1" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Schaper l' grandeu do &purnea dins l' profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Come Novea Ridant" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Cisse båre contént l' lisse des linwetes drovowes pol moumint. Clitchîz so-z " -"ene linwete pol mete en alaedje. Li tchuze di håyner on boton clôre al plaece " -"di l' imådjete do site waibe dins l' hintche coine del linwete pout esse " -"apontieye. Vos ploz ossu eployî des rascourtis taprece po naivyî avå les " -"linwetes. Li tecse sol linwete est l' tite do site waibe k' est drovou dvins " -"pol moumint. Metoz vosse sori pa dzeu l' linwete po vey li tite en etir s' il " -"est côpé paski trop grand po s' mete dins l' linwete." - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dobler l' linwete" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Dis&taetchî linwete" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Fitchîs rmåkes di Galeon (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fitchîs rmåkes di TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ôtès linwetes" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Clôre linwete" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Drovi ene nouve linwete" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Clôre li linwete do moumint" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Li pådje ki vs sayîz d' vey est l' rizultat di dnêyes d' on formulaire evoyî. " -"Si vs revoyîz les dnêyes, tote accion kel formulaire poirtéve (come trover ou " -"atchter so fyis) serè rfwaite. " +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Revoyî" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Pinceas" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal.\n" -"Tcherdjî on profil di vuwes les clôrè." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ridant a scaner po des rmåkes e pus" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Tcherdjî on profil di vuwes" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KRmåkeEshonne" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Cisse linwete a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." +"Mete eshonne les rmåkes astalêyes pa des troejhinme pårteyes ezès rmåkes da " +"l' uzeu" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Cisse pådje a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" -"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Håyner les fitchîs &catchîs" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Mwaisse oteur" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Mostrer/håyner les fitchîs catchîs" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Bodjî les cayets" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Les imådjetes des &ridants mostrént li contnou" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Rimåke" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Rawete" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Prévey" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estatut" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Permete li prévoeyaedje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dismete li prévoeyaedje" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Ridant" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fitchîs sons" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Rimåke" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Sol no (tot tnant conte des ptitès/grandès letes)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Ridant vude" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Sol no (sins tni conte des ptitès/grandès letes)" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Sol grandeu" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Sol sôre" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Sol date" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ridants al copete" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Dischindant" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ebaguer des rmåkes viè -z on fitchî e cogne HTML k' on pout rexhe" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Tchoezi..." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Distchoezi..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Distchoezi totafwait" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Drovi a cisse plaece la e fitchî rmåke" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Tchoezi å r&vier" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Defini l' sortite léjhåve pa l' uzeu, metans \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Po tchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Catchî totes les fonccion d' betchteu" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Po distchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fitchî a aspougnî" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Tchoezi totafwait" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"On ôte alaedje di %1 est ddja enondé, voloz vormint drovi on ôte alaedje ou " +"continouwer a -z ovrer e minme alaedje?\n" +"Notez ki, målureuzmint, les dobes vuwes sont léjhåve-seulmint." -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Distchoezi tot çou k' est tchoezi" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Enonder on ôte" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Tchoezi les fitchîs:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continouwer dins l' minme" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Distchoezi les fitchîs:" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Aspougneu des rmåkes" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Vos n' poloz taper nole sacwè dins on ridant k' vos n' avoz nén les droets po " -"scrire" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "L' Aspougneu di rmåkes di Konqueror" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vey &come" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, les programeus di TDE" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "No do fitchî" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prumî oteur" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Sôre MIME" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Oteur" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene simpe tchuze --export." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Candjaedje" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene tchuze --import." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Eployî" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Dji verifeye..." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Ahivaedje" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Aroke" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Droets" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "'l est bon" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Prôpietaire" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Rimete a zero li rade cweraedje" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Rimete a zero li rade cweraedje
Rimete a zero l' rade cweraedje " +"po k' totes les rmåkes soeyexhe co on côp mostrêyes." -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Loyén" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tr&over:" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Apontyî li Båre di Costé" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Sôre di fitchî" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Rimete a zero" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Håyner l' &moumint do candjaedje" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rawetes" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Catchî l' &moumint do candjaedje" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Usteyes" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Håyner l' &sôre di fitchî" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Bår di statut" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Catchî l' &sôre di fitchî" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî come dji tcherdjive li module %1.\n" +"Vochal li diagnostike:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Håyner l' sôre MIME" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Betchteu, manaedjeu di fitchîs..." -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Catchî l' sôre MIME" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, les programeus di Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "programeu (evironmint, parts, Javascript, livreye I/O) eyet mintneu" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "programeu (cådes, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Mostrer l' såme do &loyén" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "programeu (cåde)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Catchî l' såme do &loyén" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "programeu" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Håyner l' grandeu" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Catchî l' grandeu" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "programeu (håynaedje e djivêyes, I/R des livreyes)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Håyner l' prôpietaire" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Catchî l' prôpietaire" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Håyner l' groupe" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "" +"programeu (éndjin di håynaedje HTML, livreye I/O, evironmint d' sayaedje)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Catchî l' groupe" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "programeu (éndjin di håynaedje HTML, Javascript)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Håyner les permissions" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "programeu (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Catchî les permissions" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java et ds ôtes ravalés objets)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Håyner li hårdêye" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "programeu (livreye I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "programeu (sopoirt des apliketes Java)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"programeu (sopoirt do manaedjeu del såvrité Java,\n" +" eyet des ôtes fels ramidraedjes po sopoirt des apliketes)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "programeu (sopoirt des tchôke-divins di Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "programeu (SSL, tchôke-divins di Netscape)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "programeu (livreye I/O, sopoirt do verifiaedje)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafikes/imådjetes" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Relire sins tni conte des ptitès/grandès letes" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "oteur di kfm" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "No" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "programeu (evironmint d' panea d' naiviaedje)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "programeu (totes sôres di sacwès)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "programeu (passete AdBlock)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Si vs clitchîz cisse boesse ci po deus vuwes pol moens, ces vuwes la seront " +"«aloyeyes». Do côp, cwand vos candjroz d' ridant dins ene des deus vuwes, " +"l' ôte vuwe si metrè a djoû tote seule po håyner li ridant do moumint. " +"C' est foirt ahessåve aprume avou deus diferinnès sôres di vuwes, metans: li " +"coxhlaedje des ridants d' on costé, eyet des imådjetes di l' ôte, ou on " +"spepieus håynaedje, ou minme on terminå." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Clôre vuwe" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Djoké" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Prévey dins %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Pinceas" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Prévey dins" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Håyner les rmåkes da Netscape dins on purnea da Konqueror" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Håyner %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Rilomer" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Catchî %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Candjî l' URL" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Enonder sins on prémetou purnea" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Candjî l' &rawete" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Prétcherdjî po l' eployî pus tård" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Candjî l' &imådjete..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil a drovi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Mete a djoû l' imådjete pol bår d' eplaeçmints" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Djivêye des profils k' i gn a" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Relî recursif" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Sôre MIME a eployî po cist URL ci (metans: text/html ou inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novea ridant..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Po ls URL ki loyèt après des fitchîs, drouve li ridant et tchoezixhe li " +"fitchî purade ki drovi l' vraiy fitchî" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novele rimåke" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Eplaeçmint a drovi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Sititchî ene trepådje" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL må basti\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Relire alfabeticmint" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protocole nén sopoirté\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Defini come ridant d' båre ås &usteyes" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Dj' a l' idêye k' ene sacwè n' va nén dins voste apontiaedje. Vos avoz aloyî " +"Konqueror avou %1, mins i n' sait cwè fé avou cisse sôre di fitchî la." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostrer el bår ås &usteyes" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Aler a cist Eplaeçmint:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Catchî el bår ås &usteyes" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Dji n' sai ahiver li pårteye trovêye, verifyî voste astalaedje." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Dispåde tos les ridants" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Rinoncî." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Riclôre &tos les ridants" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Ritcherdjî l' pådje disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Dr&ovi dvins Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Disfacer les candjmints?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Waitî li &Statut" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Disfacer les candjmints" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Waitî li Statut: &Totafwait" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Djoker li tcherdjaedje do documint

Tos les aberwetaedjes del rantoele " +"seront arestés et Konqueror ni håynêyrè ki çou k' a stî riçût a ç' moumint." + +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" + +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint

Vos ndè pôrîz avu dandjî, " +"metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî candjeyes dispu k' elle ont " +"stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." + +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Mete a djoû totes les &imådjetes" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ri&noncî a Waitî" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Rinoncî a mete a djoû l' &imådjete" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" +"Dji n' sai nén trover on tchôke-divins d' istwere k' est enondé dins vosse " +"båre di costé." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Distaetchî l' linwete disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse vuwe a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Clôre li vuwe disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Abaguer tos les sessions &Crash come rimåkes..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Clôre li linwete disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Voloz vs po do bon clôre totes les ôtès linwetes?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Acertinaedje po clôre les ôtes linwetes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Clôre les ô&tes linwetes" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Clôre les ôtès linwetes disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Ritcherdjî totes les linwetes disfaçrè ces candjmints." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Nole permission po scrire dins%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Tapez li såme" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 n' est nén valide" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ebaguer dvins les rmåkes da &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Copyî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Djivêye di rmåkes HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Bodjî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Côper les cayets" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Candjî li sôre do fitchî..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Prôpietés del rimåke" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Novea ridant:" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Novea &purnea" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Relére alfabeticmint" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Dobler l' purnea" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Disfacer les cayets" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Evoyî adresse do &loyén..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Imådjete" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Evoyî fitchî..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "No:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Drovi on &terminå..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Eplaeçmint:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&Drovi l' eplaeçmint..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Rawete:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Trover fitchî..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prumî veyou:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "E&ployî index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Dierin veyou:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Serer viè l' eplaeçmint do moumint" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tins d' vizite:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Vuwe des lo&yéns" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Sititchî ene trepådje" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "Diz&eu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ahiver on ridant" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Istwere" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copyî %1" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Måjhon" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ahiver ene rimåke" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&istinme" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Candjmint %1" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Pro&grames" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Rilomaedje" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "Media d' &wårdaedje" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Bodjî %1" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "Ridants ran&toele" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Defini come bår ås rmåkes" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "A&pontiaedjes" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 el bår ås rmåkes" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Enonde tot seu" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrer" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Li pus sovint vizitêye" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Catchî" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Schaper li profil di håynaedje..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copyî les cayets" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Schaper les candjmints d' vuwe pa &ridant" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Bodjî les cayets" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Oister les prôpietés do ridant" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mes rmåkes" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Apontyî les rawetes..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Dji n' a nén trové d' favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Apontyî li coridjrece..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Dji mete a djoû l' favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Locå fitchî" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dispårti l' vuwe &dizeu/dizo" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Abaguer les rmåkes da %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Novele linwete" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Rimåkes di %1" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Dobler l' linwete do moumint" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Abaguer come novea sor-ridant ou mete al plaece totes les rmåkes do moumint?" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Distaetchî l' linwete do moumint" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Abagaedje di %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Clôre li vuwe do moumint" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Come Novea Ridant" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Clôre li linwete do moumint" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Fitchîs rmåkes di Galeon (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Mete en alaedje li linwete shuvante" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitchîs rmåkes di TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ridant a scaner po des rmåkes e pus" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Mete en alaedje li linwete %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KRmåkeEshonne" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mete eshonne les rmåkes astalêyes pa des troejhinme pårteyes ezès rmåkes da l' " -"uzeu" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Copyî infôrmåcion d' disbogaedje" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Mwaisse oteur" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "A&pontyî les profils des vuwes..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Bodjî les cayets" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Tcherdjî on profil di vuwes.." -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Rimåke" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Rawete" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ritcherdjî totes les linwetes" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estatut" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Håwe" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Ridant" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rilomer" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Ridant vude" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Taper å &Batch" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Copyî &fitchîs..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Bodjî fitchîs..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ahiver on ridant..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Bodjante imådjete" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Eplaeçmint: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Bår d' eplaeçmints" + +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." msgstr "" -"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" +"Bår d' eplaeçmints

Tapez l' adresse d' ene hårdêye ou on mot a cweri." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ebaguer des rmåkes viè -z on fitchî e cogne HTML k' on pout rexhe" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Netyî l' bår d' eplaeçmints" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Vudî li bår d' eplaeçmints

Vude çou k' i gn a el bår d' eplaeçmints." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Rimåke" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Drovi a cisse plaece la e fitchî rmåke" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Fé ene rimåke po ci eplaeçmint ci" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Defini l' sortite léjhåve pa l' uzeu, metans \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Prezintaedje di &Konqueror" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Catchî totes les fonccion d' betchteu" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Potchî" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fitchî a aspougnî" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Evoye

Va al pådje k' a stî dnêye dins l' bår d' eplaeçmints." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"On ôte alaedje di %1 est ddja enondé, voloz vormint drovi on ôte alaedje ou " -"continouwer a -z ovrer e minme alaedje?\n" -"Notez ki, målureuzmint, les dobes vuwes sont léjhåve-seulmint." +"Moussî e ridant do dzeu

Metans, si l' eplaeçmint do moumint est file:/" +"home/%1, adon si vos clitchrîz sol boton, ça vos moennrè e file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Enonder on ôte" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Moussî e ridant do dzeu" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continouwer dins l' minme" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Aspougneu des rmåkes" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "L' Aspougneu di rmåkes di Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, les programeus di TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prumî oteur" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Naivyî viè vosse 'Ridant Måjhon'

Po defini ewou çki ci boton vos amoenne, " +"alez dvins l' Cinte di contrôle TDE, dins Manaedjeu di fitchîs/" +"Dujhance." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Oteur" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Naivyî viè vosse «Ridant Måjhon»" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene simpe tchuze --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes

Vos ndè " +"pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî candjeyes " +"dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene tchuze --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Dji verifeye..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton ci po côper li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " +"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme

Çoula l' rind disponibe " +"pol comande Aclaper dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Aroke" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Bodjî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "'l est bon" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton ci po copyî li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " +"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme

Çoula l' rind disponibe " +"pol comande Aclaper dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." + +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Copyî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Rimete a zero li rade cweraedje" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"Clitchîz so ç' boton ci po-z aclaper li tecse ou les cayets ki vs avîz bodjî " +"ou copyî e tchapea emacralé do sistinme

Çoula rote eto po do tecse copyî " +"ou côpé foû d' ôtes programes TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Rimete a zero li rade cweraedje " -"
Rimete a zero l' rade cweraedje po k' totes les rmåkes soeyexhe co on côp " -"mostrêyes." +"Rexhe li documint håyné pol moumint

Vos åroz ene divize ki vs pôroz " +"tchoezi sacwantès tchuzes come li nombe di copeyes a rexhe et kéne sicrirece " +"eployî.

Cisse divize dene ossu accès ås siervices sipeciås d' sicrirece " +"TDE come ahiver on fitchî PDF a pårti do documint do moumint." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tr&over:" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimer l' documint do moumint" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Drovi index.html (s' i gn a onk) dins l' ridant k' vos drovoz." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror est vosse manaedjeu d' fitchîs, vosse betchteu waibe et sai håyner " -"tos vos documints." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Ponts d' atake" +"Avou ene vuwe sitatêye, gn a pus moyén di candjî d' ridant. Eployîz avou ene " +"vuwe aloyeye po loukî bråmint des fitchîs dins on seu ridant" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Adrovaedje" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Definit cisse vuwe come «aloyeye». Ene vuwe aloyeye shût les candjmints di " +"ridants dins des ôtès aloyeyès vuwes." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Bon a savu" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Sipecifiaedjes" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Drovi dins on novea purnea" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Les fitchîs da vosse" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Drovi dins ene nouve linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medias d' wårdaedje" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Schaper li Profil di Vuwe «%1»..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Les plakes et medias k' ont sait bodjî" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Drovi dins &ci purnea" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ridants rantoele" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Drovi l' documint e purnea do moumint" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Les pårtaedjîs fitchîs et ridants" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Drovi dins on novea &purnea" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Foyter et rapexhî l' batch" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Drovi l' documint en on novea purnea" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programes" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Drovi en ene &novele linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programes d' astalés" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Apontiaedjes" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Drovi en ene &novele linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Apontiaedje del sicribanne" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Shuvant: èn adrovaedje a Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Drovi avou %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cweraedje sol daegntoele" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Môde di Vuwe" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror vos permete di manaedjî åjheymint vos fitchîs. Vos ploz foyter ostant " -"les ridants locås ki les cis pårtaedjîs sol rantoele tot eployant des usteyes " -"po spepieus come li roede båre di costé et les prévuwes di fitchîs." +"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal; estoz seur di " +"voleur cwiter?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Acertinaedje" + +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "C&lôre li linwete do moumint" + +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror est ossu on complet betchteu waibe åjhey a eployî ki vs poloz eployî " -"po naivyî l' Internet. Vos n' avoz k' a taper l' adresse daegntoele (metans: http://www.kde.org) del waibe ki vos vloz vey " -"et tchôkî so Intrêye, ou bén tchoezi ene des intrêyes dins vosse dressêye " -"«Rimåkes»." +"Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Si vos voloz rivni en erî sol waibe di dvant, clitchî sol boton  («En erî») dins li båre ås usteyes. " +"Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Si vos voloz aler raddimint a vosse ridant Måjhon, clitchî sol boton  («Ridant Måjhon»)." +"Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe. Ene novele intrêye " +"ni pout nén esse radjoutêye." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Po-z e savu d' pus so Konqueror clitchîz vaici." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Båre di costé pol naiviaedje waibe" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Bon a saveur: Si vos voloz ki li betchteu Konqueror s' enonde pus " -"rade, vos lyi poloz dire di n' nén håyner cisse waitroûlêye d' infôrmåcions tot " -"clitchant vaici. Si vos candjîz d' idêye, alez dins Aidance " -"-> Adrovaedje Konqueror; adon, clitchîz so Apontiaedjes -> " -"Schaper profil di vuwe «Naiviaedje waibe»." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Radjouter ene novele rawete waibe «%1» a vosse båre di costé?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Shuvant: Bon a savu" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror est basti po rprinde a s' conte eyet sopoirter les standårds del " -"Daegntoele. Li såme est di mete en ouve tos les standårds oficirmint aprovés " -"pa des soces come li W3 eyet OASIS, sins rovyî li sopoirt d' ôtes cayets " -"corants ki divnèt des standårds di facto sol Daegntoele. Al copete di ci " -"sopoirt la, po des fonccions come les favicons, les mots clés Internet eyet les " -"rmåkes XBEL, Konqueror mete ossu en ouve:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Èn nén radjouter" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Naiviaedje waibe" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Manaedjmint des profils" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Sitandårds sopoirtés" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Rilomer l' profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Vos åroz dandjî eto di*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Disfacer l' profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "No do &profil:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Schaper l' &hårdêye dins l' profil" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Schaper l' grandeu do &purnea dins l' profil" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (livea 1, bokets do livea 2) båzé so " -"HTML 4.01" +"Cisse båre contént l' lisse des linwetes drovowes pol moumint. Clitchîz so-z " +"ene linwete pol mete en alaedje. Li tchuze di håyner on boton clôre al " +"plaece di l' imådjete do site waibe dins l' hintche coine del linwete pout " +"esse apontieye. Vos ploz ossu eployî des rascourtis taprece po naivyî avå " +"les linwetes. Li tecse sol linwete est l' tite do site waibe k' est drovou " +"dvins pol moumint. Metoz vosse sori pa dzeu l' linwete po vey li tite en " +"etir s' il est côpé paski trop grand po s' mete dins l' linwete." + +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "constrût dvins" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dobler l' linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Foyes di stîle e cascåde (CSS 1, bokets di CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Dis&taetchî linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 3e eplaidaedje (a pô près l' minme kel JavaScript " -"1.5)" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ôtès linwetes" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Clôre linwete" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Drovi ene nouve linwete" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Clôre li linwete do moumint" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript dismetou (tot costé). Po mete en ouve li JavaScript " -"clitchîz vaici." +"Li pådje ki vs sayîz d' vey est l' rizultat di dnêyes d' on formulaire " +"evoyî. Si vs revoyîz les dnêyes, tote accion kel formulaire poirtéve (come " +"trover ou atchter so fyis) serè rfwaite. " -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Revoyî" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript en ouve (tot costé). Po-z apontyî li JavaScript " -"clitchîz vaici." +"Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal.\n" +"Tcherdjî on profil di vuwes les clôrè." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Sopoirt di såvrité di Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Tcherdjî on profil di vuwes" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Forveyowe éndjole ki rote avou JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM ou Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Mete Java en ouve (tot costé) droci." +"Cisse linwete a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." -#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"Tchôke-divins di Netscape Communicator® " -"(po vey des pådjes e Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, evnd.)" +"Cisse pådje a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" +"Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Raloyaedje pa couches e såvrité (SSL)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Vey &come" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) po des comunicåcions e såvrité disk' a 168 bits" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "No do fitchî" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Sôre MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Sopoirt di l' unicode 16 bits a deus direccions" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Otorimplixhaedje des formulaires" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Candjaedje" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "D J E N E R Å" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Eployî" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fonccionålité" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Ahivaedje" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Cognes d' imådjes" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Droets" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocoles di berwetaedje" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Prôpietaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (ossu li rastrindaedje gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Loyén" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "et co bråmint ds ôtes..." +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Sôre di fitchî" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Rimplixhaedje d' URL" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Håyner l' &moumint do candjaedje" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Catchî l' &moumint do candjaedje" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Aspitant purnea" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Håyner l' &sôre di fitchî" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Rote tot seu (otomatike)" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Catchî l' &sôre di fitchî" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Eraler ås ponts d' atake" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Håyner l' sôre MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Bon a savu" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Catchî l' sôre MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Eployîz des mots clés Internet eyet des rascourtis po betchter avå " -"l' daegntoele! Tot tapant «gg: TDE», vos poloz cachî après li mot «TDE» avou " -"l' usteye di rcweraedje Google. I gn a tot plin des rascourtis di prédefinis " -"por vos aveur åjhey di cachî après des programes, des mots dins des " -"diccionaires, evnd. Vos poloz minme ahiver les rascourtis da " -"vosse!" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Eployîz li boton loupe " -" el båre ås usteyes po fé crexhe li grandeu des fontes dins vosse waibe." +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Cwand vos voloz aclaper ene novele adresse el båre ås eplaeçmints, télfeye ki " -"vs åroz pus åjhey si vos disfacez l' intrêye do moumint. Po ça, clitchîz sol " -"noere fletche avou ene blanke croes     k' est dins l' båre ås usteyes." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Po mete so vosse sicribanne on loyén après li pådje do moumint, vos n' avoz " -"k' a saetchî l' etikete «Eplaeçmint» al hintche del båre ås eplaeçmints, el " -"bodjî so vosse sicribanne et adon tchoezi «Loyî»." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Dins l' dressêye «Purnea», vos trovroz eto li   «Môde grand purnea», foirt ahessåve po les sessions «Talk»." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Mostrer l' såme do &loyén" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. «Pårti et concweri») - si vos pårtixhoz on purnea e deus " -"bokets (metans:. Purnea -> " -"  Pårti Vuwe Hintche/Droete), vos poloz avu tot l' minme li kéne rivnance " -"ki vos voloz po Konqueror. Vos poloz minme tcherdjî des egzimpes di vuwes " -"(metans: Midnight Commander) ou bén ahiver des noveles." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Catchî l' såme do &loyén" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Eployî l' fonccion idintité do betchteu " -"si l' waibe ki vs vizitez vos dmande d' eployî èn ôte betchteu (et n' rovyîz " -"nén di vos plinde å waiburlin!)" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Håyner l' grandeu" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Avou l' Istwere dins vos bår di costé " -"vos estoz seur di n' nén piede les adresses des pådjes ki vos avoz vizité ces " -"dierins djoûs." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Catchî l' grandeu" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Eployîz on procsi di muchete po rinde pus rade vos " -"raloyaedjes al daegntoele." +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Håyner l' prôpietaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Les spepieus uzeus inmront bén l' Konsole ki vs poloz mete divins Konqueror " -"(Purnea-> Håyner on terminå)." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Catchî l' prôpietaire" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Gråces a DCOP vos ploz controler ttafwaitmint Konqueror avou " -"on scripe." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Håyner l' groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Catchî l' groupe" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Shuvant: Sipecifiaedjes" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Håyner les permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Tchôke-divins d' astalés" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Catchî les permissions" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Håyner li hårdêye" + +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Tchôke-divins" -"Discrijhaedje" -"Fitchî" -"Sôres" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Astalé(s)" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Sôre MIME" -"Discrijhaedje" -"Cawetes" -"Tchôke-divins" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Voloz vs dismete li håynaedje di l' adrovaedje e profil di naiviaedje waibe?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Enondaedje pus abeye?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Relire sins tni conte des ptitès/grandès letes" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Dismete" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "No" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Wårder" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Tchoezi ecôdaedje di caracteres då lon" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Intrêye dimandêye:" @@ -2682,18 +2411,23 @@ msgstr "Enonder ene kimande do shell divins li ridant do moumint:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Rexhowe del kimande: «%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Sitindowe bår di costé" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rivni ås prémetous sistinme" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Çoula oistêye totes vos intrêyes del bår di costé et radjoute les cenes " -"tchoezeyes por vos pal sistinme.
Vos n' pôroz nén rivni en erî" -"
Voloz l' fé?
" +"tchoezeyes por vos pal sistinme.
Vos n' pôroz nén rivni en erî
Voloz l' fé?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2745,13 +2479,13 @@ msgstr "Tapez l' no:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Vos avoz catchî l' boton d' apontiaedje do panea d' naiviaedje. Pol fé veyåve " -"cor on côp, clitchîz sol droet boton del sori so tolminme ké boton do panea d' " -"naiviaedje et tchoezixhoz «Mostrer l' boton d' apontiaedje»." +"Vos avoz catchî l' boton d' apontiaedje do panea d' naiviaedje. Pol fé " +"veyåve cor on côp, clitchîz sol droet boton del sori so tolminme ké boton do " +"panea d' naiviaedje et tchoezixhoz «Mostrer l' boton d' apontiaedje»." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2769,6 +2503,11 @@ msgstr "Defini li hårdêye..." msgid "Set Icon..." msgstr "Defini l' imådjete..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Oister foû ciste intrêye" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Apontyî li panea di naiviaedje" @@ -2777,6 +2516,182 @@ msgstr "Apontyî li panea di naiviaedje" msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Fé on novea ridant" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Disfacer l' ridant" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Disfacer rmåke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copyî l' adresse do loyén" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Disfaçaedje di rmåke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Prôpietés del rimåke" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Radjouter ene rimåke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Vizité pol dierin côp: %1
Vizité pol " +"prumî côp: %2
Nombe di vizites: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Oister foû ciste intrêye" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Netyî l' istwere" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "Sol &No" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "Sol &Date" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Relére" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Voloz vs po do bon soprimer tote l' istwere?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Soprimer l' istwere?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "Munutes" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "Djoûs" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Istwere el bår di costé

Vos ploz apontyî l' istwere el bår di costé " +"chal." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" djoû\n" +" djoûs" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Djoû\n" +"Djoûs" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Munute\n" +"Munutes" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Fé on novea ridant..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Disfacer loyén" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Novea ridant" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Fé on novea ridant..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Tapez li no do ridant:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Netyî l' cweraedje" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Tchoezi l' sôre" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Tchoezi l' sôre:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Defini l' tins d' rafristaedje (0=dismetou)" @@ -2789,197 +2704,385 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " seg" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Fé on novea ridant" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Drovi loyén" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Defini l' ritcherdjaedje &tot seu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Tchuze" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Môde di Vuwe" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Grandeu des &imådjetes" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Relére" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes imådjetes" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes imådjetes di rawete" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Grandeu des Imådjetes" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes multicolones" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "No do fitchî" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Ridant" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Rimåke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Aberwetaedje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eberwetaedje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Usteyes" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Eplaeçmint:" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Disfacer l' ridant" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Novele båre ås usteyes" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Disfacer rmåke" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copyî l' adresse do loyén" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po les rmåkes" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Drovi les ridants dins des purneas metous a pårt" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Estoz seur di voleur oister l' ridant d' rimåkes\n" -"«%1»?" +"Ci cisse tchuze est tchoezeye, Konqueror drouvrè on noû purnea cwand vs " +"drovîz on ridant, purade ki mostrer çou k' i gn a e ridant e purnea do " +"moumint." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Estoz seur di voleur oister l' rimåke\n" -"«%1»?" +"Çouci est l' URL (metans on ridant ou ene pådje waibe) ki Konqueror sipitrè " +"cwand l' boton \\\"Måjhon\\\" serè tchôkî. C' est les troes cwårts do tins " +"vosse ridant måjhon, simbolijhî pa -z on '~'." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Oistaedje ridant di rmåkes" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Håyner l' fitchî spepieuzmint" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Disfaçaedje di rmåke" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Vos ploz chal controler si, cwand vs bodjîz l' sori sor on fitchî, vos vloz " +"vey on ptit purnea avou des infôrmåcions di pus so ç' fitchî la" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Prôpietés del rimåke" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Prévey dins l' håynaedje sipepieus do fitchî" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Oister foû ciste intrêye" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Vos ploz controler chal si vs voloz prévey li fitchî dins l' pitit purnea, " +"cwand vs bodjîz l' sori pa dzeu" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Netyî l' istwere" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rilomer direk les imådjetes" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Sol &No" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Tchoezi cisse tchuze vos permetrè d' rilomer les fitchîs e clitchant sol no " +"d' l' imådjete." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Sol &Date" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Voloz vs po do bon soprimer tote l' istwere?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Distchoezi çouci si vos n' voloz nén k' les cmandes do menu 'Disfacer' soeye " +"håyné dins l' sicribanne et dins l' menu do manaedjeu d' fitchîs et les menu " +"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant " +"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Soprimer l' istwere?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standård fonte" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Vizité pol dierin côp: %1" -"
Vizité pol prumî côp: %2" -"
Nombe di vizites: %3
" +"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Munutes" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Djoûs" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Istwere el bår di costé

Vos ploz apontyî l' istwere el bår di costé " -"chal." +"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos " +"tapez l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" djoû\n" -" djoûs" +"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs " +"disfacez simplumint on fitchî." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Potchî" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "P&urnea" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Håyner spepieuzmint" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes sipepieuse djivêye" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes djivêye" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Djoû\n" -"Djoûs" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Munute\n" -"Munutes" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Fé on novea ridant..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Disfacer loyén" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Novea ridant" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Fé on novea ridant..." +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes håyner des coxhes" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Tapez li no do ridant:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Netyî l' cweraedje" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL dis&paretèt après" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Tchoezi l' sôre" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Nombe macsimom di hårdêyes:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Tchoezi l' sôre:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fontes a vosse môde po" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Sitindowe bår di costé" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL pus noveas ki" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Drovi loyén" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Tchoezi ene fonte..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Defini l' ritcherdjaedje &tot seu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL pus vîs ki" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Radjouter ene rimåke" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Sipepieusès racsegnes" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" msgstr "" -"Lorint Hendschel\n" -"Djan Cayron" +"Avou li hårdêye (URL), mostere li nombe di vizites, et li date del prumire " +"eyet del dierinne vizites." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -" \n" -"" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Netyî l' Istwere" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Dji n' sai trover li parint %1 dins li coxhlaedje. Divintrinne aroke." +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' sai trover li parint %1 dins li coxhlaedje. Divintrinne aroke." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po index 7b899fb653c..e11f80f4593 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:02+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -18,2493 +18,2295 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "位置(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之简体中文翻译组" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "额外工具栏" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "位置工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "征服您的桌面!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "书签工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror 是您的文件管理器、Web 浏览器和通用文档查看器。" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "窗口(&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "起点" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "在独立的窗口中打开文件夹" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "如果您启用了此选项,Konqueror 将在您打开文件夹时另外打开一个新窗口,而不是在当前窗口中显示文件夹内容。" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "提示" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "技术规范" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "当按下“主页”按钮时,Konqueror 将会跳转到此 URL(如文件夹或网页)。这通常是您的主文件夹,缩写为波浪线(~)。" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "您的个人文件" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "显示文件提示" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "存储介质" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "您可在此控制鼠标移动到文件上时是否想要在弹出窗口中查看关于该文件的额外信息" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "磁盘和可移动介质" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "在文件提示中显示预览" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "网络文件夹" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "您可在此控制鼠标指向文件时弹出的窗口中是否要包含较大的文件预览" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "共享的文件和文件夹" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "重命名内嵌图标" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "选中此选项将允许直接点击图标名称对文件改名。" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "浏览并恢复回收站" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "显示跳过回收站的“删除”菜单项" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "应用程序" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"如果您不想在桌面和文件管理器的菜单和快捷菜单中显示“删除”菜单命令,请取消此选项。如果您仍然想要直接删除文件,可以在调用“移动到回收站”时按住 Shift " -"键。" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "已安装的程序" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "标准字体" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "设置" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "这是在 Konqueror 窗口中显示文字所用的的字体。" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "桌面配置" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "删除文件时请求确认。" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "下一页:Konqueror 介绍" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "移至回收站时请求确认" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "搜索 Web" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "此选项将控制在您将文件移动到回收站时 Konqueror 是否应请求您的确认,以免您误删文件。" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror 使得工作和管理文件从未如此容易。不管是本地还是网络文件夹,您都可尽" +"享像强大的侧边栏及文件预览这样的高级特性。" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "此选项将控制在您简单的删除文件时 Konqueror 是否应请求您的确认。" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror 还是一个全功能的 Web 浏览器。有它的日子,网上冲浪不再是一件枯燥的事" +"情。只需在位置栏输入您要浏览的地址(例如 http://www.kde.org) 并按 Enter,或者选择书签菜单中的任何一项。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "选择" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"如果您要返回到上一个位置,请按工具栏中的后退按钮 。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "图标大小(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"要快速返回到您的主文件夹,只需单击工具栏中的主文件夹按钮 。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "排序(&O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "如果需要有关 Konqueror 更详细的文档,请点击此处。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "图标视图工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"调整提示:如果您希望 Konqueror Web 浏览器启动更快一些,您可以单击此处来关闭此信息。如果您想要重新启用它,请选择帮助-" +">Konqueror 介绍菜单选项,然后按设置->保存视图配置“Web 浏览”。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "图标视图额外工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "下一页:技巧" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "图标大小" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror 设计之始就是考虑到了要支持各种 Internet 标准。我们的目标是完全实现" +"被象 W3 和 OASIS 这样的组织正式批准的标准,同时也加入了被作为 Internet 事实标" +"准的其它常用特性的支持。除了支持常用图标、Internet 关键字和 XBEL 书签等,Konqueror 也实现了:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Web 浏览" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "多列视图工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "支持的标准" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "文件夹(&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "其它需求*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "书签(&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"基于 DOM(第1级,部分的第2级)的 HTML 4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "内建" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "层叠样式表(CSS 1,部分的 CSS 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "显示细节" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 第3版(基本相当于 JavaScript 1.5)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "详细的列表视图工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "已禁用 JavaScript(全局)。在这里启用 JavasSript。" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "信息列表视图工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"已启用 JavaScript (全局)。在这里配置 Javascript。" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "树形视图工具栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "安全的 Java® 支持" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "限制" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) 兼容的虚拟机(BlackdownIBM,或Sun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL 过期时间(&X)" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "在这里启用 Java (全局)。" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL 的最大数量(&N):" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® 插件 (用来查看Flash®, Real®音频, Real®视频等文件)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "定制字体用于" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "安全套接字层" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL 新于" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 达到 168 位强度的安全通信" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "选择字体..." +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL 旧于" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "双向语言的 16 位 Unicode 支持" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "表单自动补全" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "常 规" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "特性" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "细节" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "详细的工具提示" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "图像格式" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "除了 URL,还显示访问的次数和首次与最后一次访问的时间" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "传输协议" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "清除历史" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (包括 gzip/bzip2 压缩)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "扩展" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "和 其它很多..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL 补全" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "状态栏" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "手册" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"装入模块 %1 时发生错误。\n" -"诊断信息是:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "弹出菜单" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(快捷-) 自动" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web 浏览器、文件管理器……" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "返回到起点" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005,Konqueror 开发者" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "技巧" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"请使用 Internet 关键字和速搜:通过键入“gg: TDE”,可以使用 Google 在 Internet " +"上搜索“TDE”。有很多预定义的速搜使搜索软件或在百科全书中查找某些词变得轻而易" +"举。您甚至可以创建您自己的速搜。" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"使用工具栏中的放大镜按钮 来增大网页中" +"的字体大小。" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "开发者(框架、组件、JavaScript、I/O 库)和维护者" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"当您希望在位置工具栏中粘贴新地址时,您也许希望用工具栏中的白十字黑箭头 来清除当前的地址。" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "开发者(框架、组件)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"如果要在桌面上创建指向当前页面的链接,只需将位置工具栏左侧的“位置”标签拖放到" +"桌面上,并选择“链接”。" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "开发者(框架)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"您也可以在窗口菜单中找到 “全屏幕模" +"式”。该特性对“talk”会话非常有用。" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "开发者" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"分而治之 - 通过将一个窗口分为两个部分(例如,窗口 - > 将视图左右分开), 您可以使 Konqueror 象您希望的那样。" +"您甚至可以装入一些视图配置示例(例如 Midnight Commander),或者创建您自己的配" +"置。" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "开发者(列表视图)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"如果您正在访问的网站要求您使用另外的浏览器,您可以使用用户代理" +"特性 (并且不要忘记向网站管理者抱怨!)" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "开发者(列表视图、I/O 库)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"工具条中的历史功能 使您能够跟踪您最近" +"访问的页面。" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "开发者(HTML 绘制引擎)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "使用缓冲代理服务器来加速您的网络连接。" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"高级用户将喜欢 Konsole,您可以将它嵌入 Konqueror (窗口 -> 显示终端仿真器)。" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库、框架的深入测试)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "借助于 DCOP,您可以使用脚本来完全控制 Konqueror。" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "开发者(JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "下一页:技术规范" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "开发者(Java 小程序支持和其它嵌入对象)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "已安装的插件" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "开发者(I/O 库)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "插件描述文件类型" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "开发者(Java 小程序支持)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "已安装" -#: konq_factory.cc:251 +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "MIME 类型描述后缀插件" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "开发者(Java 2 安全管理器支持和其它对小程序支持的重要改进)" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "您要在网页浏览配置中禁止显示介绍吗?" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "开发者(Netscape 插件支持)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "快速启动?" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "开发者(SSL,Netscape 插件支持)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "开发者(I/O 库、验证支持)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "保留" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "图像和图标" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm 作者" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "切换显示隐藏的文件" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "开发者(导航面板框架)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "文件夹图标反映内容(&F)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "开发者(杂项)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "开发者(广告过滤)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"在至少两个视图中选中此选项将设置这些视图为“被链接的”。然后,当您在一个视图中更改目录时,其它与它链的视视图将自动更新并显示当前目录。这在多个不同类型的视图中非" -"常有用,例如使用图标视图或详细视图的目录树,或者终端模拟窗口。" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "启用预览" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "关闭视图" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "禁用预览" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "声音文件" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "暂停" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "按名称(区分大小写)" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "在 %1 里预览" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "按名称(不分大小写)" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "选择预览程序" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "按大小" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "显示 %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "按类型" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "隐藏 %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "按日期" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "启动时无默认窗口" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "文件夹在前" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "预先加载留作以后使用" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "降序" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "要打开的配置文件" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "选择(&L)..." -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "列出可用的配置文件" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "取消选择..." -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "此 URL 的 MIME 类型(例如,text/html 或 inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "全部不选" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "对于指向文件的 URLs,打开目录并选择文件,而不是打开实际的文件" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "反转选择(&I)" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "要打开的位置" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "允许按所给的通配符来选择文件或文件夹项" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"不正确的 URL\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "允许按所给的通配符来取消选择文件或文件夹项" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"不支持协议\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "选中全部项目" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "看起来有配置错误。您将 Konqueror 和 %1 相关联,但它无法处理该文件类型。" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "取消选中全部项目" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "打开位置" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "反转当前选择的项目" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "无法创建查找部件,请检查您的安装。" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "选中文件:" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "已取消。" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "不选文件:" -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"此页面包含尚未提交的更改。\n" -"重新装入页面将会丢弃这些更改。" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "您无法将任何项目拖放至您没有写权限的目录" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "丢弃更改吗?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "在 Konqueror 窗口中显示 Netscape 书签(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "丢弃更改(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除链接" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "停止装入文档

所有网络传输都会停止,Konqueror 将显示已经接受到的文档内容。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "停止装入文件" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "更改 URL(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便反映最新的变化。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "更改注释(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "重新装入目前显示的文档" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "更改图标(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "更新收藏夹图标" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "显示历史侧边栏" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "嵌套排序" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "您的侧边栏中找不到运行中的历史插件。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新建文件夹(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"漂移标签将会丢弃这些更改。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "新建书签(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"此视图包含尚未提交的更改。\n" -"关闭视图将会丢弃这些更改。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "插入分隔符(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"关闭标签将会丢弃这些更改。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "按字母顺序排序(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "您确定想要关闭全部其它标签吗?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "设置为工具栏文件夹(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "关闭其它标签确认" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "在工具栏里显示(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "关闭其它标签(&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "在工具栏里隐藏(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"关闭其它标签将会丢弃这些更改。" - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"重新装入全部标签将会丢弃这些更改。" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "没有写入 %1 的权限" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "展开全部文件夹(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "输入目标" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "折叠全部文件夹(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 是无效的" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "在 Konqueror 中打开(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "将选中文件从 %1 复制到:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "检查状态(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "将选中文件从 %1 移动到:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "检查状态:全部(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "编辑文件类型(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "更新全部收藏夹图标(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "新建窗口(&W)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "取消检查(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "复制窗口(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "取消更新收藏夹图标(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "发送链接地址(&L)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "导入 Netscape 书签(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "发送文件(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "导入 Opera 书签(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "打开终端(&T)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "将所有崩溃的会话导入为书签(&C)..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "打开位置(&O)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "导入 Galeon 书签(&G)..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "查找文件(&F)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "导入 TDE2/TDE3 书签(&K)..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "使用 index.html(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "导入 IE 书签(&I)..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "锁定到当前位置" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "导入 Mozilla 书签(&M)..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "链接视图(&K)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "导出为 Netscape 书签(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "向上(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "导出为 Opera 书签(&O)..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "历史" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "导出为 HTML 书签(&H)..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "主页" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "导出为 IE 书签(&I)..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "系统(&Y)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "导出为 Mozilla 书签(&M)..." -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "应用程序(&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML 书签列表" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "存储介质(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "剪切项目" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "网络文件夹(&N)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "设置(&I)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "创建新书签文件夹" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "新文件夹:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "自动启动" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "按字母顺序排序" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "最经常访问的" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "删除项目" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "保存视图配置文件(&S)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "图标" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "为每个文件夹保存视图更改(&F)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "删除文件夹属性" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "配置扩展..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "配置拼写检查..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "注释:" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "垂直拆分视图(&L)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "最先查看:" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "水平拆分视图(&T)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "最后查看:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "新建标签(&N)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "访问次数:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "复制当前标签(&D)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "插入分隔符" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "漂移当前标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "关闭活动视图(&C)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "复制 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "关闭当前标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "创建书签" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "激活下一标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 更改" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "激活上一标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "重命名" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "激活第 %1 个标签" +msgid "Move %1" +msgstr "移动 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "向左移动标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "设置为书签工具栏" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "向右移动标签" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "在书签工具栏内的 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "转存调试信息" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "显示" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "配置视图配置文件(&O)..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "装入视图配置文件(&V)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "复制项目" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "刷新全部标签(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "移动项目" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "刷新标签(&R)" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "我的书签" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "没有找到收藏夹图标" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "移动到回收站(&M)" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "正在更新收藏夹图标..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "复制文件(&F)..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "本地文件" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "移动文件(&O)..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "导入 %1 书签" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "创建文件夹..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 书签" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "动画标志" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "导入为新的子文件夹,还是替换当前的书签?" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "位置(&O):" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 导入" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "位置栏" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "作为新文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "位置栏

输入网页位置或者搜索词条。" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "清除位置栏" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon 书签文件(*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "清除位置栏

清除位置栏中的内容。" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE 书签文件(*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "将此位置添加为书签" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror 介绍(&Q)" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "转到" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "转到

转到在位置栏中输入的位置所指定的页面。" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "进入父文件夹

例如,如果当前位置是 file:/home/%1,单击此按钮将进入 file:/home。" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "进入父文件夹" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "在浏览历史中向后退一步

" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "崩溃" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "在浏览历史中向后退一步" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "扫描额外书签的目录" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "在浏览历史中向前进一步

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "在浏览历史中向后退一步" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "将第三方安装的书签合并到用户的书签中" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "前往您的“主页”

您可以在TDE 控制中心文件管理器/行为中配置此按钮将带您前往的位置。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "版权 (C) 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "前往您的“主页”" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便反映最新的变化。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "拖曳项目" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "重新装入目前在标签中显示的文档" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "书签" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"将当前选中的文字或项目剪切并移动到系统剪贴板中" -"

这使得您可以稍候在 Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "注释" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "将选中的文字或项目移动到剪贴板" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "状态" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "将当前选中的文字或项目复制到系统剪贴板中

这使得您可以稍候在 Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "地址" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "将选中的文字或项目复制到剪贴板" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "粘贴先前剪切或复制的剪贴板内容

这也适用于从其它 TDE 应用程序中复制或剪切的文字。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "粘贴剪贴板内容" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空文件夹" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"打印当前显示的文档" -"

选择此功能后将出现一个对话框,其中您可以设置各种选项,如打印副本的数量和要使用的打印机。" -"

此对话框也可访问特殊的 TDE 打印服务,如从当前文档创建 PDF 文件。" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "从一个 Mozilla 格式的文件导入书签" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "打印当前文档" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "从一个 Netscape (4.x 或更早) 格式的文件导入书签" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "在进入文件夹时,如果存在 index.html 则打开它。" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "从一个 Internet Explorer 收藏夹格式的文件导入书签" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "一个锁定的视图不能更改文件夹。请和“链接视图”一起使用来从一个文件夹中查看多个文件" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "从一个 Opera 格式的文件导入书签" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "设置视图为“被链接的”。一个被链接的视图随其它被链接的视图中文件夹的修改而更改。" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "导出书签为一个 Mozilla 格式的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "在标签中打开文件夹" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "导出书签为一个 Netscape (4.x 或更早) 格式的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "在新窗口中打开" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "导出书签为一个可打印的 HTML 格式的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "在新标签中打开" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "导出书签为一个 Internet Explorer 的收藏夹格式的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "保存视图配置文件“%1”(&S)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "导出书签为一个 Opera 格式的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "在此窗口中打开(&T)" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "打开书签文件的指定位置" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "在当前窗口中打开文档" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "设置用户可读的标题,如“Konsole”" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "在新窗口中打开(&W)" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "隐藏所有浏览器相关的功能" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "在新窗口中打开文档" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "要编辑的文件" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "在新建标签中打开(&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 的另一实例正在运行,您是想要打开另外一个实例,还是在同一实例中继续工作?\n" +"但是请注意,非常不幸,重复的视图都是只读的。" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "在新标签中打开文档" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "在新建标签中打开(&N)" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "在新标签中打开文档" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "用 %1 打开" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "视图模式(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "您在此窗口内有多个标签,您确定要关闭窗口吗?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "关闭当前标签(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"关闭窗口将会丢弃这些更改。" - -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"此页面包含尚未提交的更改。\n" -"关闭窗口将会丢弃这些更改。" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。新的项目无法被添加。" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "另开实例" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web 侧边栏" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "在同一实例中继续" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "要给您的侧边栏添加新的 Web 扩展“%1”吗?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "书签编辑器" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "不添加" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror 书签编辑器" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "配置管理" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003,TDE 开发者" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "重命名配置(&R)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "第一个作者" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "删除配置(&D)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "配置名称(&P):" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "您只可以设定一个 --export 选项。" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "在配置中保存 URL(&U)" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "您只可以设定一个 --import 选项。" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "在配置中保存窗口大小(&W)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "正在检查..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"此栏包含目前打开的标签列表。单击标签可激活该标签。在标签左上角显示关闭按钮而非网站图标这一选项是可配置的。您还可以使用键盘快捷键在标签间导航。标签上的文字是该标" -"签所打开的网站标题,如果该标题太长以致无法完全显示下的话,将您的鼠标指向标签可查看完整标题。" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "错误 " -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "刷新标签(&R)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "确定" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "复制标签(&D)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "重置快速搜索" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "漂移标签(&E)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "重置快速搜索
重置快速搜索,以便显示全部书签。" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "向左移动标签" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "搜索(&A):" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "向右移动标签" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "其它标签" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "关闭标签(&C)" +msgid "Configure" +msgstr "配置侧边栏" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "打开一个新标签" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "关闭当前标签" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "扩展" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "您试图查看的页面是表单数据提交的结果。如果您重新发送数据,此表单执行的任何操作(如搜索或在线购买)都将被重复。" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "工具" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "重新发送" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "状态栏" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"您在此窗口内打开了多个标签。\n" -"装入配置文件将会全部关闭。" +"装入模块 %1 时发生错误。\n" +"诊断信息是:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "装入视图配置文件" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Web 浏览器、文件管理器……" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"此标签包含尚未提交的更改。\n" -"装入配置文件将会丢弃这些更改。" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005,Konqueror 开发者" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"此页面包含尚未提交的更改。\n" -"装入配置文件将会丢弃这些更改。" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件(&H)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "切换显示隐藏的文件" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "文件夹图标反映内容(&F)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "预览(&P)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "启用预览" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "禁用预览" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "声音文件" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "按名称(区分大小写)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "按名称(不分大小写)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "按大小" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "按类型" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "按日期" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "开发者(框架、组件、JavaScript、I/O 库)和维护者" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "文件夹在前" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "开发者(框架、组件)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "降序" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "开发者(框架)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "选择(&L)..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "开发者" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "取消选择..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "开发者(列表视图)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "全部不选" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "开发者(列表视图、I/O 库)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "反转选择(&I)" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "开发者(HTML 绘制引擎)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "允许按所给的通配符来选择文件或文件夹项" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "允许按所给的通配符来取消选择文件或文件夹项" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、I/O 库、框架的深入测试)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "选中全部项目" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "开发者(HTML 绘制引擎、JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "取消选中全部项目" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "开发者(JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "反转当前选择的项目" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "开发者(Java 小程序支持和其它嵌入对象)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "选中文件:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "开发者(I/O 库)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "不选文件:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "开发者(Java 小程序支持)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "您无法将任何项目拖放至您没有写权限的目录" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "查看为(&A)" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME 类型" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "修改时间" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "访问时间" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "创建时间" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "属主" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "组" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "链接" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "开发者(Java 2 安全管理器支持和其它对小程序支持的重要改进)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "开发者(Netscape 插件支持)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "文件类型" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "开发者(SSL,Netscape 插件支持)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "显示修改时间(&M)" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "开发者(I/O 库、验证支持)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "隐藏修改时间(&M)" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "图像和图标" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "显示文件类型(&F)" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm 作者" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "隐藏文件类型(&F)" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "开发者(导航面板框架)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "显示 MIME 类型" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "开发者(杂项)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "隐藏 MIME 类型" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "开发者(广告过滤)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "显示访问时间(&A)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"在至少两个视图中选中此选项将设置这些视图为“被链接的”。然后,当您在一个视图中" +"更改目录时,其它与它链的视视图将自动更新并显示当前目录。这在多个不同类型的视" +"图中非常有用,例如使用图标视图或详细视图的目录树,或者终端模拟窗口。" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "隐藏访问时间(&A)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "关闭视图" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "显示创建时间(&C)" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "隐藏创建时间(&C)" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "暂停" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "显示链接目标(&L)" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "在 %1 里预览" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "隐藏链接目标(&L)" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "选择预览程序" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "显示文件大小" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "显示 %1" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "隐藏文件大小" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "隐藏 %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "显示属主" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "启动时无默认窗口" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "隐藏属主" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "预先加载留作以后使用" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "显示组" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "要打开的配置文件" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "隐藏组" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "列出可用的配置文件" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "显示权限" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "此 URL 的 MIME 类型(例如,text/html 或 inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "隐藏权限" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "对于指向文件的 URLs,打开目录并选择文件,而不是打开实际的文件" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "显示 URL" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "要打开的位置" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"不正确的 URL\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"不支持协议\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"看起来有配置错误。您将 Konqueror 和 %1 相关联,但它无法处理该文件类型。" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "打开位置" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "无法创建查找部件,请检查您的安装。" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "已取消。" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "不区分大小写排序" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"此页面包含尚未提交的更改。\n" +"重新装入页面将会丢弃这些更改。" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "丢弃更改吗?" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "丢弃更改(&D)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"停止装入文档

所有网络传输都会停止,Konqueror 将显示已经接受到的文档内容。" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "停止装入文件" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便" +"反映最新的变化。" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "重新装入目前显示的文档" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "显示历史侧边栏" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "崩溃" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "您的侧边栏中找不到运行中的历史插件。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "在 Konqueror 窗口中显示 Netscape 书签(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"漂移标签将会丢弃这些更改。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"此视图包含尚未提交的更改。\n" +"关闭视图将会丢弃这些更改。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "更改 URL(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"关闭标签将会丢弃这些更改。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "更改注释(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "您确定想要关闭全部其它标签吗?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "更改图标(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "关闭其它标签确认" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "更新收藏夹图标" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "关闭其它标签(&O)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "嵌套排序" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"关闭其它标签将会丢弃这些更改。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新建文件夹(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"重新装入全部标签将会丢弃这些更改。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "新建书签(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "没有写入 %1 的权限" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "插入分隔符(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "输入目标" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "按字母顺序排序(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 是无效的" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "设置为工具栏文件夹(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "将选中文件从 %1 复制到:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "在工具栏里显示(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "将选中文件从 %1 移动到:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "在工具栏里隐藏(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "编辑文件类型(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "展开全部文件夹(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "书签属性" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "折叠全部文件夹(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "在 Konqueror 中打开(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "复制窗口(&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "检查状态(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "发送链接地址(&L)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "检查状态:全部(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "发送文件(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "更新全部收藏夹图标(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "打开终端(&T)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "取消检查(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "打开位置(&O)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "取消更新收藏夹图标(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "查找文件(&F)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "导入 Netscape 书签(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "使用 index.html(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "导入 Opera 书签(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "锁定到当前位置" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "将所有崩溃的会话导入为书签(&C)..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "链接视图(&K)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "导入 Galeon 书签(&G)..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "向上(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "导入 TDE2/TDE3 书签(&K)..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "历史" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "导入 IE 书签(&I)..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "主页" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "导入 Mozilla 书签(&M)..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "系统(&Y)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "导出为 Netscape 书签(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "应用程序(&L)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "导出为 Opera 书签(&O)..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "存储介质(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "导出为 HTML 书签(&H)..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "网络文件夹(&N)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "导出为 IE 书签(&I)..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "设置(&I)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "导出为 Mozilla 书签(&M)..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "自动启动" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML 书签列表" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "最经常访问的" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "剪切项目" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "保存视图配置文件(&S)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "创建新书签文件夹" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "为每个文件夹保存视图更改(&F)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "新文件夹:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "删除文件夹属性" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "按字母顺序排序" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "配置扩展..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "删除项目" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "配置拼写检查..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "垂直拆分视图(&L)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "水平拆分视图(&T)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "新建标签(&N)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "注释:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "复制当前标签(&D)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "最先查看:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "漂移当前标签" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "最后查看:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "关闭活动视图(&C)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "访问次数:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "关闭当前标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "插入分隔符" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "激活下一标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "激活上一标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "复制 %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "创建书签" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "激活第 %1 个标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 更改" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "向左移动标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "重命名" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "向右移动标签" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "移动 %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "转存调试信息" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "设置为书签工具栏" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "配置视图配置文件(&O)..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "在书签工具栏内的 %1" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "装入视图配置文件(&V)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "显示" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "刷新标签(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "刷新全部标签(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "复制项目" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "刷新标签(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "移动项目" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "我的书签" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "没有找到收藏夹图标" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "移动到回收站(&M)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "正在更新收藏夹图标..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "复制文件(&F)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "本地文件" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "移动文件(&O)..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "导入 %1 书签" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "创建文件夹..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 书签" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "动画标志" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "导入为新的子文件夹,还是替换当前的书签?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "位置(&O):" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 导入" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "位置栏" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "作为新文件夹" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "位置栏

输入网页位置或者搜索词条。" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon 书签文件(*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "清除位置栏" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE 书签文件(*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "清除位置栏

清除位置栏中的内容。" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "扫描额外书签的目录" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "书签(&B)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "将此位置添加为书签" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "将第三方安装的书签合并到用户的书签中" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Konqueror 介绍(&Q)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "版权 (C) 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "转到" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "原始作者" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "转到

转到在位置栏中输入的位置所指定的页面。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "拖曳项目" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"进入父文件夹

例如,如果当前位置是 file:/home/%1,单击此按钮将进入 file:/" +"home。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "书签" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "进入父文件夹" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "注释" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "在浏览历史中向后退一步

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "在浏览历史中向后退一步" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "地址" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "在浏览历史中向前进一步

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "在浏览历史中向后退一步" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "空文件夹" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"前往您的“主页”

您可以在TDE 控制中心文件管理器/行为中" +"配置此按钮将带您前往的位置。" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "从一个 Mozilla 格式的文件导入书签" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "前往您的“主页”" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "从一个 Netscape (4.x 或更早) 格式的文件导入书签" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"重新装入当前显示的文档

例如,此功能可用于刷新自上次装入后修改过的网页,以便" +"反映最新的变化。" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "从一个 Internet Explorer 收藏夹格式的文件导入书签" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "重新装入目前在标签中显示的文档" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "从一个 Opera 格式的文件导入书签" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"将当前选中的文字或项目剪切并移动到系统剪贴板中

这使得您可以稍候在 " +"Konqueror 和其它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "导出书签为一个 Mozilla 格式的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "将选中的文字或项目移动到剪贴板" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "导出书签为一个 Netscape (4.x 或更早) 格式的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"将当前选中的文字或项目复制到系统剪贴板中

这使得您可以稍候在 Konqueror 和其" +"它 TDE 应用程序中使用粘贴命令。" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "导出书签为一个可打印的 HTML 格式的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "将选中的文字或项目复制到剪贴板" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "导出书签为一个 Internet Explorer 的收藏夹格式的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"粘贴先前剪切或复制的剪贴板内容

这也适用于从其它 TDE 应用程序中复制或剪切的" +"文字。" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "导出书签为一个 Opera 格式的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "粘贴剪贴板内容" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "打开书签文件的指定位置" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"打印当前显示的文档

选择此功能后将出现一个对话框,其中您可以设置各种选项,如" +"打印副本的数量和要使用的打印机。

此对话框也可访问特殊的 TDE 打印服务,如从" +"当前文档创建 PDF 文件。" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "设置用户可读的标题,如“Konsole”" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "打印当前文档" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "隐藏所有浏览器相关的功能" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "在进入文件夹时,如果存在 index.html 则打开它。" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "要编辑的文件" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"一个锁定的视图不能更改文件夹。请和“链接视图”一起使用来从一个文件夹中查看多个" +"文件" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"%1 的另一实例正在运行,您是想要打开另外一个实例,还是在同一实例中继续工作?\n" -"但是请注意,非常不幸,重复的视图都是只读的。" +"设置视图为“被链接的”。一个被链接的视图随其它被链接的视图中文件夹的修改而更" +"改。" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "另开实例" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "在标签中打开文件夹" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "在同一实例中继续" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "在新窗口中打开" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "书签编辑器" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "在新标签中打开" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror 书签编辑器" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "保存视图配置文件“%1”(&S)..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003,TDE 开发者" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "在此窗口中打开(&T)" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "第一个作者" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "在当前窗口中打开文档" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "在新窗口中打开(&W)" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "您只可以设定一个 --export 选项。" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "在新窗口中打开文档" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "您只可以设定一个 --import 选项。" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "在新建标签中打开(&N)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "正在检查..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "在新标签中打开文档" + +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "在新建标签中打开(&N)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "错误 " +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "在新标签中打开文档" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "确定" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "用 %1 打开" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "重置快速搜索" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "视图模式(&V)" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "重置快速搜索
重置快速搜索,以便显示全部书签。" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "您在此窗口内有多个标签,您确定要关闭窗口吗?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "搜索(&A):" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "征服您的桌面!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "关闭当前标签(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror 是您的文件管理器、Web 浏览器和通用文档查看器。" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"关闭窗口将会丢弃这些更改。" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "起点" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"此页面包含尚未提交的更改。\n" +"关闭窗口将会丢弃这些更改。" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "您的侧边栏没有功能或不可用。新的项目无法被添加。" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "提示" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web 侧边栏" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "技术规范" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "要给您的侧边栏添加新的 Web 扩展“%1”吗?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "您的个人文件" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "地址" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "存储介质" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不添加" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "磁盘和可移动介质" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "配置管理" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "网络文件夹" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "重命名配置(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "共享的文件和文件夹" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "删除配置(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "浏览并恢复回收站" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "配置名称(&P):" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "应用程序" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "在配置中保存 URL(&U)" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "已安装的程序" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "在配置中保存窗口大小(&W)" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "设置" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"此栏包含目前打开的标签列表。单击标签可激活该标签。在标签左上角显示关闭按钮而" +"非网站图标这一选项是可配置的。您还可以使用键盘快捷键在标签间导航。标签上的文" +"字是该标签所打开的网站标题,如果该标题太长以致无法完全显示下的话,将您的鼠标" +"指向标签可查看完整标题。" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "桌面配置" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "刷新标签(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "下一页:Konqueror 介绍" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "复制标签(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "搜索 Web" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "漂移标签(&E)" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "Konqueror 使得工作和管理文件从未如此容易。不管是本地还是网络文件夹,您都可尽享像强大的侧边栏及文件预览这样的高级特性。" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "向左移动标签" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror 还是一个全功能的 Web 浏览器。有它的日子,网上冲浪不再是一件枯燥的事情。只需在位置栏输入您要浏览的地址(例如 http://www.kde.org) 并按 Enter,或者选择书签菜单中的任何一项。" +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "向右移动标签" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "如果您要返回到上一个位置,请按工具栏中的后退按钮 。" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "其它标签" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "要快速返回到您的主文件夹,只需单击工具栏中的主文件夹按钮 。" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "关闭标签(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "如果需要有关 Konqueror 更详细的文档,请点击此处。" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "打开一个新标签" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "关闭当前标签" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"调整提示:如果您希望 Konqueror Web 浏览器启动更快一些,您可以单击此处" -"来关闭此信息。如果您想要重新启用它,请选择帮助->Konqueror 介绍菜单选项,然后按设置->保存视图配置“Web 浏览”。" +"您试图查看的页面是表单数据提交的结果。如果您重新发送数据,此表单执行的任何操" +"作(如搜索或在线购买)都将被重复。" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "下一页:技巧" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "重新发送" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror 设计之始就是考虑到了要支持各种 Internet 标准。我们的目标是完全实现被象 W3 和 OASIS " -"这样的组织正式批准的标准,同时也加入了被作为 Internet 事实标准的其它常用特性的支持。除了支持常用图标、Internet 关键字和 XBEL 书签等,Konqueror 也实现了:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web 浏览" +"您在此窗口内打开了多个标签。\n" +"装入配置文件将会全部关闭。" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "支持的标准" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "装入视图配置文件" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "其它需求*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"此标签包含尚未提交的更改。\n" +"装入配置文件将会丢弃这些更改。" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "基于 DOM(第1级,部分的第2级)的 HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"此页面包含尚未提交的更改。\n" +"装入配置文件将会丢弃这些更改。" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "内建" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "查看为(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "层叠样式表(CSS 1,部分的 CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 第3版(基本相当于 JavaScript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "MIME 类型" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "已禁用 JavaScript(全局)。在这里启用 JavasSript。" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "已启用 JavaScript (全局)。在这里配置 Javascript。" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "修改时间" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "访问时间" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "创建时间" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "安全的 Java® 支持" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) 兼容的虚拟机(BlackdownIBM" -",或Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "属主" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "在这里启用 Java (全局)。" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "组" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® 插件 (用来查看" -"Flash®, Real®" -"音频, Real®视频等文件)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "链接" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "安全套接字层" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "文件类型" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 达到 168 位强度的安全通信" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "显示修改时间(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "隐藏修改时间(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "双向语言的 16 位 Unicode 支持" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "显示文件类型(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "表单自动补全" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "隐藏文件类型(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "常 规" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "显示 MIME 类型" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "特性" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "隐藏 MIME 类型" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "图像格式" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "显示访问时间(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "传输协议" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "隐藏访问时间(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (包括 gzip/bzip2 压缩)" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "显示创建时间(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "隐藏创建时间(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "和 其它很多..." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "显示链接目标(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL 补全" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "隐藏链接目标(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "手册" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "显示文件大小" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "弹出菜单" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "隐藏文件大小" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(快捷-) 自动" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "显示属主" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "返回到起点" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "隐藏属主" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "技巧" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "显示组" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"请使用 Internet 关键字和速搜:通过键入“gg: TDE”,可以使用 Google 在 Internet " -"上搜索“TDE”。有很多预定义的速搜使搜索软件或在百科全书中查找某些词变得轻而易举。您甚至可以创建您自己的速搜。" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "隐藏组" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "使用工具栏中的放大镜按钮 来增大网页中的字体大小。" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "显示权限" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"当您希望在位置工具栏中粘贴新地址时,您也许希望用工具栏中的白十字黑箭头 " -"来清除当前的地址。" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "隐藏权限" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "如果要在桌面上创建指向当前页面的链接,只需将位置工具栏左侧的“位置”标签拖放到桌面上,并选择“链接”。" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "显示 URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"您也可以在窗口菜单中找到 “全屏幕模式”。该特性对“talk”会话非常有用。" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"分而治之 - 通过将一个窗口分为两个部分(例如,窗口 - > " -"将视图左右分开), 您可以使 Konqueror 象您希望的那样。您甚至可以装入一些视图配置示例(例如 Midnight " -"Commander),或者创建您自己的配置。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "如果您正在访问的网站要求您使用另外的浏览器,您可以使用用户代理特性 (并且不要忘记向网站管理者抱怨!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "工具条中的历史功能 使您能够跟踪您最近访问的页面。" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "使用缓冲代理服务器来加速您的网络连接。" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"高级用户将喜欢 Konsole,您可以将它嵌入 Konqueror (窗口 -> " -"显示终端仿真器)。" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "借助于 DCOP,您可以使用脚本来完全控制 Konqueror。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "下一页:技术规范" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "已安装的插件" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "插件描述文件类型" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "已安装" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME 类型描述后缀插件" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "您要在网页浏览配置中禁止显示介绍吗?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "快速启动?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "不区分大小写排序" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "保留" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "选择远程字符集" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "刷新标签(&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "要求的输入:" @@ -2529,15 +2331,22 @@ msgstr "在当前目录中执行 Shell 命令:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "命令输出:“%1”" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "扩展的侧边栏" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "重置为系统默认值" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" -msgstr "这将从侧边栏删除全部自定义项,并添加系统默项。
此过程是不可撤销的。
您真的想要继续吗?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" +msgstr "" +"这将从侧边栏删除全部自定义项,并添加系统默项。
此过程是不可撤销" +"的。
您真的想要继续吗?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2589,10 +2398,12 @@ msgstr "输入名称:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "您已经隐藏了导航面板配置按钮。要重新显示该按钮, 请用鼠标右键单击导航面板的任何一部分 并选择“显示配置按钮”。" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"您已经隐藏了导航面板配置按钮。要重新显示该按钮, 请用鼠标右键单击导航面板的任" +"何一部分 并选择“显示配置按钮”。" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2610,6 +2421,11 @@ msgstr "设置 URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "设置图标..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "删除项目(&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "配置导航面板" @@ -2618,24 +2434,12 @@ msgstr "配置导航面板" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "设置刷新超时(0 则禁用)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " 分" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "创建新文件夹(&C)" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "删除文件夹" @@ -2644,7 +2448,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "删除书签" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "复制链接地址" @@ -2676,6 +2480,22 @@ msgstr "书签删除" msgid "Bookmark Properties" msgstr "书签属性" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

第一次访问:%2
最后访问:%1
访问次" +"数:%3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "删除项目(&R)" @@ -2684,6 +2504,10 @@ msgstr "删除项目(&R)" msgid "C&lear History" msgstr "清除历史(&L)" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "按名称(&N)" @@ -2692,6 +2516,12 @@ msgstr "按名称(&N)" msgid "By &Date" msgstr "按日期(&D)" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "排序" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2702,14 +2532,9 @@ msgstr "您确定想要清空全部历史吗?" msgid "Clear History?" msgstr "清除历史吗?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "
%4

第一次访问:%2
最后访问:%1
访问次数:%3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2745,23 +2570,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr " 分钟" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "创建新文件夹(&C)..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "删除链接" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "创建新文件夹" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "输入文件夹名称:" @@ -2777,9 +2602,17 @@ msgstr "选择类型" msgid "Select type:" msgstr "选择类型:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "扩展的侧边栏" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "设置刷新超时(0 则禁用)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " 分" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " 秒" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2789,21 +2622,362 @@ msgstr "打开链接(&O)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "设置自动刷新(&A)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "添加书签" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "选择" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "视图模式(&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "图标大小(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "排序(&O)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "图标视图工具栏" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "图标视图额外工具栏" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "图标大小" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "多列视图工具栏" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "文件名" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "文件夹(&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "书签(&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "设置" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "位置工具栏" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "位置(&L)" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "额外工具栏" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "位置工具栏" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "书签工具栏" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "在独立的窗口中打开文件夹" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之简体中文翻译组" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"如果您启用了此选项,Konqueror 将在您打开文件夹时另外打开一个新窗口,而不是在" +"当前窗口中显示文件夹内容。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"当按下“主页”按钮时,Konqueror 将会跳转到此 URL(如文件夹或网页)。这通常是您的" +"主文件夹,缩写为波浪线(~)。" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "显示文件提示" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"您可在此控制鼠标移动到文件上时是否想要在弹出窗口中查看关于该文件的额外信息" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "在文件提示中显示预览" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "您可在此控制鼠标指向文件时弹出的窗口中是否要包含较大的文件预览" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "重命名内嵌图标" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "选中此选项将允许直接点击图标名称对文件改名。" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "显示跳过回收站的“删除”菜单项" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"如果您不想在桌面和文件管理器的菜单和快捷菜单中显示“删除”菜单命令,请取消此选" +"项。如果您仍然想要直接删除文件,可以在调用“移动到回收站”时按住 Shift 键。" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "标准字体" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "这是在 Konqueror 窗口中显示文字所用的的字体。" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "删除文件时请求确认。" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "移至回收站时请求确认" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"此选项将控制在您将文件移动到回收站时 Konqueror 是否应请求您的确认,以免您误删" +"文件。" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "此选项将控制在您简单的删除文件时 Konqueror 是否应请求您的确认。" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "窗口(&W)" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "显示细节" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "详细的列表视图工具栏" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "信息列表视图工具栏" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "树形视图工具栏" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL 过期时间(&X)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL 的最大数量(&N):" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "定制字体用于" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL 新于" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "选择字体..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL 旧于" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "详细的工具提示" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "除了 URL,还显示访问的次数和首次与最后一次访问的时间" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "清除历史" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "无法在树中找到父项目 %1。内部错误。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/konqueror.po index d6903e09e49..6487a594590 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/konqueror.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 08:13+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -21,2497 +21,2297 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "位置(&L)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "薛景中,黃志偉,李爵樺,ChaoHsiung Liao,陳柏超" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "額外工具列" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"shyue@sonoma.com.tw,cwhuang@linux.org.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw,pesder." +"liao@msa.hinet.net,b8802046@mail.ntust.edu.tw" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "位置工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "征服您的桌面!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "書籤工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror 征服家" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移至(&G)" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror 是您的檔案管理程式、網頁瀏覽器及通用文件檢視器。" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "起始點" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "在分別視窗中打開資料夾" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "簡介" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "如果核取此選項,Konqueror 在您開啟一個資料夾會開啟一個新視窗,而不是在目前的視窗顯示該資料夾的內容。" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "密訣" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "規格" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "家目錄" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"這是在 \\\"Home\\\" 按鈕被按下時 Konqueror 會跳至的 URL (例:資料夾或網頁)。這通常是您的家目錄,標有 (~) 符號。" +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "您的個人檔案" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "顯示檔案密訣" +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "儲存媒體" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "在這裡您可以控制當滑鼠移到一個檔案上方時,是否要顯示關於該檔案額外資訊的彈出視窗" +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "磁碟和可攜式媒體" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "在檔案密訣中顯示預覽" +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "網路資料夾" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "在這裡您可以控制當滑鼠移到一個檔案上方時,是否要顯示含有該檔案較大預覽的彈出視窗" +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "分享的檔案與資料夾" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "圖示直接更名" +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "資源回收桶" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "核取此選項會允許直接點選圖示名稱來為檔案重新命名。" +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "瀏覽並回復資源回收桶" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "顯示略過資源回收桶的「刪除」選單項目" +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "應用程式" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"如果您不想讓「刪除」選單指令顯示在桌面和檔案管理程式的選單和快顯選單中,請核消此選項。在隱藏後您仍然可以在使用「移至資源回收桶」時按住 Shift " -"鍵來刪除檔案。" +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "已安裝的程式" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "標準字型" +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "設定值" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "這是用在 Konqueror 視窗中顯示文字的字型。" +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "桌面組態" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "刪除檔案時要求確認。" +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "下一步:Konqueror 介紹" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "移至資源回收桶時要求確認" +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "搜尋網頁" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "這個選項告訴 Konqueror 當您將檔案移至您的資源回收桶資料夾時(以便能輕易的回復)是否要求確認。" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror 讓工作與管理您的檔案變得容易。您可以在瀏覽本地端與網路資料夾的同時" +"享受像多功能的邊列與檔案預覽這類進階的功能。" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "這個選項告訴 Konqueror 當您直接刪除檔案時是否要求確認。" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "選取" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror 也是功能完整且易於使用的網頁瀏覽器,可供您瀏覽網際網路。只要在位址" +"列輸入您要瀏覽的網路位址(例如 http://www.kde." +"org)並按下 Enter 鍵,或從您的書籤選單中選擇一個項目。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "圖示大小(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"如果您要回到前一個位置,可按下工具列上的「上一頁」按鈕 。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "排序(&O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"如果您要快速移至家目錄,可按下工具列上的「家」按鈕 。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "圖示工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "按下 這裡可以取得 Konqueror 的詳細文件。" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "額外圖示工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"微調小密訣: 如果您希望讓 Konqueror 瀏覽器啟動更快些,您可以單擊 這裡 來關閉這個訊息畫面。您也可以經由選擇「說明」-" +">「Konqueror 征服家簡介」來重新開啟它,並且從「設定」->「儲存檢視設定檔“Web " +"Browsing”」來儲存。" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "圖示大小" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "下一個:密訣 & 訣竅" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror 征服家支援網際網路的標準,目標是完整的實作由國際組織如 W3 與 OASIS " +"等所認可的正式標準。同時也額外加入了其它常見而有用的網際網路業界標準(de " +"facto standards)。此外,Konqueror 也支援 favicons、關鍵字以及 XBEL 書籤 等的功能, Konqueror 也實作了:" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "多欄檢視工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "網頁瀏覽" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "資料夾(&F)" +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "支援的標準" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "書籤(&B)" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "額外的需求*" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, 部分 Level 2) 基於 HTML " +"4.01" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "內建" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "顯示詳細資料" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, 部分 CSS 2)" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "詳細清單工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 版本 3 (大約等於 Javascript 1.5)" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "資訊清單工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "Javascript 已被停用(全域)。在這邊可以啟動。" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "樹狀工具列" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "Javascript 已被啟用(全域)。在這邊可以設定。" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "限制" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "安全的 Java® 支援" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL 過期時間(&X)" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) 相容虛擬機器 (Blackdown, IBMSun)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "URL 最大數量(&N):" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "在這邊啟用 Java (全域)。" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "自訂字型給" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® 外掛程式 (用於檢視" +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL 新於" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "選擇字型..." +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) 用於高到 168 位元的安全通訊" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL 舊於" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "雙向 16 位元 unicode 支援" + +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "自動補齊表單" + +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "一 般" + +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "特徵" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "詳細的工具提示" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "影像格式" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "除了網址外同時顯示您光臨的次數與第一次與最近一次光臨的日期" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "傳輸協定" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "清除瀏覽紀錄" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (包含zip/bzip2 壓縮)" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "重設(&R)" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "延伸功能" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "以及 更多其他的..." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL 補齊" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "狀態列" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "手動" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"載入模組 %1 時發生錯誤。\n" -"除錯訊息:\n" -"%2" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "彈出" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror 征服家" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(短-) 自動" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "網頁瀏覽器,檔案管理員,..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "返回起始點" -#: konq_factory.cc:222 +#: about/konq_aboutpage.cc:364 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror 開發群" +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "密訣 & 訣竅" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"使用網際網路關鍵字與網頁捷徑:輸入「gg: TDE」可以使用 google 在網際網路找尋" +"「TDE」一詞。目前有許多預先定義的網頁捷徑可以找到某些關鍵字。而且您也可以 建立您自己的 網頁捷徑。" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "" +"使用工具列中的放大鏡按鈕 來增加網頁的" +"字型大小。" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "發展者(架構、組件、JavaScript、 I/O 函式庫)及維護人" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"當您要貼上新的位址到位置工具列,您可藉由按下工具列中的這個黑箭頭與白十字 " +" 來清除目前的內容。" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "發展者(架構,部分)" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"希望把目前瀏覽的網頁連結位址放置到您桌面上,只要用滑鼠按住位置工具列左邊的“位" +"置”標籤,然後拖曳到桌面上放開,然後選擇建立連結就可以完成了。" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "發展者(架構)" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"您也可以在設定選單找到 「全螢幕模" +"式」。對於常上「聊天室」的人是很有用的。" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "發展者" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"分割並控制(雙關語) - 分割視窗成二個區域(例如:視窗 -> 分割檢視左/右)您可以讓 Konqueror 變成您希望的樣子。" +"您甚至可以載入一些範例設定(如 Minight-Commander),或者自己建立。" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "發展者(列表)" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"如果網站要求您使用其他的瀏覽器,請使用 使用者代理 功能(別" +"忘了向他們抱怨!)" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "發展者(列表,I/O 函式庫)" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"在邊列上的 紀錄,可以讓您追蹤最近所瀏" +"覽過的網頁。" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎)" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "使用快取 代理伺服器 來加速您的網路連線。" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎,I/O 函式庫)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"進階的使用者會很高興能把 Konsole 嵌入 Konqueror(視窗 -> 顯示終端機模擬)。" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎、I/O 函式庫、回溯測試架構)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "感謝 DCOP 您可以用命令稿完全控制 Konqueror。" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎、JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "發展者 (JavaScript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "下一步:規格" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "發展者(Java applet 支援與其他內嵌的物件)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "已安裝的外掛" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "發展者(I/O 函式庫)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "外掛描述檔案Types" -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "發展者(Java applet 支援)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "已安裝" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"發展者(Java 2 安全管理員支援,\n" -"以及其它主要的 applet 支援改進)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Mime Type描述字尾外掛" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "發展者(Netscape 外掛模組支援)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "您想關閉瀏覽設定簡介的顯示嗎?" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "發展者SSL, Netscape 外掛模組支援)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "更快速的啟動?" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "發展者(I/O 函式,認證模組支援)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "圖片/圖示" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "停用" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm 作者" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "保留" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "發展者(導覽面板架構)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "顯示隱藏檔(&H)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "發展者(音樂素材)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "切換顯示 . 開頭的隱藏檔" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "發展者(AdBlock 過濾器)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "資料夾圖示反應其內容(&F)" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"選取此方塊為至少兩個「連結」的檢視。如此一來,當你在其中一個檢視中改變目錄時,另一個連結到它的檢視將會自動地更新顯示目前目錄。當使用不同的檢視,例如終端模擬視窗" -"、圖示的樹狀目錄或清單時,這將會特別有用。" - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "關閉檢視" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "預覽(&P)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "卡住" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "啟用預覽" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "在 %1 中預覽" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "停用預覽" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "預覽於" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "音效檔案" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "顯示 %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "依名稱(區分大小寫)" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "隱藏 %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "依名稱(不區分大小寫)" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "不使用預設視窗啟始" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "依大小" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "預先載入以供後續使用" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "依類型" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "要開啟的設定檔" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "依日期" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "列出可用的設定檔" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "資料夾優先" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "這個 URL 使用的 MIME 類型(例如 text/html 或 inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "遞減" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "對指向檔案的 URL,開啟其目錄並選擇該檔案,而非直接開啟實際的檔案" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "選取(&L)..." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "要開啟的位置" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "不選取..." -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"異常的 URL \n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "全部不選取" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"不支援此協定\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "反向選取(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "設定有誤。您設定用 Konqueror 來檢視 %1,但它無法處理此類型的檔案。" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "允許以給定的遮罩,來選擇檔案或目錄項目" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "開啟位置" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "允許以給定的遮罩,來取消選擇檔案或目錄項目" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "無法建立找尋組件,請檢查您的安裝。" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "選取所有項目" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "取消。" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "取消所有已選擇的項目" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" -"重新載入此頁面會放棄這些變更。" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "反向選取所選擇的項目" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "放棄變更?" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "選取檔案:" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "放棄變更(&D)" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "放棄選取檔案:" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "停止載入文件

所有網路的傳輸會被停止,而 Konqueror 則會顯示到此時所接收到的內容。" - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "停止載入文件" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "您不能拖放任何項目到您沒有寫入權限的目錄" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "重新載入目前顯示的文件

這個功能在已載入的網頁有所變更時可用來更新網頁,如此才能讓變更顯現出來。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "在 Konqueror 中顯示 Netscape 書籤(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "重新載入目前顯示的文件" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除連結" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "你的邊列沒有這樣的作用或無法使用。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "顯示歷史紀錄邊列" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "變更 URL(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "在您的邊列找不到執行中的紀錄外掛程式。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "變更註釋(&H)" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"退出此分頁會放棄這些變更。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "變更圖示(&g)..." -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"這個檢視包含尚未送出的變更。\n" -"關閉此檢視會放棄這些變更。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "更新 Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"關閉此分頁會放棄這些變更。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "遞迴搜尋" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "您確定要關閉所有其他的分頁?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新增資料夾(&N)..." -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "關閉其他分頁確認" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "新增書籤(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "關閉其他分頁(&O)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "插入分隔器(&I)" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"關閉其他分頁會放棄這些變更。" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "依據字母排序(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"重新載入所有分頁會放棄這些變更。" - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "無寫入 %1 的權限" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "輸入目標" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "設定成工具列資料夾(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 是無效的" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "顯示於工具列(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "從 %1 複製選擇的檔案至:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "隱藏於工具列(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "從 %1 移動選擇的檔案至:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "展開所有資料夾(&E)" -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "編輯檔案類型(&E)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "摺疊所有資料夾(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "新視窗(&W)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "在 Konqueror 中開啟(&O)" -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "重複視窗(&D)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "檢查狀態(&S)" -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "傳送連結位址(&L)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "檢查狀態:所有(&A)" -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "寄出檔案...(&E)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "更新所有的 Favicon(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "開啟終端機(&T)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "取消檢查(&C)" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "開啟位置(&O)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "取消 Favicon 更新(&F)" -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "尋找檔案(&F)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "匯入 Netscape 書籤...(&N)" -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "使用首頁(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "匯入 &Opera 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "鎖定目前位置" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "匯入所有的 &Crash Sessions 為書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "連結檢視(&K)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "匯入 &Galeon 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "上移(&U)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "匯入 &TDE2/TDE3 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "紀錄" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "匯入 &IE 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "家" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "匯入 &Mozilla 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "系統(&Y)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "匯出成 &Netscape 書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "應用程式(&L)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "匯出成 &Opera 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "儲存媒體(&S)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "匯出成 &HTML 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "網路資料夾(&N)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "匯出成 &IE 書籤..." -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "設定值(&I)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "匯出成 &Mozilla 書籤..." -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "資源回收桶" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "列出 *.html/HTML 格式的書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "自動啟動" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "剪下項目" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "最常去的站台" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "儲存檢視設定檔(&S)..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "健立新書籤資料夾" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "儲存各資料夾檢視變更(&F)" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "新資料夾:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "移除目錄屬性" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "依據字母排序" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "設定延伸功能..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "刪除項目" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "組態檢查中" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "分裂檢視 左/右(&L)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "分裂檢視 上/下(&T)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "新增分頁(&N)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "複製目前分頁(&D)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "註釋:" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "分離目前分頁" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "第一次瀏覽:" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "關閉作用中檢視(&C)" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "檢視最後一筆:" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "關閉目前分頁" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "點選的次數:" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "作用下個分頁" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "插入分隔器" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "作用上個分頁" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "建立資料夾" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "作用分頁 %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "複製 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "移動分頁至左邊" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "建立書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "在右邊顯示分頁" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 變更" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "轉儲除錯資訊" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "改名中" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "配置檢視設定(&O)..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "移動 %1" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "載入檢視設定檔(&V)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "設為書籤工具列" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "重新載入所有的分頁(&R)" - -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "重新載入分頁(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 於書籤工具列" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "顯示" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "改名(&R)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "移至資源回收桶(&M)" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "複製物件" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "複製檔案(&F)..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "移動物件" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "移動檔案(&O)..." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "我的書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "建立資料夾..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "動態商標" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "找不到 Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "位置(&O): " +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "更新 Favicon..." -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "位置工具列" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "本機檔案" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "位址列

輸入一個網址或者搜尋的項目" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "匯入 %1 書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "清除位址列" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 書籤" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "清除位址列

清除位址列的內容" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "匯入成新的子資料夾或取代目前的書籤?" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "將這個位址加入書籤" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 匯入" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Koqueror 征服家簡介(&Q)" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "成新資料夾" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "移至" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Go

前往位址列已經輸入的位址" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon 書籤檔 (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "進入母目錄

例如,目前的位置是 file:/home/%1 按下此按鈕會將您帶到 file:/home。" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE 書籤檔 (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "進入母目錄" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "向後移至瀏覽紀錄中的上一步

" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "向後移至瀏覽紀錄中的上一步" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "向前移至瀏覽紀錄中的下一步

" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "向前移至瀏覽紀錄中的下一步" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"帶領您到您的「家位置」" -"

您可以從TDE 控制中心裡的檔案管理員/行為中設定此按鈕會帶您去的位置。" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "帶領您到您的「家位置」" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crashes" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "重新載入目前分頁中顯示的文件

這個功能在已載入的網頁有所變更時需要更新網頁,如此才能讓變更顯現出來。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "要掃描額外書籤的目錄" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "重新載入目前分頁顯示的文件" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "剪下目前選取的文字或項目,並移至系統剪貼簿

這樣就可以在 Konqueror 和其他 TDE 應用程式中使用 貼上 命令。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "將第三方安裝的書籤合併到使用者的書籤" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "移動已選取的文字或項目至剪貼簿" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "版權所有 © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "複製目前選取的文字或項目至系統剪貼簿

這樣就可以在 Konqueror 和其他 TDE 應用程式中使用 貼上 命令。" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "複製已選取的文字或項目至剪貼簿" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "浮動式項目" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "貼上先前已剪下或複製的剪貼簿內容

此功能也可用於從其他 TDE 應用程式複製或剪下的文字。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "書籤" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "貼上剪貼簿內容" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "註襗" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"列印目前顯示的文件" -"

您會看到一個對話盒讓您可以設定各種選項,如要印列的份數或要使用哪臺印表機。" -"

此對話盒也提供對特殊 TDE 列印服務的存取,像是自目前的文件建立 PDF 檔案。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "列印目前文件" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "位址" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "若目錄中存在 index.html,則在進入時開啟。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "在鎖定的檢視下不能更改資料夾。請使用「連結檢視」以瀏覽資料夾中的多個檔案" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "書籤" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "設定此檢視為 \"linked\"。一個連結的檢視將會因目錄其他連結檢視變更而跟著變動。" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空的資料夾" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "在分頁中打開資料夾" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Mozilla 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "打開新的視窗" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Netscape 4.x or earlier 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "在新分頁中開啟" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Explorer's Favorites 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "儲存檢視設定檔\"%1\"(&S)..." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Opera 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "在這個視窗開啟(&H)" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Mozilla 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "在目前的的視窗開啟文件" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Netscape 4.x and earlier 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "在新視窗開啟(&W)" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "從書籤匯出成檔案(使用可列印的 HTML 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "開啟文件於新的視窗" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Explorer's Favorites 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "在新分頁中開啟(&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Opera 格式)" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "開啟文件於新的分頁" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "從指定的位置開啟書籤檔" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "在新分頁中開啟(&N)" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "設定一個易讀的標題,例如:\"Konsole\"" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "開啟文件於新的分頁" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "以 %1 開啟" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "檢視模式(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "您已經在這個視窗中開啟了多個分頁,你確定要關閉嗎?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "確定" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "隱藏所有和瀏覽器有關的功能" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "關閉目前的分頁(&L)" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "要編輯的檔案" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"關閉此視窗會放棄這些變更。" +"另一個 %1 的實體已經在執行,您要開啟另一個實體,或是在相同的實體下繼續工" +"作?\n" +"請注意,重複的檢視是唯讀的。" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" -"關閉此視窗會放棄這些變更。" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "無法增加新的項目。你的 sidebar 沒有這樣的作用。" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "執行另一個" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web 邊列工具列" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "在相同的繼續" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "增加瀏覽新的部份 \"%1\" 到你的邊列工具列?" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "書籤編輯器" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "不要加入" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konqueror 書籤編輯器" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "設定檔管理員" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003,TDE 發展群" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "重新命名設定檔(&R)" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "起始作者" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "刪除設定檔(&D)" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "設定檔名稱(&P):" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "You may only specify a single --export option." -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "儲存 &URL 至設定檔" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "You may only specify a single --import option." -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "將視窗大小儲存在設定檔中(&W)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "檢查中..." -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"這一列包含目前開啟的分頁清單。按下分頁可使它成為作用中。用來在分頁左上角顯示關閉按鈕以代替網站圖示的選項是可以設定的。您也可以使用快捷鍵來瀏覽各分頁。在分頁上的" -"文字是它目前所開啟的網站的標題,由於它會被截短以符合分頁大小,您可以把滑鼠移至分頁上來檢視完整的標題。" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "錯誤" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "重新載入分頁(&R)" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "複製分頁(&D)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "重設快速搜尋" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "分離分頁(&E)" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "重新設定快速搜尋
重新設定快速搜尋以使所有的書籤再次顯示。" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "移動分頁至左邊" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "搜尋(&A):" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "在右邊顯示分頁" - -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "其他分頁" - -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "關閉分頁(&C)" +msgid "Configure" +msgstr "設定邊列工具" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "開啟一個新分頁" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "重設(&R)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "關閉目前的分頁" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "延伸功能" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "您嘗試檢視的網頁是送出表單資料的結果。如果您重新送出資料,此 表單所進行的任何動作(像是搜尋或線上購物)都會重覆一次。" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "工具" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "重新送出" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "狀態列" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"您已經在這個視窗中開啟了多個分頁。\n" -"載入檢視設定檔會關閉它們。" +"載入模組 %1 時發生錯誤。\n" +"除錯訊息:\n" +"%2" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "載入檢視設定檔" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "網頁瀏覽器,檔案管理員,..." -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" -"載入設定檔會放棄這些變更。" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror 開發群" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" -"載入設定檔會放棄這些變更。" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "顯示隱藏檔(&H)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "切換顯示 . 開頭的隱藏檔" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "資料夾圖示反應其內容(&F)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "預覽(&P)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "啟用預覽" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "停用預覽" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "音效檔案" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "依名稱(區分大小寫)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "依名稱(不區分大小寫)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "依大小" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "依類型" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "依日期" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "發展者(架構、組件、JavaScript、 I/O 函式庫)及維護人" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "資料夾優先" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "發展者(架構,部分)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "發展者(架構)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "選取(&L)..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "發展者" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "不選取..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "發展者(列表)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "全部不選取" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "發展者(列表,I/O 函式庫)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "反向選取(&I)" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "允許以給定的遮罩,來選擇檔案或目錄項目" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎,I/O 函式庫)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "允許以給定的遮罩,來取消選擇檔案或目錄項目" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎、I/O 函式庫、回溯測試架構)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "選取所有項目" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "發展者(HTML 轉譯引擎、JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "取消所有已選擇的項目" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "發展者 (JavaScript)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "反向選取所選擇的項目" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "發展者(Java applet 支援與其他內嵌的物件)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "選取檔案:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "發展者(I/O 函式庫)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "放棄選取檔案:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "發展者(Java applet 支援)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "您不能拖放任何項目到您沒有寫入權限的目錄" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "檢視為(&A)" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime 類型" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "已變更" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "存取" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "已建立" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "群組" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "連結" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"發展者(Java 2 安全管理員支援,\n" +"以及其它主要的 applet 支援改進)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "檔案類型" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "發展者(Netscape 外掛模組支援)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "顯示變更時間(&M)" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "發展者SSL, Netscape 外掛模組支援)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "隱藏修改時刻(&M)" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "發展者(I/O 函式,認證模組支援)" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "顯示檔案類型(&F)" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "圖片/圖示" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "隱藏檔案類型(&F)" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm 作者" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "顯示 Mime 類型" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "發展者(導覽面板架構)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "隱藏 Mime 類型" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "發展者(音樂素材)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "顯示存取時間(&A)" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "發展者(AdBlock 過濾器)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "隱藏存取時刻(&A)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"選取此方塊為至少兩個「連結」的檢視。如此一來,當你在其中一個檢視中改變目錄" +"時,另一個連結到它的檢視將會自動地更新顯示目前目錄。當使用不同的檢視,例如終" +"端模擬視窗、圖示的樹狀目錄或清單時,這將會特別有用。" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "顯示建立時間(&C)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "關閉檢視" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "隱藏建立時刻(&C)" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "顯示連結目標(&L)" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "卡住" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "隱藏連結目的端(&L)" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "在 %1 中預覽" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "顯示檔案大小" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "預覽於" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "隱藏檔案大小" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "顯示 %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "顯示所有人" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "隱藏 %1" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "隱藏擁有者" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "不使用預設視窗啟始" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "顯示群組" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "預先載入以供後續使用" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "隱藏群組" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "要開啟的設定檔" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "顯示權限" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "列出可用的設定檔" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "隱藏權限" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "這個 URL 使用的 MIME 類型(例如 text/html 或 inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "顯示 URL" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "對指向檔案的 URL,開啟其目錄並選擇該檔案,而非直接開啟實際的檔案" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "要開啟的位置" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"異常的 URL \n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"不支援此協定\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "設定有誤。您設定用 Konqueror 來檢視 %1,但它無法處理此類型的檔案。" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "開啟位置" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "不區分大小寫地排序" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "無法建立找尋組件,請檢查您的安裝。" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "取消。" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "使用這個檔案之前,您必需先從垃圾筒裡移出。" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" +"重新載入此頁面會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "放棄變更?" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "放棄變更(&D)" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"停止載入文件

所有網路的傳輸會被停止,而 Konqueror 則會顯示到此時所接收到的" +"內容。" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "停止載入文件" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"重新載入目前顯示的文件

這個功能在已載入的網頁有所變更時可用來更新網頁,如此" +"才能讓變更顯現出來。" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "重新載入目前顯示的文件" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "你的邊列沒有這樣的作用或無法使用。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "在 Konqueror 中顯示 Netscape 書籤(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "顯示歷史紀錄邊列" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "在您的邊列找不到執行中的紀錄外掛程式。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "變更 URL(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"退出此分頁會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "變更註釋(&H)" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"這個檢視包含尚未送出的變更。\n" +"關閉此檢視會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "變更圖示(&g)..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"關閉此分頁會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "更新 Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "您確定要關閉所有其他的分頁?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "遞迴搜尋" +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "關閉其他分頁確認" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "新增資料夾(&N)..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "關閉其他分頁(&O)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "新增書籤(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"關閉其他分頁會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "插入分隔器(&I)" +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"重新載入所有分頁會放棄這些變更。" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "依據字母排序(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "無寫入 %1 的權限" + +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "輸入目標" + +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 是無效的" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "設定成工具列資料夾(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "從 %1 複製選擇的檔案至:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "顯示於工具列(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "從 %1 移動選擇的檔案至:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "隱藏於工具列(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "編輯檔案類型(&E)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "展開所有資料夾(&E)" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "書籤屬性" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "摺疊所有資料夾(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "新視窗(&W)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "在 Konqueror 中開啟(&O)" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "重複視窗(&D)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "檢查狀態(&S)" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "傳送連結位址(&L)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "檢查狀態:所有(&A)" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "寄出檔案...(&E)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "更新所有的 Favicon(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "開啟終端機(&T)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "取消檢查(&C)" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "開啟位置(&O)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "取消 Favicon 更新(&F)" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "尋找檔案(&F)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "匯入 Netscape 書籤...(&N)" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "使用首頁(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "匯入 &Opera 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "鎖定目前位置" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "匯入所有的 &Crash Sessions 為書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "連結檢視(&K)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "匯入 &Galeon 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "匯入 &TDE2/TDE3 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "紀錄" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "匯入 &IE 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "家" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "匯入 &Mozilla 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "系統(&Y)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "匯出成 &Netscape 書籤" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "應用程式(&L)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "匯出成 &Opera 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "儲存媒體(&S)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "匯出成 &HTML 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "網路資料夾(&N)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "匯出成 &IE 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "設定值(&I)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "匯出成 &Mozilla 書籤..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "自動啟動" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "列出 *.html/HTML 格式的書籤" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "最常去的站台" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "剪下項目" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "儲存檢視設定檔(&S)..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "健立新書籤資料夾" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "儲存各資料夾檢視變更(&F)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "新資料夾:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "移除目錄屬性" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "依據字母排序" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "設定延伸功能..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "刪除項目" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "組態檢查中" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "分裂檢視 左/右(&L)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "分裂檢視 上/下(&T)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "新增分頁(&N)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "註釋:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "複製目前分頁(&D)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "第一次瀏覽:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "分離目前分頁" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "檢視最後一筆:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "關閉作用中檢視(&C)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "點選的次數:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "關閉目前分頁" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "插入分隔器" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "作用下個分頁" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "建立資料夾" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "作用上個分頁" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "複製 %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "建立書籤" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "作用分頁 %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 變更" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "移動分頁至左邊" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "改名中" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "在右邊顯示分頁" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "移動 %1" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "轉儲除錯資訊" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "設為書籤工具列" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "配置檢視設定(&O)..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 於書籤工具列" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "載入檢視設定檔(&V)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "顯示" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "重新載入分頁(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "重新載入所有的分頁(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "複製物件" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "重新載入分頁(&R)" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "移動物件" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "我的書籤" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "改名(&R)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "找不到 Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "移至資源回收桶(&M)" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "更新 Favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "複製檔案(&F)..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "本機檔案" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "移動檔案(&O)..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "匯入 %1 書籤" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "建立資料夾..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 書籤" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "動態商標" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "匯入成新的子資料夾或取代目前的書籤?" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "位置(&O): " -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 匯入" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "位置工具列" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "成新資料夾" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "位址列

輸入一個網址或者搜尋的項目" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon 書籤檔 (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "清除位址列" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE 書籤檔 (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "清除位址列

清除位址列的內容" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "要掃描額外書籤的目錄" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "書籤(&B)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "將這個位址加入書籤" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "將第三方安裝的書籤合併到使用者的書籤" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Koqueror 征服家簡介(&Q)" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "版權所有 © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "移至" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "原作者" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Go

前往位址列已經輸入的位址" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "浮動式項目" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"進入母目錄

例如,目前的位置是 file:/home/%1 按下此按鈕會將您帶到 file:/" +"home。" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "書籤" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "進入母目錄" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "註襗" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "向後移至瀏覽紀錄中的上一步

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "向後移至瀏覽紀錄中的上一步" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "位址" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "向前移至瀏覽紀錄中的下一步

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "向前移至瀏覽紀錄中的下一步" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "空的資料夾" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"帶領您到您的「家位置」

您可以從TDE 控制中心裡的檔案管理員/" +"行為中設定此按鈕會帶您去的位置。" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Mozilla 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "帶領您到您的「家位置」" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Netscape 4.x or earlier 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"重新載入目前分頁中顯示的文件

這個功能在已載入的網頁有所變更時需要更新網頁," +"如此才能讓變更顯現出來。" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Explorer's Favorites 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "重新載入目前分頁顯示的文件" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "從檔案匯入書籤(使用 Opera 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"剪下目前選取的文字或項目,並移至系統剪貼簿

這樣就可以在 Konqueror 和其他 " +"TDE 應用程式中使用 貼上 命令。" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Mozilla 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "移動已選取的文字或項目至剪貼簿" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Netscape 4.x and earlier 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"複製目前選取的文字或項目至系統剪貼簿

這樣就可以在 Konqueror 和其他 TDE 應用" +"程式中使用 貼上 命令。" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "從書籤匯出成檔案(使用可列印的 HTML 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "複製已選取的文字或項目至剪貼簿" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Explorer's Favorites 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "" +"貼上先前已剪下或複製的剪貼簿內容

此功能也可用於從其他 TDE 應用程式複製或剪" +"下的文字。" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "從書籤匯出成檔案(使用 Opera 格式)" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "貼上剪貼簿內容" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "從指定的位置開啟書籤檔" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"列印目前顯示的文件

您會看到一個對話盒讓您可以設定各種選項,如要印列的份數或" +"要使用哪臺印表機。

此對話盒也提供對特殊 TDE 列印服務的存取,像是自目前的文" +"件建立 PDF 檔案。" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "設定一個易讀的標題,例如:\"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "列印目前文件" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "隱藏所有和瀏覽器有關的功能" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "若目錄中存在 index.html,則在進入時開啟。" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "要編輯的檔案" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"在鎖定的檢視下不能更改資料夾。請使用「連結檢視」以瀏覽資料夾中的多個檔案" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"另一個 %1 的實體已經在執行,您要開啟另一個實體,或是在相同的實體下繼續工作?\n" -"請注意,重複的檢視是唯讀的。" +"設定此檢視為 \"linked\"。一個連結的檢視將會因目錄其他連結檢視變更而跟著變動。" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "執行另一個" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "在分頁中打開資料夾" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "在相同的繼續" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "打開新的視窗" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "書籤編輯器" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "在新分頁中開啟" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror 書籤編輯器" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "儲存檢視設定檔\"%1\"(&S)..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003,TDE 發展群" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "在這個視窗開啟(&H)" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "起始作者" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "在目前的的視窗開啟文件" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "在新視窗開啟(&W)" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "You may only specify a single --export option." +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "開啟文件於新的視窗" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "You may only specify a single --import option." +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "在新分頁中開啟(&N)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "檢查中..." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "開啟文件於新的分頁" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "錯誤" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "在新分頁中開啟(&N)" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "開啟文件於新的分頁" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "重設快速搜尋" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "以 %1 開啟" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "檢視模式(&V)" + +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "重新設定快速搜尋
重新設定快速搜尋以使所有的書籤再次顯示。" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "您已經在這個視窗中開啟了多個分頁,你確定要關閉嗎?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "搜尋(&A):" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "確定" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "征服您的桌面!" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "關閉目前的分頁(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror 是您的檔案管理程式、網頁瀏覽器及通用文件檢視器。" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"關閉此視窗會放棄這些變更。" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "起始點" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" +"關閉此視窗會放棄這些變更。" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "簡介" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "無法增加新的項目。你的 sidebar 沒有這樣的作用。" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "密訣" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Web 邊列工具列" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "規格" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "增加瀏覽新的部份 \"%1\" 到你的邊列工具列?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "您的個人檔案" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "位址" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "儲存媒體" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不要加入" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "磁碟和可攜式媒體" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "設定檔管理員" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "網路資料夾" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "重新命名設定檔(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "分享的檔案與資料夾" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "刪除設定檔(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "瀏覽並回復資源回收桶" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "設定檔名稱(&P):" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "應用程式" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "儲存 &URL 至設定檔" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "已安裝的程式" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "將視窗大小儲存在設定檔中(&W)" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "設定值" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"這一列包含目前開啟的分頁清單。按下分頁可使它成為作用中。用來在分頁左上角顯示" +"關閉按鈕以代替網站圖示的選項是可以設定的。您也可以使用快捷鍵來瀏覽各分頁。在" +"分頁上的文字是它目前所開啟的網站的標題,由於它會被截短以符合分頁大小,您可以" +"把滑鼠移至分頁上來檢視完整的標題。" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "桌面組態" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "重新載入分頁(&R)" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "下一步:Konqueror 介紹" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "複製分頁(&D)" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "搜尋網頁" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "分離分頁(&E)" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "Konqueror 讓工作與管理您的檔案變得容易。您可以在瀏覽本地端與網路資料夾的同時享受像多功能的邊列與檔案預覽這類進階的功能。" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "移動分頁至左邊" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror 也是功能完整且易於使用的網頁瀏覽器,可供您瀏覽網際網路。只要在位址列輸入您要瀏覽的網路位址(例如 http://www.kde.org)並按下 Enter 鍵,或從您的書籤選單中選擇一個項目。" +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "在右邊顯示分頁" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "如果您要回到前一個位置,可按下工具列上的「上一頁」按鈕 。" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "其他分頁" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "如果您要快速移至家目錄,可按下工具列上的「家」按鈕 。" +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "關閉分頁(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "按下 這裡可以取得 Konqueror 的詳細文件。" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "開啟一個新分頁" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "關閉目前的分頁" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"微調小密訣: 如果您希望讓 Konqueror 瀏覽器啟動更快些,您可以單擊 這裡 " -"來關閉這個訊息畫面。您也可以經由選擇「說明」->「Konqueror 征服家簡介」來重新開啟它,並且從「設定」->" -"「儲存檢視設定檔“Web Browsing”」來儲存。" +"您嘗試檢視的網頁是送出表單資料的結果。如果您重新送出資料,此 表單所進行的任何" +"動作(像是搜尋或線上購物)都會重覆一次。" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "下一個:密訣 & 訣竅" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "重新送出" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Konqueror 征服家支援網際網路的標準,目標是完整的實作由國際組織如 W3 與 OASIS " -"等所認可的正式標準。同時也額外加入了其它常見而有用的網際網路業界標準(de facto standards)。此外,Konqueror 也支援 " -"favicons、關鍵字以及 XBEL 書籤 等的功能, Konqueror 也實作了:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "網頁瀏覽" +"您已經在這個視窗中開啟了多個分頁。\n" +"載入檢視設定檔會關閉它們。" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "支援的標準" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "載入檢視設定檔" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "額外的需求*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"這個分頁包含尚未送出的變更。\n" +"載入設定檔會放棄這些變更。" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (Level 1, 部分 Level 2) 基於 HTML 4.01" +"這個頁面包含尚未送出的變更。\n" +"載入設定檔會放棄這些變更。" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "內建" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "檢視為(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, 部分 CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 版本 3 (大約等於 Javascript 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime 類型" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "Javascript 已被停用(全域)。在這邊可以啟動。" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "已變更" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "存取" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "Javascript 已被啟用(全域)。在這邊可以設定。" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "已建立" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "安全的 Java® 支援" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) 相容虛擬機器 (Blackdown, IBM " -"或 Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "在這邊啟用 Java (全域)。" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "群組" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® 外掛程式 " -"(用於檢視Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "連結" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "檔案類型" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 用於高到 168 位元的安全通訊" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "顯示變更時間(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "隱藏修改時刻(&M)" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "雙向 16 位元 unicode 支援" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "顯示檔案類型(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "自動補齊表單" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "隱藏檔案類型(&F)" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "一 般" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "顯示 Mime 類型" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "特徵" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "隱藏 Mime 類型" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "影像格式" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "顯示存取時間(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "傳輸協定" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "隱藏存取時刻(&A)" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (包含zip/bzip2 壓縮)" +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "顯示建立時間(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "隱藏建立時刻(&C)" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "以及 更多其他的..." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "顯示連結目標(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL 補齊" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "隱藏連結目的端(&L)" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "手動" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "顯示檔案大小" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "彈出" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "隱藏檔案大小" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(短-) 自動" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "顯示所有人" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "返回起始點" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "隱藏擁有者" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "密訣 & 訣竅" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "顯示群組" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"使用網際網路關鍵字與網頁捷徑:輸入「gg: TDE」可以使用 google " -"在網際網路找尋「TDE」一詞。目前有許多預先定義的網頁捷徑可以找到某些關鍵字。而且您也可以 建立您自己的 網頁捷徑。" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "隱藏群組" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "使用工具列中的放大鏡按鈕 來增加網頁的字型大小。" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "顯示權限" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"當您要貼上新的位址到位置工具列,您可藉由按下工具列中的這個黑箭頭與白十字 " -"來清除目前的內容。" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "隱藏權限" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "希望把目前瀏覽的網頁連結位址放置到您桌面上,只要用滑鼠按住位置工具列左邊的“位置”標籤,然後拖曳到桌面上放開,然後選擇建立連結就可以完成了。" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "顯示 URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"您也可以在設定選單找到 「全螢幕模式」。對於常上「聊天室」的人是很有用的。" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"分割並控制(雙關語) - 分割視窗成二個區域(例如:視窗 -> " -"分割檢視左/右)您可以讓 Konqueror 變成您希望的樣子。您甚至可以載入一些範例設定(如 Minight-Commander),或者自己建立。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "如果網站要求您使用其他的瀏覽器,請使用 使用者代理 功能(別忘了向他們抱怨!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "在邊列上的 紀錄,可以讓您追蹤最近所瀏覽過的網頁。" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "使用快取 代理伺服器 來加速您的網路連線。" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"進階的使用者會很高興能把 Konsole 嵌入 Konqueror(視窗 -> " -"顯示終端機模擬)。" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "感謝 DCOP 您可以用命令稿完全控制 Konqueror。" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "下一步:規格" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "已安裝的外掛" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "外掛描述檔案Types" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "已安裝" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Mime Type描述字尾外掛" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "您想關閉瀏覽設定簡介的顯示嗎?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "更快速的啟動?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "不區分大小寫地排序" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "停用" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "保留" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "使用這個檔案之前,您必需先從垃圾筒裡移出。" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "選擇遠端字集" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "重新載入分頁(&R)" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "要求輸入:" @@ -2536,15 +2336,22 @@ msgstr "在目前的目錄執行命令:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "從命令的輸出:\"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "展出邊列工具列" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "回到系統預設值" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" -msgstr "這會將所有您的項目自邊列移除,並且加上系統的預設項目。
這個程序是不能反悔的
您是否要繼續執行?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" +msgstr "" +"這會將所有您的項目自邊列移除,並且加上系統的預設項目。
這個程序是不" +"能反悔的
您是否要繼續執行?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2596,10 +2403,12 @@ msgstr "輸入名稱:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "您已經隱藏導覽面板設定按鈕。要讓它再次出現,在導覽面板的任何部分 單擊滑鼠右鍵並選擇“顯示設定按鈕”。" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"您已經隱藏導覽面板設定按鈕。要讓它再次出現,在導覽面板的任何部分 單擊滑鼠右鍵" +"並選擇“顯示設定按鈕”。" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2617,6 +2426,11 @@ msgstr "設定 URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "設定圖示..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除項目(&R)" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "設定導覽面板" @@ -2625,24 +2439,12 @@ msgstr "設定導覽面板" msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "設定重新更新時限 (0 為停用)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " 分" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "建立新的資料夾(&C)" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -2651,7 +2453,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "刪除書籤" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "複製連結位址" @@ -2683,6 +2485,22 @@ msgstr "書籤刪除動作" msgid "Bookmark Properties" msgstr "書籤屬性" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "加入書籤" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

最近一次參觀: %1
第一次參觀: %2
參" +"觀次數: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "移除項目(&R)" @@ -2691,6 +2509,10 @@ msgstr "移除項目(&R)" msgid "C&lear History" msgstr "清除瀏覽紀錄(&L)" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "以名稱(&N)" @@ -2699,6 +2521,12 @@ msgstr "以名稱(&N)" msgid "By &Date" msgstr "以日期(&D)" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "排序" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2709,19 +2537,9 @@ msgstr "您確定要清除整個瀏覽紀錄?" msgid "Clear History?" msgstr "清除瀏覽紀錄?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
最近一次參觀: %1" -"
第一次參觀: %2" -"
參觀次數: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2757,23 +2575,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "分鐘" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "建立新資料夾(&C)..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "刪除連結" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "建立新的資料夾" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "輸入資料夾的名稱:" @@ -2789,9 +2607,17 @@ msgstr "選取類型" msgid "Select type:" msgstr "選取類型:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "展出邊列工具列" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "設定重新更新時限 (0 為停用)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " 分" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " 秒" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2801,23 +2627,366 @@ msgstr "打開連結(&O)" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "設定自動重新載入(&A)" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "加入書籤" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "選取" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "檢視模式(&V)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "圖示大小(&I)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "排序(&O)" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "圖示工具列" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "額外圖示工具列" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "圖示大小" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "多欄檢視工具列" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "檔案名稱" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "資料夾(&F)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "書籤(&B)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定值" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "位置工具列" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "位置(&L)" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "額外工具列" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "位置工具列" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "書籤工具列" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "在分別視窗中打開資料夾" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "薛景中,黃志偉,李爵樺,ChaoHsiung Liao,陳柏超" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"如果核取此選項,Konqueror 在您開啟一個資料夾會開啟一個新視窗,而不是在目前的" +"視窗顯示該資料夾的內容。" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"這是在 \\\"Home\\\" 按鈕被按下時 Konqueror 會跳至的 URL (例:資料夾或網頁)。" +"這通常是您的家目錄,標有 (~) 符號。" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "顯示檔案密訣" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" msgstr "" -"shyue@sonoma.com.tw,cwhuang@linux.org.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw," -"pesder.liao@msa.hinet.net,b8802046@mail.ntust.edu.tw" +"在這裡您可以控制當滑鼠移到一個檔案上方時,是否要顯示關於該檔案額外資訊的彈出" +"視窗" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "在檔案密訣中顯示預覽" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"在這裡您可以控制當滑鼠移到一個檔案上方時,是否要顯示含有該檔案較大預覽的彈出" +"視窗" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "圖示直接更名" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "核取此選項會允許直接點選圖示名稱來為檔案重新命名。" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "顯示略過資源回收桶的「刪除」選單項目" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"如果您不想讓「刪除」選單指令顯示在桌面和檔案管理程式的選單和快顯選單中,請核" +"消此選項。在隱藏後您仍然可以在使用「移至資源回收桶」時按住 Shift 鍵來刪除檔" +"案。" + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "標準字型" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "這是用在 Konqueror 視窗中顯示文字的字型。" + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "刪除檔案時要求確認。" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "移至資源回收桶時要求確認" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"這個選項告訴 Konqueror 當您將檔案移至您的資源回收桶資料夾時(以便能輕易的回復)" +"是否要求確認。" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "這個選項告訴 Konqueror 當您直接刪除檔案時是否要求確認。" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "移至(&G)" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "視窗(&W)" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "顯示詳細資料" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "詳細清單工具列" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "資訊清單工具列" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "樹狀工具列" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL 過期時間(&X)" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "URL 最大數量(&N):" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "自訂字型給" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL 新於" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "選擇字型..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL 舊於" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "詳細的工具提示" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "除了網址外同時顯示您光臨的次數與第一次與最近一次光臨的日期" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "清除瀏覽紀錄" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "無法找樹狀結構的上層項目 %1。內部錯誤。"